Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.
Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.
Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.
Das 37. Kapitel enthüllt uns die endgültige Segnung des Volkes einfach als eine Tatsache, ohne auf die Ereignisse näher einzugehen, deren Schluß diese Segnung bildet. Die verdorrten Gebeine Israels, das heißt der Nation als eines Ganzen, werden durch die Macht Gottes wieder zusammengebracht. Gott vollführt dieses Werk durch Seinen Geist, jedoch mehr indem Sein Geist in Macht auf Sein Volk einwirkt, um bei demselben bestimmte Wirkungen hervorzurufen, als durch Mitteilung geistlichen Lebens (gleichwohl dürfen wir nicht daran zweifeln, daß diejenigen Juden, welche an den Segnungen teilnehmen, auch geistlicherweise lebendig gemacht sein werden). Das Ergebnis dieses Eingreifens Gottes wird folgendes sein: Die Zerstreuten Israels, das bisher in zwei Völker geteilt war, werden auf Erden wieder gesammelt und unter einem Haupte als eine Nation vereinigt werden. Dies ist die Auferstehung der Nation, die tatsächlich tot und begraben war. Gott aber öffnet ihre Gräber und läßt die als Nation zum Leben Zurückgerufenen wieder in ihrem Lande wohnen. Die Tatsache der Trennung des Volkes in zwei Teile, ehe Gott in dieser Weise eingriff, wird anerkannt. Doch der Erfolg dieses Eingreifens ist, daß Israel in seiner Einheit als Volk wieder dasteht. Ein König soll über sie regieren. Das ist also, unter der Leitung der Hand Gottes, das Endergebnis all ihrer Bosheit und der Anschläge der Feinde, welche sie in die Gefangenschaft geführt hatten. David (das heißt Christus) wird ihr König sein. Sie sollen durch Gott Selbst völlig gereinigt werden, in Seinen Satzungen und Seinen Rechten wandeln und bis in Ewigkeit in ihrem Lande wohnen. Das Heiligtum Gottes soll auf immerdar in ihrer Mitte sein, Sein Zelt, Seine Wohnung, soll unter ihnen sein, Er ihr Gott und sie Sein Volk. Die Nationen sollen wissen, daß Jehova Israel geheiligt hat, wenn Sein Heiligtum in ihrer Mitte sein wird ewiglich. Das ist die volle Segnung Israels als Nation seitens des Herrn Jehova.