Elberfelder Bible - unrevised version (ca. 1900) - Habakkuk - chapter 3

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings SStrong's number hide!

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Elberfelder Bible - unrevised version (ca. 1900)

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Elberfelder Bible - unrevised version (ca. 1900)


1Gebet Habakuks, des Propheten, nach Schigjonoth. 2Jehova, ich habe deine Kunde vernommen, ich fürchte mich; Jehova, belebe dein Werk inmitten der Jahre, inmitten der Jahre mache es kund; im Zorn gedenke des Erbarmens! - 3Gott kommt von Teman her, und der Heilige vom Gebirge Paran. (Sela.) Seine Pracht bedeckt die Himmel, und die Erde ist voll seines Ruhmes. 4Und es entsteht ein Glanz wie das Sonnenlicht; Strahlen sind zu seinen Seiten, und daselbst ist die Hülle seiner Macht. 5Vor ihm her geht die Pest, und die Seuche zieht aus, seinen Füßen nach. 6Er stand und machte die Erde schwanken , er schaute und machte aufbeben die Nationen; und es zerbarsten die Berge der Vorzeit, es senkten sich die ewigen Hügel; seine Wege sind die Wege vor alters . 7Unter Trübsal sah ich die Zelte Kuschans , es zitterten die Zeltbehänge des Landes Midian. 8Ist Jehova wider die Ströme entbrannt? ist etwa dein Zorn wider die Ströme, dein Grimm wider das Meer, daß du einherziehst auf deinen Rossen, deinen Wagen des Heils ? 9Entblößt, entblößt ist dein Bogen... Zuchtruten, geschworen durch dein Wort! (Sela.) Zu Strömen spaltest du die Erde. 10Es sahen dich, es zitterten die Berge; eine Wasserflut fuhr daher, die Tiefe ließ ihre Stimme erschallen, zur Höhe erhob sie ihre Hände. 11Sonne und Mond traten in ihre Wohnung beim Lichte deiner Pfeile, welche daherschossen, beim Glanze deines blitzenden Speeres. 12Im Grimme duchschreitest du die Erde, im Zorne stampfest du die Nationen. 13Du zogest aus zum Heile deines Volkes, zum Heile deines Gesalbten: du zerschmettertest das Haupt vom Hause des Gesetzlosen, entblößend den Grund bis zum Halse. (Sela.) 14Du durchbohrtest mit seinen eigenen Spießen die Häupter seiner Scharen, welche heranstürmten, mich zu zerstäuben, deren Frohlocken war, den Elenden im Verborgenen zu verschlingen. 15Du betratest das Meer mit deinen Rossen, den Schwall großer Wasser. - 16Ich vernahm es, und es zitterte mein Leib; bei der Stimme bebten meine Lippen; Morschheit drang in meine Gebeine, und wo ich stand, erzitterte ich: der ich ruhen werde am Tage der Drangsal, wenn derjenige gegen das Volk heranzieht, der es angreifen wird. 17Denn der Feigenbaum wird nicht blühen, und kein Ertrag wird an den Reben sein; und es trügt die Frucht des Olivenbaumes, und die Getreidefelder tragen keine Speise; aus der Hürde ist verschwunden das Kleinvieh, und kein Rind ist in den Ställen. - 18Ich aber, ich will in Jehova frohlocken, will jubeln in dem Gott meines Heils. 19Jehova, der Herr, ist meine Kraft, und macht meine Füße denen der Hindinnen gleich und läßt mich einherschreiten auf meinen Höhen . Dem Vorsänger, mit meinem Saitenspiel!


