Zobrazit příspěvky

Tato sekce Vám umožňuje zobrazit všechny příspěvky tohoto uživatele. Prosím uvědomte si, že můžete vidět příspěvky pouze z oblastí Vám přístupných.


Příspěvky - Peter

Stran: [1]
1
Překlady bible / Re:Pešita
« kdy: Červen 10*, 2013, 12:23:31 odpoledne »
Zdravím
všimol som si že aj samotní prekladatelia Pešity (vrátane dokonca niektorých slovníkov) majú veľký problém s objektívnosťou prekladov, nechýba ani prekrúcanie prekladu v záujme zachovania teologickej tradície na úkor pravdivosti prekladu
. Preto si uvedomujem, že bolo by veľmi rozumné zdigitalizovať tam aj tie slovníky, ktoré sú tam len v obrázkovom formáte. To by ale vyžadovalo dlhú a náročnú prácu tímu ľudí

http://www.dukhrana.com/peshitta/analyze_verse.php?lang=en&verse=Matthew+1:3&source=khabouris&font=Estrangelo+Edessa&size=150%

2
Překlady bible / Re:Pešita
« kdy: Květen 28*, 2013, 10:30:31 dopoledne »
To ma veľmi neprekvapuje. Ja poznám tiež mnoho kresťanov, ktorí dokážu byť bezdôvodne arogantní - bohužiaľ

3
Překlady bible / Re:Pešita
« kdy: Květen 25*, 2013, 06:54:42 odpoledne »
poslal som ti súkromnú správu v súvislosti s Yunanovym prekladom. Dúfam, že ti prišla

4
Překlady bible / Re:Pešita
« kdy: Květen 25*, 2013, 11:04:52 dopoledne »
Máš pravdu, iba teraz som si všimol tie autorské práva. Ale to sa mi nejako nezdá, to vidím po prvý krát, že by bolo zakázané kopírovať ak už raz niečo na internete je. Asi to rozhodne nenapísal nejaký právny odborník. Kopírovať na internete je zakázané iba vtedy ak by sa neuviedol zdroj informácii.
Pozri napr. sem:
http://www.fatym.com/taf/knihy/patrol/p_didach.htm

Môžem sa na to spýtať ešte nejakých právnikov, ale myslím, že je to nezmysel ten zákaz kopírovania


Inak áno to veru chápem, že tu nastáva problém – PDF nie je priateľný formát pre databázy – muselo by sa to poprepisovať všetko ručne. Možno ak by som mal čas by som mohol Younanov preklad ručne spracovať, tak stačí len vymazať tie hebrejské znaky

5
Hodnocení, komentáře, návrhy / Re:Poďakovanie
« kdy: Květen 24*, 2013, 11:30:24 odpoledne »
ďakujem za vysvetlenie  :)

6
Překlady bible / Pešita
« kdy: Květen 24*, 2013, 11:28:21 odpoledne »
rozhodne sa mi páči Pešita.
Napr. Štefan Porúbčan v úvodnom slove svojho prekladu (má jeho verziu doma) spomenul, že pôvodne bol nový zákon napísaný v semitskom jazyku, nie v gréčtine
http://sk.wikipedia.org/wiki/Preklady_Biblie#Slovensk.C3.A9_preklady
(v linku sa spomína jeho verzia)

Potešilo by ma, ak by si pridal tieto verzie. To by som veľmi rád porovnával tieto anglické preklady zo sýrčiny a aramejčiny zo slovenskými prekladmi

Paul Younan's interlinear translation of the Peshitta
http://www.aramaicpeshitta.com/AramaicNTtools/peshitta_interlinear.htm
Toto je veľmi verný preklad z aramejského jazyka i keď je to len časť NZ, prekladal ho semita, bývajúci v USA, takže ideálne na prekladanie. Môžeš čerpať z tých dolných linkov

Ostatné verzie sú už prekladané pokiaľ viem zo sýrčiny (čo sa podobá s aramejčinou pravdepodobne asi ako slovenčina a čeština)

A potom by som bol rád aj za tieto verzie NZ
Dr. James Murdock's English Peshitta translation
Dr. George Lamsa's English Peshitta translation
http://www.dukhrana.com/peshitta/index.php
(Lamsa i keď sa hovorí, že má na jednej strane v prekladoch nejaké drobné nezrovnalosti, na druhej strane má semitský pôvod a preto jeho preklady sú na lingvisticky veľmi dobre úrovni)

Bol by som rád aj za tento Lamsov a Younanov starý zákon
http://www.aramaicpeshitta.com/OTtools/LamsaOT.htm
http://www.peshitta.org/  (Trilinear Targums)

7
Hodnocení, komentáře, návrhy / Re:Poďakovanie
« kdy: Květen 24*, 2013, 09:42:43 odpoledne »
áno samozrejme, mám pre Vás pochopenie,nie je to tak ľahké
To by bolo dobré, ak by niekto hebrejsko-anglický preložil z angličtiny do slovenčiny alebo češtiny a to nie je tak jednoduché

8
Hodnocení, komentáře, návrhy / Poďakovanie
« kdy: Květen 24*, 2013, 09:15:14 dopoledne »
Zdravím Vás
veľmi Vám ďakujem za celý tento Biblický projekt, mal som z toho nemalú eufóriu.
Najviac ma potešil grécky preklad s možnosťou prezretia si významu každého slova v českom jazyku.

...ale rozhodne by som bol rád ak by som si mohol podobne pozrieť takto význam slova aj z hebrejskej Biblie starého zákona, totiž starý zákon si rád čítam a považujem ho za veľmi dôležitý

Stran: [1]