Naftali Herz Tur-Sinai - translation of the OT (1954) - Exodus - chapter 36

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Naftali Herz Tur-Sinai - translation of the OT (1954)

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Naftali Herz Tur-Sinai - translation of the OT (1954)


1So mache es denn Bezal'el und Oholiab und alle Verständigen, in welche der Ewige Weisheit und Einsicht gelegt hat, daß sie alle Arbeiten des heiligen Werkes auszuführen verstanden, für alles, was der Ewige befohlen hat.» 2Da berief Mosche Bezal'el und Oholiab und jeden verständigen Mann, in dessen Herz der Ewige Weisheit gelegt hatte, jeden, den sein Herz bewegte, hinzutreten an die Arbeit, um sie auszuführen. 3Und sie nahmen von Mosche alle Hebegabe, die die Kinder Jisraël zur Arbeit des heiligen Werkes gebracht hatten, um es zu verfertigen. Diese aber brachten ihm noch Edelmutsgaben Morgen für Morgen. 4Da kamen alle Künstler, die alle Arbeit des Heiligtums ausführten, jeder von seiner Arbeit, die sie ausführten, 5und sprachen zu Mosche: «Das Volk bringt mehr, als für die Arbeit an dem Werk erforderlich ist, das der Ewige auszuführen befohlen hat.» 6Da befahl Mosche, und man ließ einen Ruf durch das Lager ergehen, besagend: «Weder Mann noch Weib sollen noch Arbeit verrichten für die Hebegabe des Heiligtums.» So wehrte man dem Volk, weiter zu bringen. 7Und die Arbeit war genug für das ganze Werk, um es auszuführen, und noch darüber. 8So machten denn alle Verständigen unter den Werkarbeitern die Wohnung aus zehn Behängen von gezwirntem Byssus, von blauem und rotem Purpur und von Karmesin, mit Kerubim von Kunstweberarbeit machte man sie. 9Die Länge eines Behanges war achtundzwanzig Ellen, und die Breite eines Behanges vier Ellen; einerlei Maß hatten alle Behänge. 10Und man heftete fünf Behänge aneinander und heftete wieder fünf Behänge aneinander. 11Dann brachte man purpurblaue Schleifen am Saum des einen Behanges, am Ende, an der Heftung, an; ebenso machte man es am Saum des äußersten Behanges der andern Heftung. 12Fünfzig Schleifen brachte man an dem einen Behang an, und fünfzig Schleifen brachte man am Rand des Behanges an, der zu der andern Heftung gehört, einander gegenüber waren die Schleifen. 13Dann fertigte man fünfzig goldene Spangen an und heftete die Behänge mittelst der Spangen aneinander, so daß die Wohnung eins wurde. 14Und man verfertigte Behänge aus Ziegenhaar zu einem Zelt über der Wohnung; elf solcher Behänge fertigte man an. 15Die Länge eines Behanges war dreißig Ellen, und vier Ellen die Breite eines Behanges, einerlei Maß hatten die elf Behänge. 16Und man heftete die fünf Behänge besonders zusammen und die sechs Behänge besonders. 17Dann brachte man fünfzig Schleifen an am Saum des äußersten Behanges an der Heftung, und fünfzig Schleifen brachte man an am Saum des Behanges der andern Heftung. 18Dann fertigte man fünfzig kupferne Spangen an, um das Zelt zusammenzufügen, daß es eins werde. 19Und man fertigte eine Decke für das Zelt an aus rotgegerbten Widderfellen, und darüber eine Decke aus Tahaschfellen. 20Und man fertigte die Bretter zur Wohnung an aus Akazienholz, aufrecht stehend; 21zehn Ellen war die Länge eines Brettes und eineinhalb Ellen die Breite eines Brettes. 22Zwei Zapfen waren an einem Brett, untereinander verbunden; so machte man es an allen Brettern der Wohnung. 23Und von den Brettern zur Wohnung fertigte man zwanzig an für die Südseite, gegen Mittag. 24Und vierzig silberne Sockel brachte man unter den zwanzig Brettern an, zwei Sockel unter einem Brett für seine beiden Zapfen, und zwei Sockel unter je einem Brett für seine beiden Zapfen. 25Und für die andere Seite der Wohnung, für die Nordseite, fertigte man zwanzig Bretter an. 26Und dazu vierzig silberne Sockel, zwei Sockel unter einem Brett, und zwei Sockel unter je einem Brett. 27Und für die Hinterwand der Wohnung, nach Westen hin, fertigte man sechs Bretter an. 28Und zwei Bretter fertigte man an für die Winkel der Wohnung an der Hinterwand. 29Diese paßten unten genau zusammen, und oben liefen sie zusammen in den einen Ring aus. So machte man es bei beiden, an den beiden Winkeln. 30So waren es acht Bretter und ihre silbernen Sockel, sechzehn Sockel, je zwei Sockel unter je einem Brett. 31Dann verfertigte man Querhölzer aus Akazienholz, fünf für die Bretter der einen Seite der Wohnung 32und fünf Querhölzer für die Bretter der andern Seite der Wohnung und fünf Querhölzer für die Bretter der Hinterwand der Wohnung nach Westen hin. 33Und das mittlere Querholz fertigte man an, daß es innerhalb der Bretter von einem Ende bis zum andern quer durchlief. 34Und die Bretter überzog man mit Gold, und die Ringe dazu verfertigte man aus Gold, als Behälter für die Querhölzer, und auch die Querhölzer überzog man mit Gold. 35Dann fertigte man den Verhang aus blauem und rotem Purpur, aus Karmesin und gezwirntem Byssus an, in Kunstweberarbeit fertigte man ihn an, mit Kerubim. 36Und man fertigte für ihn vier Säulen aus Akazienholz an und überzog sie mit Gold; auch ihre Haken waren aus Gold; und man goß für sie vier silberne Sockel. 37Dann fertigte man einen Vorhang für den Eingang des Zeltes an aus blauem und rotem Purpur, aus Karmesin und gezwirntem Byssus, Buntwirkerarbeit. 38Dazu fünf Säulen und ihre Haken; und man überzog ihre Köpfe und ihre Ringe mit Gold, ihre fünf Sockel aber waren aus Kupfer.


