Jozef Roháček Translation - Autorized Version Dušan Seberíni (SK) - Genesis - chapter 24

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Jozef Roháček Translation - Autorized Version Dušan Seberíni (SK)

Slovenský preklad Biblie, ktorú preložil prof. Jozef Roháček, predkladáme v upravenej verzii, kde je základným poznávacím znakom náhrada vlastného podstatného mena Hospodin skutočným Božím menom JHVH. Táto úprava bola vykonaná so súhlasom majiteľa autorského práva, pána Ivana Roháčka. Tento preklad predstavujeme pod názvom SVÄTÁ BIBLIA, preklad profesora Roháčka v autorizovanej verzii Dušana Seberíniho (Banská Bystrica, jún 2011).

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Jozef Roháček Translation - Autorized Version Dušan Seberíni (SK)

show titles

1A Abrahám bol starý, pošlý vekom. A JeHoVaH požehnal Abraháma vo všetkom. 2A Abrahám povedal svojmu služobníkovi, staršiemu vo svojom dome, ktorý vládol nad všetkým, čo bolo jeho: Nože polož svoju ruku pod moje bedro.  3Zaviažem ťa prísahou na JeHoVaHa, Boha nebies a Boha zeme, že nevezmeš môjmu synovi ženy zo dcér Kananeja, v ktorého strede bývam. 4Ale pojdeš do mojej zeme a k mojej rodine a odtiaľ vezmeš môjmu synovi Izákovi ženu. 5A služobník mu povedal: A keby nechcela žena ísť so mnou do tejto zeme, či mám zaviesť nazpät tvojho syna do zeme, z ktorej si vyšiel? 6A Abrahám mu povedal: Chráň sa, aby si ta zpät nezaviedol môjho syna! 7JeHoVaH, Bôh nebies, ktorý ma vzal z domu môjho otca a z mojej rodnej zeme a ktorý mi hovoril a ktorý mi prisahal a riekol: Tvojmu semenu dám túto zem, ten pošle svojho anjela pred tebou, a vezmeš odtiaľ môjmu synovi ženu. 8A keby nechcela žena ísť s tebou, budeš čistý od tejto mojej prísahy, len môjho syna nezaveď nazpät ta. 9Vtedy položil služobník svoju ruku pod bedro Abraháma, svojho pána, a prisahal mu dotyčne tejto veci. 10A služobník vzal desať veľblúdov z veľblúdov svojho pána a išiel, a všetko dobré jeho pána bolo v jeho ruke. A tak vstal a išiel do Aramnaharaima, do mesta Náchorovho. 11A keď ta došiel, dal veľblúdom pokľakať vonku pred mestom pri studni vody v čas večera, o takom čase, keď vychodia ženy brať vodu. 12A riekol: JeHoVaHu, Bože môjho pána Abraháma, prosím, daj, žeby sa mi dnes pošťastilo, a učiň milosť s mojím pánom Abrahámom. 13Hľa, stojím tu pri studni vody, a dcéry mužov mesta vyjdú sem von brať vodu. 14Nech stane sa tak, aby deva, ktorej poviem: Nachýľ, prosím, svoje vedro, aby som sa napil! A povie: Napi sa, a napojím aj tvojich veľblúdov, aby to bola tá, prosím, ktorú si prisúdil svojmu služobníkovi Izákovi, a potom poznám, že si učinil milosť s mojím pánom. 15A stalo sa, kým on ešte nebol dohovoril, že hľa, vychádzala von Rebeka, ktorá sa narodila Betuelovi, synovi Milky, ženy Náchora, brata Abrahámovho, so svojím vedrom na svojom pleci. 16A deva bola veľmi krásneho vzozrenia, panna, ktorej ešte nebol poznal muž, a sišla ku pramennej studni a naplnila svoje vedro a vyšla. 