Slovak Evangelical translation - Job - chapter 14

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Slovak Evangelical translation

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Slovak Evangelical translation


1Človek narodený zo ženy žije krátko, ale je plný vzrušenia. 2Vypučí ako kvet a zvädne, mizne ako tieň a nemá stálosť. 3Ale Ty aj na takého otváraš svoje oko a vedieš ho na súd so sebou.  4Kto získa čisté z nečistého? Nikto! 5Ak sú určené jeho dni, počet jeho mesiacov je u Teba, vymeral si mu hranice, ktoré nemôže prekročiť. 6Odvráť svoj pohľad od neho a nechaj ho, aby sa zaradoval ako nádenník svojmu dňu! 7Lebo strom má nádej; ak ho vytnú, znova vyženie a jeho výhonok neprestane žiť. 8Ak mu zostarne koreň v zemi a v prachu zeme odumrie mu peň, 9vypučí od vône vody, vyženie mládnik ako sadenec. 10Ale ak muž zomrie, je po ňom, ak človek skoná, kdeže je? 11Ako vody sa tratia z jazera a rieka opadá a vysychá, 12tak človek si ľahne, a nepovstane; pokiaľ sa nerozpadnú nebesá, neprebudí sa zo svojho spánku. 13Kiežby si ma schoval do podsvetia a skryl ma, kým sa Tvoj hnev neodvráti; kiežby si mi určil lehotu a spomenul si na mňa. 14Keď človek umrie, či môže ožiť? Prečkal by som všetky dni borby, kým ma vystriedajú. 15Ty by si volal, a ja by som sa Ti ozval, keď by si zatúžil po diele svojich rúk. 16Lebo potom počítal by si moje kroky a nestriehol by si na môj hriech. 17V mešci by bol spečatený môj priestupok a môj hriech by si prikryl. 18Ale aj vrch sa rozpadáva, aj bralo sa pohne zo svojho miesta. 19Voda rozhlodáva kamene, povodeň odplavuje prsť - a Ty maríš nádej človeka. 20Navždy ho premáhaš, takže musí odísť, premieňaš mu tvár a posielaš ho preč. 21Ak jeho synovia dôjdu cti, on už o tom nevie, ak budú bezvýznamní, on to už nezbadá. 22Iba čo jeho telo cíti vlastnú bolesť a jeho duša trúchli nad ním.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   JOB PASSES FROM HIS OWN TO THE COMMON MISERY OF MANKIND. (Job 14:1-22)
woman--feeble, and in the East looked down upon (Gen 2:21). Man being born of one so frail must be frail himself (Matt 11:11).
few days-- (Gen 47:9; Ps 90:10). Literally, "short of days." Man is the reverse of full of days and short of trouble.

 2   (Ps 90:6; see on Job 8:9).

 3   open . . . eyes upon--Not in graciousness; but, "Dost Thou sharply fix Thine eyes upon?" (See on Job 7:20; also see on Job 1:7). Is one so frail as man worthy of such constant watching on the part of God? (Zech 12:4).
me--so frail.
thee--so almighty.

 4   A plea in mitigation. The doctrine of original sin was held from the first. "Man is unclean from his birth, how then can God expect perfect cleanness from such a one and deal so severely with me?"

 5   determined-- (Job 7:1; Isa 10:23; Dan 9:27; Dan 11:36).

 6   Turn--namely, Thine eyes from watching him so jealously (Job 14:3).
hireling-- (Job 7:1).
accomplish--rather, "enjoy." That he may at least enjoy the measure of rest of the hireling who though hard worked reconciles himself to his lot by the hope of his rest and reward [UMBREIT].

 7   Man may the more claim a peaceful life, since, when separated from it by death, he never returns to it. This does not deny a future life, but a return to the present condition of life. Job plainly hopes for a future state (Job 14:13; Job 7:2). Still, it is but vague and trembling hope, not assurance; excepting the one bright glimpse in Job 19:25. The Gospel revelation was needed to change fears, hopes, and glimpses into clear and definite certainties.

 9   scent--exhalation, which, rather than the humidity of water, causes the tree to germinate. In the antithesis to man the tree is personified, and volition is poetically ascribed to it.
like a plant--"as if newly planted" [UMBREIT]; not as if trees and plants were a different species.

 10   man . . . man--Two distinct Hebrew words are here used; Geber, a mighty man: though mighty, he dies. Adam, a man of earth: because earthly, he gives up the ghost.
wasteth--is reduced to nothing: he cannot revive in the present state, as the tree does. The cypress and pine, which when cut down do not revive, were the symbols of death among the Romans.