Matthew Henry - Complete Commentary
 1   I. The workmen set in without delay. Then they wrought, Exod 36:1. When God had qualified them for the work, then they applied themselves to it. Note, The talents we are entrusted with must not be laid up, but laid out; not hid in a napkin, but traded with. What have we all our gifts for, but to do good with them? They began when Moses called them, Exod 36:2. Even those whom God has qualified for, and inclined to, the service of the tabernacle, yet must wait for a regular call to it, either extraordinary, as that of prophets and apostles, or ordinary, as that of pastors and teachers. And observe who they were that Moses called: Those in whose heart God had put wisdom for this purpose, beyond their natural capacity, and whose heart stirred them up to come to the work in good earnest. Note, Those are to be called to the building of the gospel tabernacle whom God has by his grace made in some measure fit for the work and free to engage in it. Ability and willingness (with resolution) are the two things to be regarded in the call of ministers. Has God given them not only knowledge, but wisdom? (for those that would win souls must be wise, and have their hearts stirred up to come to the work, and not to the honour only; to do it, and not to talk of it only), let them come to it with full purpose of heart to go through with it. The materials which the people had contributed were delivered by Moses to the workmen, Exod 36:3. They could not create a tabernacle, that is, make it out of nothing, nor work, unless they had something to work upon; the people therefore brought the materials and Moses put them into their hands. Precious souls are the materials of the gospel tabernacle; they are built up a spiritual house, 1Pet 2:5. To this end they are to offer themselves a free-will offering to the Lord, for his service (Roma 15:16), and they are then committed to the care of his ministers, as builders, to be framed and wrought upon by their edification and increase in holiness, till they all come, like the curtains of the tabernacle, in the unity of the faith, to be a holy temple, Ephes 2:21, Ephes 2:22; Ephes 4:12, Ephes 4:13.
II. The contributions restrained. The people continued to bring free offerings every morning, Exod 36:3. Note, We should always make it our morning's work to bring our offerings unto the Lord; even the spiritual offerings of prayer and praise, and a broken heart surrendered entirely to God. This is that which the duty of every day requires. God's compassions are new every morning, and so must our duty to him be. Probably there were some that were backward at first to bring their offering, but their neighbours' forwardness stirred them up and shamed them. The zeal of some provoked many. There are those who will be content to follow who yet do not care for leading in a good work. It is best to be forward, but better late than never. Or perhaps some who had offered at first, having pleasure in reflecting upon it, offered more; so far were they from grudging what they had contributed, that they doubled their contribution. Thus, in charity, give a portion to seven, and also to eight; having given much, give more. Now observe, 1. The honesty of the workmen. When they had cut out their work, and found how their stuff held out, and that the people were still forward to bring in more, they went in a body to Moses to tell him that there needed no more contributions, Exod 36:4, Exod 36:5. Had they sought their own things, they had now a fair opportunity of enriching themselves by the people's gifts; for they might have made up their work, and converted the overplus to their own use, as perquisites of their place. But they were men of integrity, that scorned to do so mean a thing as to sponge upon the people, and enrich themselves with that which was offered to the Lord. Those are the greatest cheats that cheat the public. If to murder many is worse than to murder one, by the same rule to defraud communities, and to rob the church or state, is a much greater crime than to pick the pocket of a single person. But these workmen were not only ready to account for all they received, but were not willing to receive more than they had occasion for, lest they should come either into the temptation or under the suspicion of taking it to themselves. These were men that knew when they had enough. 2. The liberality of the people. Though they saw what an abundance was contributed, yet they continued to offer, till they were forbidden by proclamation, Exod 36:6, Exod 36:7. A rare instance! Most need a spur to quicken their charity; few need a bridle to check it, yet these did. Had Moses aimed to enrich himself, he might have suffered them still to bring in their offerings; and when the work was finished might have taken the remainder to himself: but he also preferred the public before his own private interest, and was therein a good example to all in public trusts. It is said (Exod 36:6), The people were restrained from bringing; they looked upon it as a restraint upon them not to be allowed to do more for the tabernacle; such was the zeal of those people, who gave to their power, yea, and beyond their power, praying the collectors with much entreaty to receive the gift, 2Cor 8:3, 2Cor 8:4. These were the fruits of a first love; in these last-days charity has grown too cold for us to expect such things from it.