17A služobník jej bežal oproti a riekol: Daj sa mi, prosím, napiť trochu vody zo svojho vedra! 18A ona povedala: Napi sa, môj pane! A rýchle sňala svoje vedro na svoju ruku a dala mu piť. 19A keď sa mu už bola dala napiť, povedala: Naberiem i tvojim veľblúdom, dokiaľ len budú piť. 20A rýchle vyliala svoje vedro do válova a zase bežala k studni nabrať vody a nabrala všetkým jeho veľblúdom. 21A muž ju mlčky obdivoval a pozoroval, aby zvedel, či dal JeHoVaH jeho ceste zdaru a či nie. 22A stalo sa, keď už boli prestali veľblúdi piť, že muž vyňal zlatú obrúčku na nos, pol šekla váhy, a dva náramenníky, ktoré vážily desať šeklov zlata, a dal ich na jej ruky. 23A riekol: Čia si ty dcéra? Povedz mi, prosím. Či je v dome tvojho otca miesta pre nás, kde by sme prenocovali? 24A ona mu povedala: Ja som dcéra Betuela, syna Milky, ktorého porodila Náchorovi. 25A ešte mu povedala: I slamy i krmu je hojne u nás i miesto prenocovať. 26A človek sklonil hlavu a poklonil sa JeHoVaHovi. 27A riekol: Požehnaný JeHoVaH, Bôh môjho pána Abraháma, ktorý nezanechal svojej milosti a svojej pravdy, aby ju bol odňal od môjho pána. I mňa viedol JeHoVaH na ceste do domu bratov môjho pána. 28A deva bežala a oznámila domu svojej matky všetko tak, ako sa to stalo. 29A Rebeka mala brata, ktorému bolo meno Lában. A Lában bežal k mužovi von ku studni. 30Lebo stalo sa, keď videl obrúčku a náramenníky na rukách svojej sestry, a keď počul slová Rebeky, svojej sestry, ktorá vravela, že tak a tak mi hovoril muž, že prišiel k mužovi, ktorý hľa, práve stal pri ležiacich veľblúdoch pri studni. 31A povedal: Vojdi, požehnaný JeHoVaHov! Prečo by si stál vonku, keď som ja už pripravil dom a miesto pre veľblúdov. 32A muž vošiel do domu, a Lában odsedlal veľblúdov a dal veľblúdom slamy a krmu a vody umyť jeho nohy i nohy mužov, ktorí boli s ním. 33A potom predložil pred neho jesť. Ale muž riekol: Nebudem jesť dokiaľ nepoviem, čo mám povedať. A Lában povedal: Hovor! 34Vtedy riekol: Ja som služobník Abrahámov. 35JeHoVaH veľmi požehnal môjho pána, takže sa stal veľkým. A dal mu drobného stáda, oviec a kôz, a hoviad, striebra a zlata, sluhov a dievok, veľblúdov a oslov. 36A Sára, žena môjho pána, porodila môjmu pánovi syna, keď už bola zostarela, a dal mu všetko, čo má. 37A môj pán ma zaviazal prísahou a riekol: Nevezmeš môjmu synovi ženy z dcér Kananeja, v ktorého zemi ja bývam. 38Ale istotne pojdeš do domu môjho otca a k mojej rodine a odtiaľ vezmeš môjmu synovi ženu. 39A ja som povedal svojmu pánovi: Možno, že nepôjde žena so mnou -. 40A riekol mi: JeHoVaH, pred ktorého tvárou chodím, pošle svojho anjela s tebou a učiní tvoju cestu zdarnú, a vezmeš môjmu synovi ženu z mojej rodiny a z domu môjho otca. 41Vtedy budeš oprostený mojej prísahy, keď prijdeš k mojej rodine, a jestli ti nedajú, nuž budeš prostý svojej prísahy. 