Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.
Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.
Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.
Das 53. Kapitel offenbart Israels Unglauben; es ist für uns von höchstem Interesse. Sein Inhalt ist in Kürze folgender: Wie wir in den Psalmen und auch in anderen Teilen der Schrift gesehen haben, tut Israel erst dann völlige Buße, wenn es schon gerettet ist. Das heißt: erst nachdem das Volk von Jehova gerichtet und die Strafe vorüber ist, bringt die herrliche Erscheinung Christi, als ihres Befreiers, in ihren Herzen das tiefe Gefühl von der Sünde hervor, die sie in Seiner Verwerfung begangen haben. Das ist der Inhalt von Psalm 130, die Kasteiung ihrer Seelen am großen Versöhnungstage (3. Mo 16, 29 - 31), die auch in unserem Kapitel ihren Ausdruck findet. Nach dem ersten Verse spricht hier der Geist durch den Mund des entronnenen Überrestes Israels; sie bekennen die Sünde, die sie begangen haben, indem sie Christum verachteten. Zugleich aber ist jetzt der Glaube an die Wirksamkeit des Werkes Christi vorhanden (V. 5). Vers 1 zeigt, daß das Zeugnis von Christo, welches an den Glauben gerichtet wurde, von ihnen verworfen worden ist; sie glauben erst, wenn sie Ihn sehen. Der Inhalt dieses Kapitels ist dem Herzen eines jeden wahren Christen so tief eingeprägt, daß es keiner längeren Besprechung bedarf. Durch die Wirksamkeit des vom Himmel gesandten Heiligen Geistes besitzen wir im voraus den Glauben des Überrestes (und zwar auf eine noch viel höhere Weise) an den Wert des Werkes, von welchem hier die Rede ist, wie auch das Bekenntnis ihrer Sünde, die sie hier (soweit das Volk daran beteiligt war) bekennen, bei uns schon vorhanden ist. Sie hatten Christum für bestraft, von Gott geschlagen und niedergebeugt gehalten, aber jetzt verstehen sie die wahre Bedeutung davon. In Vers 11 werden, wie ich glaube, die beiden Seiten des Werkes Christi unterschieden. Er wird durch Seine Erkenntnis die Vielen zur Gerechtigkeit weisen, d. h. in der Gerechtigkeit unterweisen, und zweitens wird Er ihre Missetaten auf Sich laden.