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   HABAKKUK'S PRAYER TO GOD: GOD'S GLORIOUS REVELATION OF HIMSELF AT SINAI AND AT GIBEON, A PLEDGE OF HIS INTERPOSING AGAIN IN BEHALF OF ISRAEL AGAINST BABYLON, AND ALL OTHER FOES; HENCE THE PROPHET'S CONFIDENCE AMID CALAMITIES. (Hab. 3:1-19)
prayer--the only strictly called prayers are in Hab 3:2. But all devotional addresses to God are called "prayers" (Ps 72:20). The Hebrew is from a root "to apply to a judge for a favorable decision." Prayers in which praises to God for deliverance, anticipated in the sure confidence of faith, are especially calculated to enlist Jehovah on His people's side (2Chr 20:20-22, 2Chr 20:26).
upon Shigionoth--a musical phrase, "after the manner of elegies," or mournful odes, from an Arabic root [LEE]; the phrase is singular in Ps 7:1, title. More simply, from a Hebrew root to "err," "on account of sins of ignorance." Habakkuk thus teaches his countrymen to confess not only their more grievous sins, but also their errors and negligences, into which they were especially likely to fall when in exile away from the Holy Land [CALVIN]. So Vulgate and AQUILA, and SYMMACHUS. "For voluntary transgressors" [JEROME]. Probably the subject would regulate the kind of music. DELITZSCH and HENDERSON translate, "With triumphal music," from the same root "to err," implying its enthusiastic irregularity.

 2   I have heard thy speech--Thy revelation to me concerning the coming chastisement of the Jews [CALVIN], and the destruction of their oppressors. This is Habakkuk's reply to God's communication [GROTIUS]. MAURER translates, "the report of Thy coming," literally, "Thy report."
and was afraid--reverential fear of God's judgments (Hab 3:16).
revive thy work--Perfect the work of delivering Thy people, and do not let Thy promise lie as if it were dead, but give it new life by performing it [MENOCHIUS]. CALVIN explains "thy work" to be Israel; called "the work of My hands" (Isa 45:11). God's elect people are peculiarly His work (Isa 43:1), pre-eminently illustrating His power, wisdom, and goodness. "Though we seem, as it were, dead nationally, revive us" (Ps 85:6). However (Ps 64:9), where "the work of God" refers to His judgment on their enemies, favors the former view (Ps 90:16-Ps 90:17; Isa 51:9-Isa 51:10).
in the midst of the years--namely, of calamity in which we live. Now that our calamities are at their height; during our seventy years' captivity. CALVIN more fancifully explains it, in the midst of the years of Thy people, extending from Abraham to Messiah; if they be cut off before His coming, they will be cut off as it were in the midst of their years, before attaining their maturity. So BENGEL makes the midst of the years to be the middle point of the years of the world. There is a strikingly similar phrase (Dan 9:27), In the midst of the week. The parallel clause, "in wrath" (that is, in the midst of wrath), however, shows that "in the midst of the years" means "in the years of our present exile and calamity."
make known--Made it (Thy work) known by experimental proof; show in very deed, that this is Thy work.

 3   God--singular in the Hebrew, "Eloah," instead of "Elohim," plural, usually employed. The singular is not found in any other of the minor prophets, or Jeremiah, or Ezekiel; but it is in Isaiah, Daniel, Job, and Deuteronomy.
from Teman--the country south of Judea and near Edom, in which latter country Mount Paran was situated [HENDERSON]. "Paran" is the desert region, extending from the south of Judah to Sinai. Seir, Sinai, and Paran are adjacent to one another, and are hence associated together, in respect to God's giving of the law (Deut 33:2). Teman is so identified with Seir or Edom, as here to be substituted for it. Habakkuk appeals to God's glorious manifestations to His people at Sinai, as the ground for praying that God will "revive His work" (Hab 3:2) now. For He is the same God now as ever.
Selah--a musical sign, put at the close of sections and strophes, always at the end of a verse, except thrice; namely, here, and Hab 3:9, and Ps 55:19; Ps 57:3, where, however, it closes the hemistich. It implies a change of the modulation. It comes from a root to "rest" or "pause" [GESENIUS]; implying a cessation of the chant, during an instrumental interlude. The solemn pause here prepares the mind for contemplating the glorious description of Jehovah's manifestation which follows.
earth . . . full of his praise--that is, of His glories which were calculated to call forth universal praise; the parallelism to "glory" proves this to be the sense.