42A tak som prišiel dnes ku studni a povedal som: JeHoVaHu, Bože môjho pána Abraháma, ak daríš šťastím moju cestu, po ktorej idem, 43hľa, stojím pri studni vody a prosím, žeby panna, ktorá vyjde brať vodu, a ktorá, keď jej poviem: Daj sa mi, prosím, napiť trochu vody zo svojho vedra, 44mi odpovie: I ty sa napi, a naberiem i tvojim veľblúdom, bola tou ženou, ktorú prisúdil JeHoVaH synovi môjho pána. 45A prv ako som ja prestal hovoriť vo svojom srdci, tu hľa, vyšla Rebeka nesúc svoje vedro na svojom pleci a sišla k studni a nabrala vody. A povedal som jej: Daj sa mi, prosím, napiť! 46A ona rýchle složila svoje vedro so seba a riekla: Napi sa, a napojím aj tvojich veľblúdov. A napil som sa, a napojila aj veľblúdov. 47Vtedy som sa jej pýtal a povedal som: Čia si ty dcéra? A riekla: Dcéra Betuela, syna Náchorovho, ktorého mu porodila Milka. Tu som jej zavesil obrúčku na jej nos a dal som náramenníky na jej ruky. 48Potom som sklonil hlavu a poklonil som sa JeHoVaHovi a dobrorečil som JeHoVaHovi, Bohu svojho pána Abraháma, ktorý ma viedol pravou cestou, aby som vzal jeho synovi dcéru brata svojho pána. 49A tak teraz, ak činíte milosrdenstvo a pravdu s mojím pánom, oznámte mi to, a jestli nie, i tak mi oznámte, a obrátim sa napravo alebo naľavo. 50Vtedy odpovedal Lában a Betuel, a riekli: Od JeHoVaHa vyšla vec; nemôžeme hovoriť s tebou ani dobré ani zlé. 51Hľa, Rebeka je pred tebou, vezmi a iď, a nech je ženou syna tvojho pána, tak ako hovoril JeHoVaH. 52A stalo sa, keď počul služobník Abrahámov ich slová, poklonil sa JeHoVaHovi k zemi. 53Potom vyňal služobník strieborné klenoty a zlaté klenoty a rúcha a dal Rebeke a drahocenné veci dal i jej bratovi i jej matke. 54Potom jedli a pili, on i mužovia, ktorí boli s ním, a prenocovali. A keď vstali ráno, riekol: Prepustite ma, nech idem k svojmu pánovi! 55Ale jej brat povedal i jej matka: Nech zostane dievča s nami niekoľko, asi desať dní, a potom pojdeš. 56A riekol im: Nezdržujte ma, keď učinil JeHoVaH moju cestu šťastnú. Prepustite ma, nech idem k svojmu pánovi. 57Vtedy povedali: Zavolajme dievča a opýtajme sa, čo ona povie? 58A tak zavolali Rebeku a riekli jej: Či pojdeš s týmto mužom? A povedala: Pojdem. 59Vtedy prepustili Rebeku, svoju sestru, i jej chôvu i služobníka Abrahámovho i jeho mužov. 60A požehnali Rebeku a riekli jej: Naša sestro, ty buď v tisíce desať tisícov, a tvoje semä nech trvale zdedí bránu tých, ktorí by ho nenávideli. 61Potom vstala Rebeka a jej dievčatá, sadly na veľblúdov a išly za mužom. A tak vzal služobník Rebeku a išiel. 62A Izák bol prišiel z cesty od studne Živého, ktorý ma vidí, lebo býval v zemi na juhu. 63A Izák bol vyšiel premýšľať na poli, keď sa chýlilo k večeru. A keď pozdvihol svoje oči, videl a hľa, veľblúdi prichádzali. 64A Rebeka tiež pozdvihla svoje oči a videla Izáka a sosadla rýchle s veľblúda. 65A povedala služobníkovi: Kto je to tamten muž, ktorý nám ide po poli oproti. A služobník riekol: To je môj pán. Vtedy vzala závoj a zakryla sa. 66A služobník rozprával Izákovi všetko, čo vykonal. 67A Izák ju voviedol do stánu Sáry, svojej matky, a tak si vzal Rebeku a bola mu ženou, a miloval ju a potešil sa Izák po smrti svojej matky.