 11   sea--that is, a lake, or pool formed from the outspreading of a river. Job lived near the Euphrates: and "sea" is applied to it (Jer 51:36; Isa 27:1). So of the Nile (Isa 19:5).
fail--utterly disappeared by drying up. The rugged channel of the once flowing water answers to the outstretched corpse ("lieth down," Job 14:12) of the once living man.

 12   heavens be no more--This only implies that Job had no hope of living again in the present order of the world, not that he had no hope of life again in a new order of things. Ps 102:26 proves that early under the Old Testament the dissolution of the present earth and heavens was expected (compare Gen 8:22). Enoch before Job had implied that the "saints shall live again" (Jude 1:14; Heb 11:13-Heb 11:16). Even if, by this phrase, Job meant "never" (Ps 89:29) in his gloomier state of feelings, yet the Holy Ghost has made him unconsciously (1Pet 1:11-12) use language expressing the truth, that the resurrection is to be preceded by the dissolution of the heavens. In Job 14:13-Job 14:15 he plainly passes to brighter hopes of a world to come.

 13   Job wishes to be kept hidden in the grave until God's wrath against him shall have passed away. So while God's wrath is visiting the earth for the abounding apostasy which is to precede the second coming, God's people shall be hidden against the resurrection glory (Isa 26:19-Isa 26:21).
set time--a decreed time (Acts 1:7).

 14   shall he live?--The answer implied is, There is a hope that he shall, though not in the present order of life, as is shown by the words following. Job had denied (Job 14:10-Job 14:12) that man shall live again in this present world. But hoping for a "set time," when God shall remember and raise him out of the hiding-place of the grave (Job 14:13), he declares himself willing to "wait all the days of his appointed time" of continuance in the grave, however long and hard that may be.
appointed time--literally, "warfare, hard service"; imlying the hardship of being shut out from the realms of life, light, and God for the time he shall be in the grave (Job 7:1).
change--my release, as a soldier at his post released from duty by the relieving guard (see on Job 10:17) [UMBREIT and GESENIUS], but elsewhere GESENIUS explains it, "renovation," as of plants in spring (Job 14:7), but this does not accord so well with the metaphor in "appointed time" or "warfare."

 15   namely, at the resurrection (John 5:28; Ps 17:15).
have a desire to--literally, "become pale with anxious desire:" the same word is translated "sore longedst after" (Gen 31:30; Ps 84:2), implying the utter unlikelihood that God would leave in oblivion the "creature of His own hands so fearfully and wonderfully made." It is objected that if Job knew of a future retribution, he would make it the leading topic in solving the problem of the permitted afflictions of the righteous. But, (1) He did not intend to exceed the limits of what was clearly revealed; the doctrine was then in a vague form only; (2) The doctrine of God's moral government in this life, even independently of the future, needed vindication.

 16   Rather, "Yea, thou wilt number my steps, and wilt not (as now) jealously watch over my sin." Thenceforward, instead of severe watching for every sin of Job, God will guard him against every sin.
number . . . steps--that is, minutely attend to them, that they may not wander [UMBREIT] (1Sam 2:9; Ps 37:23).

 17   sealed up-- (Job 9:7). Is shut up in eternal oblivion, that is, God thenceforth will think no more of my former sins. To cover sins is to completely forgive them (Ps 32:1; Ps 85:2). Purses of money in the East are usually sealed.
sewest up--rather, "coverest"; akin to an Arabic word, "to color over," to forget wholly.

 18   cometh to naught--literally, "fadeth"; a poetical image from a leaf (Isa 34:4). Here Job falls back into his gloomy bodings as to the grave. Instead of "and surely," translate "yet"; marking the transition from his brighter hopes. Even the solid mountain falls and crumbles away; man therefore cannot "hope" to escape decay or to live again in the present world (Job 14:19).
out of his place--so man (Ps 103:16).

 19   The Hebrew order is more forcible: "Stones themselves are worn away by water."
things which grow out of--rather, "floods wash away the dust of the earth." There is a gradation from "mountains" to "rocks" (Job 14:18), then "stones," then last "dust of the earth"; thus the solid mountain at last disappears utterly.

 20   prevailest--dost overpower by superior strength.
passeth--dieth.
changest countenance--the change in the visage at death. Differently (Dan 5:9).

 21   One striking trait is selected from the sad picture of the severance of the dead from all that passes in the world (Eccl 9:5), namely, the utter separation of parents and children.

 22   "Flesh" and "soul" describe the whole man. Scripture rests the hope of a future life, not on the inherent immortality of the soul, but on the restoration of the body with the soul. In the unseen world, Job in a gloomy frame anticipates, man shall be limited to the thought of his own misery. "Pain is by personification, from our feelings while alive, attributed to the flesh and soul, as if the man could feel in his body when dead. It is the dead in general, not the wicked, who are meant here."


Display settings Display settings יהוהיהוה