The Jerusalem Bible (CZ) - Jeremiah - chapter 15

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

The Jerusalem Bible (CZ)

Jeruzalémská bible je špičkové dílo katolické biblistiky druhé poloviny 20. století. Vzešla z prací Jeruzalémské biblické školy, založené v roce 1890 z iniciativy dominikánského řádu, v níž se po desítky let převážně francouzští badatelé věnovali studiu a výzkumu na poli biblické filologie, historie a archeologie. Na základě zevrubné a velmi přesné exegetické práce vznikl pak z původních jazyků nejprve francouzský překlad – La Bible de Jérusalem (JB), 1. vydání 1954, definitivní 1973 –, jenž se stal základem pro další edice v hlavních evropských jazycích. Hlavní zásadou jeho tvůrců je nevnášet do biblického překladu literární kvality, které nejsou vlastní originálu. Druhou předností vloženou do tohoto díla jsou úvody k jednotlivým biblickým knihám a pomocný poznámkový aparát, které každému čtenáři Bible dodávají nejdůležitější poznatky interpretační, aniž by ho zbytečně zatěžovaly svým rozsahem. Česká verze Jeruzalémské bible vzniká metodou srovnávacího překladu z francouzštiny (originální znění JB) a původních biblických jazyků (pro přesné rozpoznání předlohy). Její autoři berou v potaz i bohatou tradici českých biblických překladů 20. století, které se můžou stát inspirací, cennou zejména po terminologické stránce. Žádný ale není měřítkem, či dokonce svazujícím břemenem v otázce jazykového stylu. I pro tvůrce české JB je totiž nejdůležitější, aby výsledek jejich práce byl věrný biblickému originálu, s co nejpatrnějším uchováním jeho stylu i literární formy. Manželé Dagmar a František X. Halasovi zahájili práci na českém překladu v roce 1980, v polistopadové době se začalo s publikováním prvních sešitů pracovního vydání. Průběžně pokračují redakční práce, aby česká Jeruzalémská bible vyšla co nejdřív jako celek. Pracovní vydání české verze Jeruzalémské bible je určeno k diskusi mezi odbornou i laickou veřejností. Vyzýváme tedy všechny čtenáře, aby své diskusní příspěvky, připomínky k českému překladu a textové korektury zasílali na adresu redakce: nakladatelství KRYSTAL OP, Husova 8, 110 00 Praha 1, e-mail: krystalop@volny.cz

Copyright: Copyright © František X. a Dagmar Halasovi, Copyright © Krystal OP s.r.o
URL: http://krystal.op.cz/

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

The Jerusalem Bible (CZ)