Treasury of Scripture Knowledge
 1   Gen 24:1 Abraham swears his servant.
Gen 24:10 The servant's journey.
Gen 24:12 His prayer.
Gen 24:14 His sign.
Gen 24:15 Rebekah meets him;
Gen 24:18 fulfils his sign;
Gen 24:22 receives jewels;
Gen 24:23 shows her kindred;
Gen 24:25 and invites him home.
Gen 24:26 The servant blesses God.
Gen 24:29 Laban entertains him.
Gen 24:34 The servant shows his message.
Gen 24:50 Laban and Bethuel approve it.
Gen 24:58 Rebekah consents to go, and departs.
Gen 24:62 Isaac meets and marries her.
was old.
Gen 18:11 Gen 21:5 Gen 25:20 1Kgs 1:1 Luke 1:7
well stricken in age. Heb. gone into days. blessed.
Gen 24:35 Gen 12:2 Gen 13:2 Gen 49:25 Ps 112:1 - Ps 112:3 Pro 10:22 Isa 51:2 Matt 6:33 Gal 3:9 Eph 1:3 1Tim 4:8

 2   eldest.
Gen 15:2 1Tim 5:17
ruled.
Gen 24:10 Gen 39:4 - Gen 39:6 Gen 39:8 Gen 39:9 Gen 44:1
Put.
Gen 24:9 Gen 47:29 1Chr 29:24

 3   swear.
Gen 21:23 Gen 26:28 - Gen 26:31 Gen 31:44 - Gen 31:53 Gen 50:25 Exod 20:7 Exod 22:11 Exod 23:13 Lev 19:12 Num 5:21 Deut 6:13 Deut 10:20 Josh 2:12 1Sam 20:17 Neh 13:25 Isa 45:23 Isa 48:1 Isa 65:16 Jer 4:2 Jer 12:16 Zeph 1:5 Heb 6:16
the.
Gen 14:22 2Kgs 19:15 2Chr 2:12 Neh 9:6 Ps 115:15 Jer 10:11
that.
Gen 6:2 Gen 6:4 Gen 26:34 Gen 26:35 Gen 27:46 Gen 28:1 Gen 28:2 Gen 28:8 Exod 34:16 Deut 7:3 Deut 7:4 1Cor 7:39 2Cor 6:14 - 2Cor 6:17

 4   to my kindred.
Gen 11:25 - Gen 11:32 Gen 12:1 Gen 12:7 Gen 22:20 - Gen 22:23 Gen 28:2
There does not appear in all this concern the least taint of worldly policy, or any of those motives which usually govern men in the settlement of their children. No mention is made of riches, or honours, or natural accomplishments, but merely of what related to God. --Fuller.


 5   Peradventure.
Gen 24:58 Exod 20:7 Exod 9:2 Pro 13:16 Jer 4:2

 6   Gal 5:1 Heb 10:39 Heb 11:9 Heb 11:13 - Heb 11:16 2Pet 2:20 - 2Pet 2:22

 7   Lord.
Ezra 1:2 Dan 2:44 Jonah 1:9 Rev 11:13
took.
Gen 12:1 - Gen 12:7
which spake.
Gen 13:15 Gen 15:18 Gen 17:8 Gen 22:16 - Gen 22:18 Gen 26:3 Gen 26:4 Gen 26:24 Exod 13:5 Exod 32:13 Num 14:16 Num 14:30 Num 32:11 Deut 1:8 Deut 34:4 Josh 1:6 Judg 2:1 Acts 7:5 Heb 11:9
angel.
Exod 23:20 - Exod 23:23 Exod 33:2 Ps 32:8 Ps 34:7 Ps 73:24 Ps 103:20 Pro 3:5 Pro 3:6 Isa 63:9 Heb 1:14

 8   clear.
Num 30:5 Num 30:8 Josh 2:17 - Josh 2:20 Josh 9:20 John 8:32
only.
Gen 24:4 Gen 24:5 Gen 24:6 Acts 7:2