 4   as the light--namely, of the sun (Job 37:21; Pro 4:18).
horns--the emblem of power wielded by "His hand" [LUDOVICUS DE DIEU]. "Rays" emanating from "His hand," compared by the Arabs to the horns of the gazelle (compare "hind of the morning," Ps 22:1, title, Margin). The Hebrew verb for to "emit rays," is from the root meaning "horns" (Exod 34:29-Exod 34:30, Exod 34:35) [GROTIUS]. The rays are His lightnings (Ps 18:8), [MAURER].
there--in that "brightness." In it, notwithstanding its brilliancy, there was but the veil "(the hiding) of His power." Even "light," God's "garment," covers, instead of revealing fully, His surpassing glory (Ps 104:2) [HENDERSON]. Or, on Mount Sinai [DRUSIUS]. (Compare Exod 24:17). The Septuagint and Syriac versions read for "there," He made a hiding, &c.; He hid Himself with clouds. English Version is better, which CALVIN explains, there is said to be "a hiding of God's power," because God did not reveal it indiscriminately to all, but specially to His people (Ps 31:20). The contrast seems to me to be between the "horns" or emanations out of His power ("hand"), and that "power" itself. The latter was hidden, whereas the "horns" or emanations alone were manifested. If the mere scintillations were so awfully overwhelming, how much more so the hidden power itself! This was especially true of His manifestation at Sinai (Ps 18:11; compare Isa 45:15, Isa 45:17).

 5   pestilence--to destroy His people's foes (1Sam 5:9, 1Sam 5:11). As Jehovah's advent is glorious to His people, so it is terrible to His foes.
burning coals-- Ps 18:8 favors English Version. But the parallelism requires, as the Margin translates, "burning disease" (compare Deut 32:24; Ps 91:6).
went . . . at his feet--that is, after Him, as His attendants (Judg 4:10).

 6   He stood, and measured the earth--Jehovah, in His advance, is represented as stopping suddenly, and measuring the earth with His all-seeing glance, whereat there is universal consternation. MAURER, from a different root, translates, "rocked the earth"; which answers better to the parallel "drove asunder"; the Hebrew for which latter, however, may be better translated, "made to tremble."
everlasting mountains--which have ever been remembered as retaining the same place and form from the foundation of the world.
did bow--as it were, in reverent submission.
his ways are everlasting--His marvellous ways of working for the salvation of His people mark His everlasting character: such as He was in His workings for them formerly, such shall He be now.

 7   the tents--that is, the dwellers.
Cushan--the same as Cush; made "Cush-an" to harmonize with "Midi-an" in the parallel clause. So Lotan is found in the Hebrew of Genesis for Lot. BOCHART therefore considers it equivalent to Midian, or a part of Arabia. So in Num 12:1, Moses' Midianite wife is called an Ethiopian (Hebrew, Cushite). MAURER thinks the dwellers on both sides of the Arabian Gulf, or Red Sea, are meant; for in Hab 3:6 God's everlasting or ancient ways of delivering His people are mentioned; and in Hab 3:8, the dividing of the Red Sea for them. Compare Miriam's song as to the fear of Israel's foes far and near caused thereby (Exod 15:14-Exod 15:16). Hebrew expositors refer it to Chushan-rishathaim, king of Mesopotamia, or Syria, the first oppressor of Israel (Judg 3:8, Judg 3:10), from whom Othniel delivered them. Thus the second hemistich of the verse will refer to the deliverance of Israel from Midian by Gideon (Jdg. 6:1-7:25) to which Hab 3:11 plainly refers. Whichever of these views be correct, the general reference is to God's interpositions against Israel's foes of old.
in affliction--rather, "under affliction" (regarded) as a heavy burden. Literally, "vanity" or "iniquity," hence the punishment of it (compare Num 25:17-Num 25:18).
curtains--the coverings of their tents; the shifting habitations of the nomad tribes, which resembled the modern Bedouins.
tremble--namely, at Jehovah's terrible interposition for Israel against them.

 8   Was the Lord displeased against the rivers?--"Was the cause of His dividing the Red Sea and Jordan His displeasure against these waters?" The answer to this is tacitly implied in "Thy chariots of salvation." "Nay; it was not displeasure against the waters, but His pleasure in interposing for His people's salvation" (compare Hab 3:10).
thy chariots--in antithesis to Thy foe, Pharaoh's chariots," which, notwithstanding their power and numbers, were engulfed in the waters of destruction. God can make the most unlikely means work for His people's salvation (Exod 14:7, Exod 14:9, Exod 14:23, Exod 14:25-Exod 14:28; Exod 15:3-Exod 15:8, Exod 15:19). Jehovah's chariots are His angels (Ps 68:17), or the cherubim, or the ark (Josh 3:13; Josh 4:7; compare Song 1:9).