display translators notes

1Jahve mi řekl: I kdyby přede mnou stáli Mojžíš a Samuel, neslitoval bych se nad tímhle lidem! Zažeň je daleko ode mne: Ať odejdou! 2A řeknou-li ti: Kam máme jít? Odpovíš jim: Takto mluví Jahve: Kdo moru, ten moru! Kdo meči, ten pod meč! Kdo hladu, ten hladu! Kdo zajetí, ten do zajetí! 3Ustanovím nad nimi čtyři různé věci - Jahvův výrok: meč k zabíjení; psy k vláčení; nebeské ptáky a pozemská zvířata k pohlcování a ničení. 4Způsobím, že z nich půjde úděs na všechna království země kvůli Ezechiášovu synovi a judskému králi Manasesovi, za to, co udělal Jeruzalému. 5Tak kdo s tebou má soucit, Jeruzaléme? Tak kdo tě lituje? Tak kdo si zajde, aby se optal, jak se ti vede? 6Ty sám jsi mě odvrhl - Jahvův výrok -, obrátil ses ke mně zády. A tak jsem proti tobě vztáhl ruku a zničil tě: Unavuje mě, mám-li utěšovat. 7Vějačkou jsem je províval u bran země. Zbavil jsem svůj lid dětí, pohubil ho; od svých cest se neodvracejí. 8Jejich vdov je více než písku v moři. Na matku mladého válečníka přivádím zhoubce v pravé poledne, dávám na ni náhle dopadnout hrůzu a úděs. 9Chřadne matka sedmi synů, padá do mdlob. Slunce jí zapadlo, než skončil den: hle, je zahanbená a zmatená; a co z nich zbývá, vydám meči, před jejich nepřáteli, Jahvův výrok. 10Běda mi, matko má, neboť jsi mě porodila, abych se hádal a přel s celou zemí! Nikdy nepůjčuji ani si nevypůjčuji, a přece mě všichni proklínají. 11Což jsem ti, Jahve, nesloužil opravdu, jak nejlépe jsem uměl? Což jsem tě úpěnlivě neprosil v době neštěstí a úzkosti? 12Zlomí se železem železo ze severu a bronz? 13Tvé bohatství a tvé poklady bez náhrady vydám v plen za všechny hříchy na celém tvém území. 14Učiním tě otrokem tvých nepřátel v zemi, kterou neznáš, neboť má rozlícenost zažehla oheň, jenž se proti vám rozhoří. 15Ty to, Jahve, víš! Vzpomeň si na mne, navštiv mě a pomsti mě na mých pronásledovatelích. Neotálej ve svém hněvu, abych nezahynul. Uznej, že pro tebe snáším potupu.  16Když se objevila tvá slova, hltal jsem je: tvé slovo pro mne bylo úchvatné a bylo radostí mého srdce. Vždyť jsem nosil tvé Jméno, Jahve, Bože Sabaot. 17Nikdy jsem nezasedal ve shromáždění posměváčků a nebavil se tam. Pod tíhou tvé ruky sedím osamocen, neboť jsi mě naplnil hněvem. 18Proč bez přestání strádám, má rána je nevyléčitelná, léčbě se nepoddává? Připadáš mi věru jako zrádný potok s šálivými vodami! 19Tu Jahve odpověděl: Vrátíš-li se a povolám-li tě nazpět, aby ses vrátil, budeš stát přede mnou. Vytěžíš-li z toho, co je mrzké, něco vznešeného, budeš jakoby mými ústy. Oni se k tobě vrátí, ale ty se k nim nemáš co vracet! 20Tomuto lidu z tebe udělám opevněnou bronzovou hradbu. Oni proti tobě budou bojovat, ale nic proti tobě nezmohou, neboť jsem s tebou, abych tě zachránil a vysvobodil, Jahvův výrok. 21Chci tě vysvobodit z ruky zlovolníků a z pěsti násilníků tě vykoupit.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   GOD'S REPLY TO JEREMIAH'S INTERCESSORY PRAYER. (Jer. 15:1-21)
Moses . . . Samuel--eminent in intercessions (Exod 32:11-Exod 32:12; 1Sam 7:9; Ps 99:6).
be toward--could not be favorably inclined toward them.
out of my sight--God speaks as if the people were present before Him, along with Jeremiah.

 2   death--deadly plague (Jer 18:21; Jer 43:11; Ezek 5:2, Ezek 5:12; Zech 11:9).

 3   appoint-- (Lev 26:16).
kinds--of punishments.

 4   cause . . . to be removed-- (Deut 28:25; Ezek 23:46). Rather, "I will give them up to vexation," I will cause them to wander so as nowhere to have repose [CALVIN]; (2Chr 29:8, "trouble;" Margin, "commotion").
because of Manasseh--He was now dead, but the effects of his sins still remained. How much evil one bad man can cause! The evil fruits remain even after he himself has received repentance and forgiveness. The people had followed his wicked example ever since; and it is implied that it was only through the long-suffering of God that the penal consequences had been suspended up to the present time (compare 1Kgs 14:16; 2Kgs 21:11; 2Kgs 23:26; 2Kgs 24:3-4).

 5   go aside . . . how thou doest--Who will turn aside (in passing by) to salute thee (to wish thee "peace")?

 6   weary with repenting-- (Hos 13:14; Hos 11:8). I have so often repented of the evil that I threatened (Jer 26:19; Exod 32:14; 1Chr 21:15), and have spared them, without My forbearance moving them to repentance, that I will not again change My purpose (God speaking in condescension to human modes of thought), but will take vengeance on them now.

 7   fan--tribulation--from tribulum, a threshing instrument, which separates the chaff from the wheat (Matt 3:12).
gates of the land--that is, the extreme bounds of the land through which the entrance to and exit from it lie. MAURER translates, "I will fan," that is, cast them forth "to the gates of the land" (Nah 3:13). "In the gates"; English Version draws the image from a man cleaning corn with a fan; he stands at the gate of the threshing-floor in the open air, to remove the wheat from the chaff by means of the wind; so God threatens to remove Israel out of the bounds of the land [HOUBIGANT].