 9   Gen 24:2

 10   for. or, and. all the.
Gen 24:2 Gen 39:4 - Gen 39:6 Gen 39:8 Gen 39:9 Gen 39:22 Gen 39:23
Mesopotamia.
Deut 23:4 Judg 3:8 - Judg 3:10 1Chr 19:6 Acts 2:9
city.
Gen 11:31 Gen 27:43 Gen 29:1 Gen 29:4 Gen 29:5

 11   kneel.
Gen 33:13 Gen 33:14 Pro 12:10
women go out to draw water. Heb. women which draw water goforth.
Gen 24:13 - Gen 24:20 Exod 2:16 1Sam 9:11 John 4:7

 12   O Lord.
Gen 24:27 Gen 15:1 Gen 17:7 Gen 17:8 Gen 26:24 Gen 28:13 Gen 31:42 Gen 32:9 Exod 3:6 Exod 3:15 1Kgs 18:36 2Kgs 2:14 Matt 22:32
I pray.
Gen 27:10 Gen 43:14 Neh 1:11 Neh 2:4 Ps 37:5 Ps 90:16 Ps 90:17 Ps 118:25 Ps 122:6 Ps 127:1 Pro 3:6 Phil 4:6 1Thess 3:10 1Thess 3:11

 13   I stand.
Gen 24:43 Ps 37:5 Pro 3:6
daughters.
Gen 24:11 Gen 29:9 Gen 29:10 Exod 2:16 Judg 5:11 1Sam 9:11 John 4:7

 14   And let.
Judg 6:17 Judg 6:37 1Sam 14:9
she that.
Gen 24:44 Pro 19:14
thereby.
Gen 15:8 Exod 4:1 - Exod 4:9 Judg 6:17 Judg 6:37 Judg 7:13 - Judg 7:15 Judg 18:5 1Sam 6:7 - 1Sam 6:9 1Sam 10:2 - 1Sam 10:10 1Sam 14:8 1Sam 14:10 1Sam 20:7 2Sam 5:24 2Sam 20:9 2Kgs 20:8 - 2Kgs 20:11 Isa 7:11 Rom 1:10

 15   before.
Gen 24:45 Judg 6:36 - Judg 6:40 Ps 34:15 Ps 65:2 Ps 145:18 Ps 145:19 Isa 58:9 Isa 65:24 Dan 9:20 - Dan 9:23
Rebekah.
Gen 24:24 Gen 22:20 - Gen 22:23
Milcah.
Gen 11:27 Gen 11:29 Gen 22:23
pitcher.
Gen 21:14 Gen 29:9 Exod 2:16 Ruth 2:2 Ruth 2:17 Pro 31:27

 16   fair to look upon. Heb. good of countenance.
Gen 26:7 Gen 39:6
known.
Gen 4:1 Num 31:17 Num 31:18 Song 5:2

 17   Let.
1Kgs 17:10 John 4:7 John 4:9
water of.
Gen 26:1 - Gen 26:35 Isa 21:14 Isa 30:25 Isa 35:6 Isa 35:7 Isa 41:17 Isa 41:18 Isa 49:10

 18   Pro 31:26 1Pet 3:8 1Pet 4:8 1Pet 4:9

 19   Gen 24:14 Gen 24:45 Gen 24:46 1Pet 4:9

 20   Gen 24:20

 21   wondering at.
2Sam 7:18 - 2Sam 7:20 Ps 34:1 - Ps 34:6 Ps 107:1 Ps 107:8 Ps 107:15 Ps 107:43 Ps 116:1 - Ps 116:7 Luke 2:19 Luke 2:51
to wit. i.e., "to know," or "to learn."
the Lord.
Gen 24:12 Gen 24:56