 9   bow . . . made . . . naked--that is, was drawn forth from its cover, in which bows usually were cased when not in use. Compare Isa 22:6, "Kir uncovered the shield."
according to the oaths of the tribes even thy word--that is, Thy oaths of promise to the tribes of Israel (Ps 77:8; Luke 1:73-Luke 1:74). Habakkuk shows that God's miraculous interpositions for His people were not limited to one time, but that God's oaths to His people are sure ground for their always expecting them. The mention of the tribes, rather than Abraham or Moses, is in order that they may not doubt that to them belongs this grace of which Abraham was the depository [CALVIN and JEROME]. MAURER translates, "The spears were glutted with blood, the triumphal song!" that is, no sooner did Jehovah begin the battle by baring His bow, than the spears were glutted with blood and the triumphal song sung.
Thou didst cleave the earth with rivers--the result of the earthquake caused by God's approach [MAURER]. GROTIUS refers it to the bringing forth water from the rock (Exod 17:6; Num 20:10-Num 20:11; Ps 78:15-Ps 78:16; Ps 105:4). But the context implies not the giving of water to His people to drink, but the fearful physical phenomena attending Jehovah's attack on Israel's foes.

 10   The mountains--repetition with increased emphasis of some of the tremendous phenomena mentioned in Hab 3:6.
overflowing of the water passed by--namely, of the Red Sea; and again, of the Jordan. God marked His favor to His people in all the elements, causing every obstacle, whether mountains or waters, which impeded their progress, to "pass away" [CALVIN]. MAURER, not so well, translates, "torrents (rains) of water rush down."
lifted . . . hands on high--namely, its billows lifted on high by the tempest. Personification. As men signify by voice or gesture of hand that they will do what they are commanded, so these parts of nature testified their obedience to God's will (Exod 14:22; Josh 3:16; Ps 77:17-Ps 77:18; Ps 114:4).

 11   sun . . . moon stood still--at Joshua's command (Josh 10:12-Josh 10:13). MAURER wrongly translates, "stand" (withdrawn, or hidden from view, by the clouds which covered the sky during the thunders).
light of thine arrows--hail mixed with lightnings (Josh 10:10-Josh 10:11).
they went--The sun and moon "went," not as always heretofore, but according to the light and direction of Jehovah's arrows, namely, His lightnings hurled in defense of His people; astonished at these they stood still [CALVIN]. MAURER translates, "At the light of Thine arrows (which) went" or flew.

 12   march--implying Jehovah's majestic and irresistible progress before His people (Judg 5:4; Ps 68:7). Israel would not have dared to attack the nations, unless Jehovah had gone before.
thresh-- (Mic 4:13).

 13   with thine anointed--with Messiah; of whom Moses, Joshua, and David, God's anointed leaders of Israel, were the types (Ps 89:19-Ps 89:20, Ps 89:38). God from the beginning delivered His people in person, or by the hand of a Mediator (Isa 63:11). Thus Habakkuk confirms believers in the hope of their deliverance, as well because God is always the same, as also because the same anointed Mediator is ready now to fulfil God's will and interpose for Israel, as of old [CALVIN]. MAURER translates to suit the parallelism, "for salvation to Thine anointed," namely, Israel's king in the abstract, answering to the "people" in the former clause (compare Ps 28:8; Lam 4:20). Or Israel is meant, the anointed, that is, consecrated people of Jehovah (Ps 105:15).
woundedst the head out of the house of the wicked--probably an allusion to Ps 68:21. Each head person sprung from and belonging to the house of Israel's wicked foes; such as Jabin, whose city Hazor was "the head of all the kingdoms" of Canaan (Josh 11:10; compare Judg 4:2-Judg 4:3, Judg 4:13).
discovering the foundation--Thou destroyedst high and low. As "the head of the house" means the prince, so the "foundation" means the general host of the enemy.
unto the neck--image from a flood reaching to the neck (Isa 8:8; Isa 30:28). So God, by His wrath overflowing on the foe, caused their princes' necks to be trodden under foot by Israel's leaders (Josh 10:24; Josh 11:8, Josh 11:12).

