1Falešné váhy má Hospodin v ošklivosti, zato správné závaží je mu potěšením. 2Za zpupností přichází potupa, u skromných lze však nalézt moudrost. 3Bezúhonnost vede upřímné lidi, zrádce však hubí vlastní faleš. 4Neprospěje bohatství v den Božího hněvu, spravedlnost však zachrání ze smrti. 5Spravedlnost urovnává počestnému člověku cestu, zlosyn svou zločinností padá. 6Spravedlnost vysvobodí upřímné lidi, zrádci se chytnou do svých úkladů. 7Umírajícímu bezbožníku mizí všechna naděje, očekávání zločinců se nevyplní. 8Spravedlivý unikne z tísně, zato bezbožný se dostane na jeho místo. 9Zlosyn svými ústy ničí bližního, spravedliví se však svou moudrostí zachrání. 10Ze štěstí spravedlivých se město raduje, při zkáze bezbožných jásá. 11Požehnáním poctivých lidí se město povznáší, ústy bezbožných se však boří. 12Posmívá se bližnímu, kdo je bez rozmyslu, rozumný muž dovede mlčet. 13Pomlouvač zrazuje tajemství, zato spolehlivý ho zachová. 14Kde není dobrá vláda, tam lid hyne, ale u četných rádců nalezne záchranu. 15Má soužení ten, kdo ručí za jiného, pokoj má ten, kdo ručení nenávidí. 16Půvabná žena si získává poctu, pohrdání však stihne ženu bez spravedlnosti. Leniví lidé se dostávají do bídy, zato pilní získávají jmění. 17Milosrdný muž sám sobě prospívá, ukrutník se však sám trýzní. 18Zisk pomíjivý si vydělává bezbožný, má stálou mzdu, kdo rozsévá spravedlnost. 19Ano, odměna spravedlivého je život, kdo tíhne za zlem, směřuje k smrti. 20Hospodin si oškliví zvrhlá srdce, potěšení má z těch, kdo žijí v dokonalosti. 21Zlý jistě neujde trestu, zachrání se potomstvo spravedlivých. 22Zlatý kroužek v rypáku vepře je žena krásná, ale hloupá. 23Spravedliví touží po dobru, ale bezbožníci čekají na Boží hněv. 24Někdo rozdává, a přece má vždycky více, jiný šetří víc, než se sluší, a přitom chudne. 25Kdo žehná, bude požehnán, kdo proklíná, bude proklet. 26Kdo skrývá obilí, tomu lid zlořečí, požehnání na hlavu toho, kdo je prodává. 27Kdo hledá dobro, hledá Boží vůli, kdo se honí za zlem, toho zlo také stihne. 28Kdo spoléhá na bohatství, spadne, zato spravedliví vyraší jak listí. 29Kdo nedbá o svůj dům, podědí vítr, hlupák bude otročit rozumnému. 30Plodem spravedlivého je strom života, násilí však život bere. 31Když spravedlivý obdrží podle práva, tím spíše zlosyn a hříšník.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 1 (Pro. 11:1-31)
(Compare Margin). The Hebrews used stones for weights.
just--complete in measure.
2 Self-conceit is unteachable; the humble grow wise (compare
Pro 16:18;
Pro 18:12).
3 guide--to lead, as a shepherd (
Pro 6:7;
Ps 78:52).
perverseness--ill-nature.
destroy--with violence.
4 (Compare
Pro 10:2).
wrath--that is, of God.
5 direct--or, "make plain"; wicked ways are not plain (
Pro 13:17).
6 deliver them--that is, from evil, which the wicked suffer by their own doings (
Pro 5:22;
Ps 9:16).
7 expectation . . . perish--for death cuts short all his plans (
Luke 16:25).
hope of unjust--better, "hope of wealth," or "power" (compare
Isa 40:29, Hebrew). This gives an advance on the sentiment of the first clause. Even hopes of gain die with him.
8 Perhaps the trouble prepared by the wicked, and which he inherits (compare
Pro 11:6).
9 (Compare
Ps 35:16;
Dan 11:32). The just is saved by superior discernment.
10 The last may be a reason for the first. Together, they set forth the relative moral worth of good and bad men.
11 By the blessing--implying active benevolence.
12 despiseth--or, "reviles," a course contrasted with the prudent silence of the wise.
holdeth his peace--as if neither hearing nor telling.
13 tale-bearer--(Compare Margin), one trading as a peddler in scandal, whose propensity to talk leads him to betray confidence.
14 counsel--the art of governing (
Pro 1:5).
counsellors--literally, "one giving counsel"; the participle used as a collective.
15 (Compare
Pro 6:1).
suretiship--(Compare Margin), the actors put for the action, which may be lawfully hated.
16 retaineth--or literally, "lay hold of as a support." Honor is to a feeble woman thus as valuable as riches to men.
17 merciful--kind to others; opposed to cruel. Such benefit themselves by doing good to others (compare
Pro 24:5), while the cruel injure themselves as well as others.
flesh--that is, his body, by penuriousness (
Col 2:23).
18 a deceitful work--or, "wages," which fail to satisfy, or flee away (
Pro 10:2;
Pro 23:5).
sure reward--or, "gain," as from trading (
Hos 10:12;
Gal 6:8-
Gal 6:9).
19 Inference from
Pro 11:18 (compare
Pro 11:5-
Pro 11:6;
Pro 10:16).
20 (Compare
Pro 11:5).
froward--as in
Pro 2:15, opposed to the simplicity and purity of the upright.
in their way--or, "conduct."
21 The combined power of the wicked cannot free them from just punishment, while the unaided children of the righteous find deliverance by reason of their pious relationship (
Ps 37:25-
Ps 37:26).
22 Jewels were often suspended from the nose (
Gen 24:47;
Isa 3:21). Thus adorned, a hog disgusts less than a fair and indiscreet woman.
23 (Compare
Pro 10:28).
wrath--is that of God.
24 The scope of the whole is a comment on
Pro 11:23. Thus liberality, by God's blessing, secures increase, while penuriousness, instead of expected gain, procures poverty.
25 liberal soul--(Compare Margin).
made fat--prospers (
Pro 28:25;
Deut 32:15;
Luke 6:38).
watereth . . . watered--a common figure for blessing.
26 Another example of the truth of
Pro 11:23; the miser loses reputation, though he saves corn.
selleth it--that is, at a fair price.
27 good [and] mischief--that is, of others.
procureth . . . seeketh--implying success.
28 (Compare
Pro 10:15;
Ps 49:6;
1Tim 6:17).
righteous . . . branch-- (
Ps 1:3;
Jer 17:8).
29 troubleth--as
Pro 15:27 explains, by greediness for gain (compare
Pro 11:17).
inherit . . . wind--Even successful, his gains are of no real value. So the fool, thus acting, either comes to poverty, or heaps up for others.
30 a tree of life--Blessings to others proceed from the works of the righteous (
Pro 3:18).
winneth souls--(Compare Margin) to do them good as opposed to
Pro 6:25;
Ezek 13:18 (compare
Luke 5:10).
31 Behold--Thus calling attention to the illustrations (compare
Pro 11:23), the sentiment of which is confirmed even in time, not excluding future rewards and punishments.