 22   took.
Gen 24:30 Exod 32:2 Exod 32:3 Esth 5:1 Jer 2:32 1Tim 2:9 1Tim 2:10 1Pet 3:3 1Pet 3:8
earring. or, jewel for the forehead.
Exod 32:2 Exod 32:3 Isa 3:19 - Isa 3:23 Ezek 16:11 Ezek 16:12
From the word being in the singular number, it is not likely to have been an ear-ring, or a "jewel for the forehead," but "a jewel for the nose, a nose-ring," which is in use throughout Arabia and Persia, particularly among young women. It is very properly translated [epirrinon,] "an ornament for the nose," by Symmachus; and Sir John Chardin informs us, that "it is a custom in almost all the East, for the women to wear rings in their noses, in the left nostril, which is bored low down in the middle. These rings are of gold, and have commonly two pearls and one ruby between, placed in the ring. I never saw a girl or young woman in Arabia or in all Persia, who did not wear a ring after this manner in her nostril."
of half.
Gen 23:15 Gen 23:16
bracelets. The word rendered "bracelet," from a root which signifies "to join or couple together," may imply whatever may clasp round the arms and legs; for rings and ornaments are worn round both by females in India and Persia. The small part of the leg, and the whole arm, from the shoulder to the wrist, are generally decorated in this way. As these were given to Rebekah for "her hands," it sufficiently distinguishes them from similar ornaments for the ankles.


 23   Gen 24:23

 24   Gen 24:15 Gen 11:29 Gen 22:20 Gen 22:23

 25   Gen 18:4 - Gen 18:8 Judg 19:19 - Judg 19:21 Isa 32:8 1Pet 4:9

 26   Gen 24:48 Gen 24:52 Gen 22:5 Exod 4:31 Exod 12:27 Exod 34:8 1Chr 29:20 2Chr 20:18 2Chr 29:30 Neh 8:6 Ps 22:29 Ps 66:4 Ps 72:9 Ps 95:6 Mic 6:6 Phil 2:10

 27   Blessed.
Gen 24:12 Gen 9:26 Gen 14:20 Exod 18:10 Ruth 4:14 1Sam 25:32 1Sam 25:39 2Sam 18:28 1Chr 29:10 - 1Chr 29:13 Ps 68:19 Ps 72:18 Ps 72:19 Luke 1:68 Eph 1:3 1Tim 1:17
of his.
Gen 32:10 Ps 98:3 Ps 100:5 Mic 7:20 John 1:17
the Lord.
Gen 24:48 Pro 3:6 Pro 4:11 - Pro 4:13 Pro 8:20
of my.
Gen 24:4 Gen 13:8 Exod 2:11 Exod 2:13

 28   of.
Gen 24:48 Gen 24:55 Gen 24:67 Gen 31:33
her mother's. Some have conjectured from this, that her father Bethuel was dead; and the person called Bethuel, (ver. 50,) was a younger brother. This is possible; but as Dr. A. Clarke remarks, the mother's house might be mentioned were even the father alive; for in Asiatic countries, the women have apartments entirely separate from those of the men, in which their little children and grown-up daughters reside with them. This was probably the case here; though, from the whole narrative, it is very probable that Bethuel was dead, as the whole business appears to be conducted by Rebekah's brothers.


 29   Gen 24:55 Gen 24:60 Gen 29:5

 30   Gen 24:30

 31   thou.
Gen 26:29 Judg 17:2 Ruth 3:10 Ps 115:15 Pro 17:8 Pro 18:16
for I.
Gen 24:25

 32   he ungirded. i.e., Laban ungirded. straw. Straw, by the eastern mode of threshing, was cut or shattered, and reduced to a kind of chaff. With this, sometimes mixed with a little barley, the eastern people still feed their labouring beasts, as they anciently did.
wash.
Gen 18:4 Gen 19:2 Gen 43:24 Judg 19:21 1Sam 25:41 Luke 7:44 John 13:4 - John 13:14 1Tim 5:10

 33   Job 23:12 Ps 132:3 - Ps 132:5 Pro 22:29 Eccl 9:10 John 4:14 John 4:31 - John 4:34 Eph 6:5 - Eph 6:8 1Tim 6:2

 34   Gen 24:2

 35   the Lord.
Gen 24:1 Gen 12:2 Gen 13:2 Gen 25:11 Gen 26:12 Gen 49:25 Ps 18:35 Ps 112:3 Pro 10:22 Pro 22:4 1Tim 4:8
flocks.
Gen 12:16 Gen 13:2 Gen 26:13 Gen 26:14 Job 1:3 Job 42:10 - Job 42:12 Ps 107:38 Matt 6:33