 8   Their widows--My people's (Jer 15:7).
have brought--prophetical past: I will bring.
mother of the young men--"mother" is collective; after the "widows," He naturally mentions bereavement of their sons ("young men"), brought on the "mothers" by "the spoiler"; it was owing to the number of men slain that the "widows" were so many [CALVIN]. Others take "mother," as in 2Sam 20:19, of Jerusalem, the metropolis; "I have brought on them, against the 'mother,' a young spoiler," namely, Nebuchadnezzar, sent by his father, Nabopolassar, to repulse the Egyptian invaders (2Kgs 23:29; 2Kgs 24:1), and occupy Judea. But Jer 15:7 shows the future, not the past, is referred to; and "widows" being literal, "mother" is probably so, too.
at noonday--the hottest part of the day, when military operations were usually suspended; thus it means unexpectedly, answering to the parallel, "suddenly"; openly, as others explain it, will not suit the parallelism (compare Ps 91:6).
it--English Version seems to understand by "it" the mother city, and by "him" the "spoiler"; thus "it" will be parallel to "city." Rather, "I will cause to fall upon them (the 'mothers' about to be bereft of their sons) suddenly anguish and terrors."
the city--rather, from a root "heat," anguish, or consternation. So the Septuagint.

 9   borne seven-- (1Sam 2:5). Seven being the perfect number indicates full fruitfulness.
languisheth--because not even one is left of all her sons (Jer 15:8).
sun is gone down while . . . yet day--Fortune deserts her at the very height of her prosperity (Amos 8:9).
she . . . ashamed--The mothers (she being collective) are put to the shame of disappointed hopes through the loss of all their children.

 10   (Jer 20:14; Job 3:1, &c.). Jeremiah seems to have been of a peculiarly sensitive temperament; yet the Holy Spirit enabled him to deliver his message at the certain cost of having his sensitiveness wounded by the enmities of those whom his words offended.
man of strife--exposed to strifes on the part of "the whole earth" (Ps 80:6).
I have neither lent, &c.--proverbial for, "I have given no cause for strife against me."

 11   Verily--literally, "Shall it not be?" that is, "Surely it shall be."
thy remnant--the final issue of thy life; thy life, which now seems to thee so sad, shall eventuate in prosperity [CALVIN]. They who think that they shall be the surviving remnant, whereas thou shalt perish, shall themselves fall, whereas thou shalt remain and be favored by the conquerors [JUNIUS], (Jer 40:4-Jer 40:5; Jer 39:11-Jer 39:12). The Keri reads, "I will set thee free (or as MAURER, 'I will establish thee') for good" (Jer 14:11; Ezra 8:22; Ps 119:122).
to entreat thee well--literally, "to meet thee"; so "to be placable, nay, of their own accord to anticipate in meeting thee with kindness" [CALVIN]. I prefer this translation as according with the event (Jer 39:11-Jer 39:12; Jer 40:4-Jer 40:5). GESENIUS, from Jer 7:16; Jer 27:18; Job 21:15, translates (not only will I relieve thee from the enemy's vexations, but) "I will make thine enemy (that now vexeth thee) apply to thee with prayers" (Jer 38:14; Jer 42:2-Jer 42:6).

 12   steel--rather, brass or copper, which mixed with "iron" (by the Chalybes near the Euxine Pontus, far north of Palestine), formed the hardest metal, like our steel. Can the Jews, hardy like common iron though they be, break the still hardier Chaldees of the north (Jer 1:14), who resemble the Chalybian iron hardened with copper? Certainly not [CALVIN]. HENDERSON translates. "Can one break iron, (even) the northern iron, and brass," on the ground that English Version makes ordinary iron not so hard as brass. But it is not brass, but a particular mixture of iron and brass, which is represented as harder than common iron, which was probably then of inferior texture, owing to ignorance of modern modes of preparation.

 13   Thy substance . . . sins--Judea's, not Jeremiah's.
without price--God casts His people away as a thing worth naught (Ps 44:12). So, on the contrary, Jehovah, when about to restore His people, says, He will give Egypt, &c., for their "ransom" (Isa 43:3).
even in all thy borders--joined with "Thy substance . . . treasures, as also with "all thy sins," their sin and punishment being commensurate (Jer 17:3).