 14   strike . . . with his staves--with the "wicked" (Hab 3:13) foe's own sword (MAURER translates, "spears") (Judg 7:22).
head of his villages--Not only kings were overthrown by God's hand, but His vengeance passed through the foe's villages and dependencies. A just retribution, as the foe had made "the inhabitants of Israel's villages to cease" (Judg 5:7). GROTIUS translates, "of his warriors"; GESENIUS, "the chief of his captains."
to scatter me--Israel, with whom Habakkuk identifies himself (compare Hab 1:12).
rejoicing . . . to devour the poor secretly--"The poor" means the Israelites, for whom in their helpless state the foe lurks in his lair, like a wild beast, to pounce on and devour (Ps 10:9; Ps 17:12).

 15   Thou didst walk through the sea with thine horses-- (Hab 3:8). No obstacle could prevent Thy progress when leading Thy people in safety to their inheritance, whether the Red Sea, Jordan, or the figurative waves of foes raging against Israel (Ps 65:7; Ps 77:19).

 16   When I heard . . . trembled--namely, at the judgments which God had declared (Hab. 1:1-17) were to be inflicted on Judea by the Chaldeans.
belly--The bowels were thought by the Hebrews to be the seat of yearning compassion (Jer 31:20). Or "heard" may refer to Hab 3:2, "When I heard as to Jehovah's coming interposition for Israel against the Chaldeans being still at some distance" (Hab 2:3); so also the voice" [MAURER].
at the voice--of the divine threatenings (Hab 1:6). The faithful tremble at the voice alone of God before He inflicts punishment. Habakkuk speaks in the person of all the faithful in Israel.
trembled in myself--that is, I trembled all over [GROTIUS].
that I might rest in the day of trouble--The true and only path to rest is through such fear. Whoever is securely torpid and hardened towards God, will be tumultuously agitated in the day of affliction, and so will bring on himself a worse destruction; but he who in time meets God's wrath and trembles at His threats, prepares the best rest for himself in the day of affliction [CALVIN]. HENDERSON translates, "Yet I shall have rest." Habakkuk thus consoling his mind, Though trembling at the calamity coming, yet I shall have rest in God (Isa 26:3). But that sentiment does not seem to be directly asserted till Hab 3:17, as the words following at the close of this verse imply.
when he cometh up unto the people, he will invade--rather (as English Version is a mere truism), connected with the preceding clause, "that I might rest . . . when he (the Chaldean foe) cometh up unto the people (the Jews), that he may cut them off" [CALVIN]. The Hebrew for "invade" means, to rush upon, or to attack and cut off with congregated troops.

 17   Destroy the "vines" and "fig trees" of the carnal heart, and his mirth ceases. But those who when full enjoyed God in all, when emptied can enjoy all in God. They can sit down upon the heap of ruined creature comforts, and rejoice in Him as the "God of their salvation." Running in the way of His commandments, we outrun our troubles. Thus Habakkuk, beginning his prayer with trembling, ends it with a song of triumph (Job 13:15; Ps 4:7; Ps 43:3, Ps 43:5).
labour of the olive--that is, the fruit expected from the olive.
fail--literally, "lie," that is, disappoint the hope (Isa 58:11, Margin).
fields--from a Hebrew root meaning "to be yellow"; as they look at harvest-time.
meat--food, grain.
cut off--that is, cease.

 18   yet I will rejoice--The prophet speaks in the name of his people.

 19   hinds' feet . . . walk upon . . . high places--Habakkuk has here before his mind Ps 18:33-Ps 18:34; Deut 32:13. "Hinds' (gazelles') feet" imply the swiftness with which God enables him (the prophet and his people) to escape from his enemies, and return to his native land. The "high places" are called "mine," to imply that Israel shall be restored to his own land, a land of hills which are places of safety and of eminence (compare Gen 19:17; Matt 24:16). Probably not only the safety, but the moral elevation, of Israel above all the lands of the earth is implied (Deut 33:29).
on my stringed instruments--neginoth. This is the prophet's direction to the precentor ("chief singer") as to how the preceding ode (Hab. 3:1-19) is to be performed (compare Ps 4:1; Ps 6:1, titles). The prophet had in mind a certain form of stringed instrument adapted to certain numbers and measures. This formula at the end of the ode, directing the kind of instrument to be used, agrees with that in the beginning of it, which directs the kind of melody (compare Isa 38:20).


Display settings Display settings SStrong's number hide!