 36   Sarah.
Gen 11:29 Gen 11:30 Gen 17:15 - Gen 17:19 Gen 18:10 - Gen 18:14 Gen 21:1 - Gen 21:7 Rom 4:19
unto.
Gen 21:10 Gen 25:5

 37   And my.
Gen 24:2 - Gen 24:9 Gen 6:2 Gen 27:46 Ezra 9:1 - Ezra 9:3
Canaanites. The Canaanites were infected with gross idolatry; and consequently, not proper persons with whom to form so intimate a connection; especially as Jehovah had shown Abraham that they were filling up the measure of their iniquity, and were doomed to destruction.


 38   But.
Gen 24:4 Gen 12:1
my father's. i.e., Where the family of Haran his brother had settled; and where he himself had remained some time with his father Terah. Nahor did not dwell at Ur of the Chaldees, but at Haran in Mesopotamia. The true worship of God seems to have been in some measure preserved in this family, though afterwards corrupted.
Gen 31:19

 39   Gen 24:5
Peradventure. We may see, says Calmet, by this and other passages of Scripture, (Josh 9:18,) what the sentiments of the ancients were relative to an oath. They believed that they were bound precisely by what was spoken, and had no liberty to interpret the intentions of those by whom the oath was made.


 40   And he.
Gen 24:7
before.
Gen 5:22 Gen 5:24 Gen 6:9 Gen 17:1 Gen 48:15 1Kgs 2:3 1Kgs 8:23 2Kgs 20:3 Ps 16:8
will.
Gen 24:7 Exod 23:20 Exod 33:2 Ps 1:3 Ps 91:11 Dan 3:28 Heb 1:14 Rev 22:8 Rev 22:16

 41   Gen 24:8 Deut 29:12

 42   O Lord.
Gen 24:12 - Gen 24:14 Acts 10:7 Acts 10:8 Acts 10:22
prosper.
Gen 24:12 Gen 24:31 Gen 39:3 Ezra 8:21 Neh 1:11 Ps 37:5 Ps 90:17 Rom 1:10

 43   Gen 24:13 Gen 24:14

 44   Both.
Isa 32:8 1Tim 2:10 Heb 13:2 1Pet 3:8
the woman.
Gen 24:14 Gen 2:22 Pro 16:33 Pro 18:22 Pro 19:14
appointed. Those events, which appear to us the effect of choice, contrivance, or chance, are matters of appointment with God; and the persuasion of this does not prevent, but rather encourage, the use of all proper means; at the same time that it confines us to proper means, and delivers the mind from useless anxiety about consequences.


 45   before.
Gen 24:15 - Gen 24:20 Isa 58:9 Isa 65:24 Dan 9:19 Dan 9:23 Acts 4:24 - Acts 4:33 Acts 10:30 Acts 12:12 - Acts 12:17 Matt 7:7
speaking.
1Sam 1:13 - 1Sam 1:15 2Sam 7:27 Neh 2:4 Rom 8:26

 46   Gen 24:46

 47   I put.
Gen 24:22 Gen 24:53 Ps 45:9 Ps 45:13 Ps 45:14 Isa 62:3 - Isa 62:5 Ezek 16:10 - Ezek 16:13 Eph 5:26 Eph 5:27

 48   bowed.
Gen 24:26 Gen 24:27 Gen 24:52
led me.
Gen 24:27 Gen 22:23 Exod 18:20 Ezra 8:21 Ps 32:8 Ps 48:14 Ps 107:7 Pro 3:5 Pro 3:6 Pro 4:11 Isa 48:17

 49   now if.
Gen 47:29 Josh 2:14
deal kindly and truly. Heb. do mercy and truth.
Gen 32:10 Pro 3:3
that I.
Num 20:17 Deut 2:27