 14   thee--MAURER supplies "them," namely, "thy treasures." EICHORN, needlessly, from Syriac and the Septuagint, reads, "I will make thee to serve thine enemies"; a reading doubtless interpolated from Jer 17:4.
fire-- (Deut 32:22).

 15   thou knowest--namely, my case; what wrongs my adversaries have done me (Jer 12:3).
revenge me--(See on Jer 11:20). The prophet in this had regard to, not his own personal feelings of revenge, but the cause of God; he speaks by inspiration God's will against the ungodly. Contrast in this the law with the gospel (Luke 23:34; Acts 7:60).
take me not away in thy long-suffering--By Thy long-suffering towards them, suffer them not meanwhile to take away my life.
for thy sake I have suffered rebuke--the very words of the antitype, Jesus Christ (Ps 69:7, Ps 69:22-Ps 69:28), which last compare with Jeremiah's prayer in the beginning of this verse.

 16   eat-- (Ezek 2:8; Ezek 3:1, Ezek 3:3; Rev 10:9-Rev 10:10). As soon as Thy words were found by me, I eagerly laid hold of and appropriated them. The Keri reads, "Thy word."
thy word . . . joy-- (Job 23:12; Ps 119:72, Ps 119:111; compare Matt 13:44).
called by thy name--I am Thine, Thy minister. So the antitype, Jesus Christ (Exod 23:21).

 17   My "rejoicing" (Jer 15:16) was not that of the profane mockers (Ps 1:1; Ps 26:4-Ps 26:5) at feasts. So far from having fellowship with these, he was expelled from society, and made to sit "alone," because of his faithful prophecies.
because of thy hand--that is, Thine inspiration (Isa 8:11; Ezek 1:3; Ezek 3:14).
filled me with indignation--So Jer 6:11, "full of the fury of the Lord"; so full was he of the subject (God's "indignation" against the ungodly) with which God had inspired him, as not to be able to contain himself from expressing it. The same comparison by contrast between the effect of inspiration, and that of wine, both taking a man out of himself, occurs (Acts 2:13, Acts 2:15, Acts 2:18).

 18   (Jer 30:15). "Pain," namely, the perpetual persecution to which he was exposed, and his being left by God without consolation and "alone." Contrast his feeling here with that in Jer 15:16, when he enjoyed the full presence of God, and was inspired by His words. Therefore he utters words of his natural "infirmity" (so David, Ps 77:10) here; as before he spoke under the higher spiritual nature given him.
as a liar, and as--rather, "as a deceiving (river) . . . waters that are not sure (lasting)"; opposed to "tiring (perennial) waters" (Job 6:15). Streams that the thirsty traveller had calculated on being full in winter, but which disappoint him in his sorest need, having run dry in the heat of summer. Jehovah had promised Jeremiah protection from his enemies (Jer 1:18-Jer 1:19); his infirmity suggests that God had failed to do so.

 19   God's reply to Jeremiah.
return . . . bring . . . again--Jeremiah, by his impatient language, had left his proper posture towards God; God saith, "If thou wilt return (to thy former patient discharge of thy prophetic function) I will bring thee back" to thy former position: in the Hebrew there is a play of words, "return . . . turn again" (Jer 8:4; Jer 4:1).
stand before me--minister acceptably to Me (Deut 10:8; 1Kgs 17:1; 1Kgs 18:15).
take . . . precious from . . . vile--image from metals: "If thou wilt separate what is precious in thee (the divine graces imparted) from what is vile (thy natural corruptions, impatience, and hasty words), thou shall be as My mouth": my mouthpiece (Exod 4:16).
return not thou unto them--Let not them lead you into their profane ways (as Jeremiah had spoken irreverently, Jer 15:18), but lead thou them to the ways of godliness (Jer 15:16-Jer 15:17). Ezek 22:26 accords with the other interpretation, which, however, does not so well suit the context, "If thou wilt separate from the promiscuous mass the better ones, and lead them to conversion by faithful warnings," &c.

 20   The promise of Jer 1:18-Jer 1:19, in almost the same words, but with the addition, adapted to the present attacks of Jeremiah's formidable enemies, "I will deliver thee out of . . . wicked . . . redeem . . . terrible"; the repetition is in order to assure Jeremiah that God is the same now as when He first made the promise, in opposition to the prophet's irreverent accusation of unfaithfulness (Jer 15:18).


Display settings Display settings