 8   The first work they set about was the framing of the house, which must be done before the furniture of it was prepared. This house was not made of timber or stone, but of curtains curiously embroidered and coupled together. This served to typify the state of the church in this world, the palace of God's kingdom among men. 1. Though it is upon the earth, yet its foundation is not in the earth, as that of a house is; no, Christ's kingdom is not of this world, nor founded in it. 2. It is mean and mutable, and in a militant state; shepherds dwelt in tents, and God is the Shepherd of Israel; soldiers dwelt in tents, and the Lord is a man of war, and his church marches through an enemy's country, and must fight its way. The kings of the earth enclose themselves in cedar (Jer 22:15), but the ark of God was lodged in curtains only. 3. Yet there is a beauty in holiness; the curtains were embroidered, so is the church adorned with the gifts and graces of the Spirit, that raiment of needle-work, Pss 45:14. 4. The several societies of believers are united in one, and, as here, all become one tabernacle; for there is one Lord, one faith, and one baptism.

 14   Here, 1. The shelter and special protection that the church is under are signified by the curtains of hair-cloth, which were spread over the tabernacle, and the covering of rams' skins and badgers' skins over them, Exod 36:14-Exod 36:19. God has provided for his people a shadow from the heat, and a covert from storm and rain, Isa 4:6. They are armed against all weathers; the sun and the moon shall not smite them: and they are protected from the storms of divine wrath, that hail which will sweep away the refuge of lies, Isa 28:17. Those that dwell in God's house shall find, be the tempest ever so violent, or the dropping ever so continual, it does not rain in. 2. The strength and stability of the church, though it is but a tabernacle, are signified by the boards and bars with which the curtains were borne up, Exod 36:20-Exod 36:34. The boards were coupled together and joined by the bars which shot through them; for the union of the church, and the hearty agreement of those that are its stays and supporters, contribute abundantly to its strength and establishment.

 35   In the building of a house there is a great deal of work about the doors and partitions. In the tabernacle these were answerable to the rest of the fabric; there were curtains for doors, and veils for partitions. 1. There was a veil made for a partition between the holy place, and the most holy, Exod 36:35, Exod 36:36. This signified the darkness and distance of that dispensation, compared with the New Testament, which shows us the glory of God more clearly and invites us to draw near to it; and the darkness and distance of our present state, in comparison with heaven, where we shall be ever with the Lord and see him as he is. 2. There was a veil made for the door of the tabernacle, Exod 36:37, Exod 36:38. At this door the people assembled, though forbidden to enter; for, while we are in this present state, we must get as near to God as we can.


Display settings Display settings יהוהיהוה