 50   Laban. These seem both to be brothers, of whom Laban was the eldest and chief: the opinion of Josephus appears to be very correct, that Bethuel, the father, had been dead some time.
Gen 24:15 Gen 24:28 Gen 24:53 Gen 24:55 Gen 24:60
The thing.
Ps 118:23 Matt 21:42 Mark 12:11
we.
Gen 31:24 Gen 31:29 2Sam 13:22 Acts 11:17

 51   Rebekah.
Gen 20:15
hath.
Gen 24:15 2Sam 16:10

 52   worshipped.
Gen 24:26 Gen 24:48 1Chr 29:20 2Chr 20:18 Ps 34:1 Ps 34:2 Ps 95:6 Ps 107:21 Ps 107:22 Ps 116:1 Ps 116:2 Matt 2:11 Acts 10:25 Acts 10:26

 53   jewels. Heb. vessels. The original word denotes vessels, utensils, instruments, furniture, or dress; and these presented by Abraham's servant might have been of various kinds.
Exod 3:22 Exod 11:2 Exod 12:35
brother. No mention is made of her father.
precious. This term, rendered "precious things," as may be seen in the parallel texts, is used to express exquisite fruits or delicacies, and precious plants or flowers: but here it may mean gifts in general, though rather of an inferior kind to those mentioned above.
Deut 33:13 - Deut 33:16 2Chr 21:3 Ezra 1:6 Song 4:13 Isa 39:2

 54   Send me.
Gen 24:56 Gen 24:59 Gen 28:5 Gen 28:6 Gen 45:24 2Sam 18:19 2Sam 18:27 2Sam 18:28 Pro 22:29 Eccl 7:10 Luke 8:38 Luke 8:39

 55   a few days. or, a full year, or ten months.
Gen 4:3 Lev 25:29 Judg 14:8

 56   Hinder.
Gen 45:9 - Gen 45:13 Pro 25:25
prospered.
Josh 1:8 Isa 48:15

 57   Gen 24:57

 58   Ps 45:10 Ps 45:11 Luke 1:38

 59   their.
Gen 24:50 Gen 24:53 Gen 24:60
nurse.
Gen 35:8 Num 11:12 1Thess 2:5

 60   they.
Gen 1:28 Gen 9:1 Gen 14:19 Gen 17:16 Gen 28:3 Gen 48:15 Gen 48:16 Gen 48:20 Ruth 4:11 Ruth 4:12
be thou the mother. Or, "be thou for thousands of myriads;" a large family being always considered, in ancient times, as a proof of the peculiar blessing and favour of God.
thousands.
Dan 7:10
thy seed.
Gen 22:17 Lev 25:46 Deut 21:19

 61   they rode.
Gen 31:34 1Sam 30:17 Esth 8:10 Esth 8:14
followed.
Gen 2:24 Ps 45:10

 62   Lahai-roi.
Gen 16:14 Gen 25:11
south.
Gen 12:9

 63   to meditate. or, to pray. They who acknowledge God in all their ways, will find him present to direct their paths, and make their way prosperous; and when the prayer of faith meets with an immediate answer, the glory ought as speedily to be rendered to God in solemn praise and thanksgiving.
Josh 1:8 Ps 1:2 Ps 77:11 Ps 77:12 Ps 104:34 Ps 119:15 Ps 139:17 Ps 139:18 Ps 143:5 Ps 143:6

 64   lighted.
Josh 15:18 Judg 1:14

 65   a vail.
Gen 20:16 1Cor 11:5 1Cor 11:6 1Cor 11:10 1Tim 2:9

 66   Mark 6:30

 67   his mother.
Gen 18:6 Gen 18:9 Gen 18:10 Song 8:2 Isa 54:1 - Isa 54:5
Sarah's tent. Sarah, being dead, her tent, which, according to the custom of the east, was distinct from that of Abraham, became now appropriated to the use of Rebekah.
and took.
Gen 2:22 - Gen 2:24 2Cor 11:1 2Cor 11:2 Eph 5:22 - Eph 5:33
comforted.
Gen 37:35 Gen 38:12 1Thess 4:13 1Thess 4:15


Display settings Display settings יהוהיהוה