Český studijní překladZachariáš - 9. kapitola

1 Výnos.av1 יהוה slovo je proti zemi Chadrakuv2 a Damašekb je místem, kde spočine.t3 Vždyť k יהוה jsou obrácenyv4 očic lidí a všech izraelských kmenů. v1 [vv. 1-8 jsou zřejmě prorockým popisem Božího soudu nad nepřáteli Izraele. Z historie se zdá, že jeho vykonavatelem byl Alexandr Veliký (r. 333 př. Kr.)] v2 [území na severu (sev. od Chamátu), od Aleppa k Damašku na jihu; HL, známo ovšem z asyrských nápisů] t3 (podmětem je prav. „slovo“ - srv. Za 5:4); $ v4 [prav. myšleno, že lidé, zvl. Izraelci, vyhlížejí vysvobození způsobené יהוה; $ a Na 1:1; Abk 1:1; Mal 1:1 b Jr 49:23p c 2Pa 20:12; Ž 25:15; Ž 132:2; Ž 141:8; Ž 145:15
2 A také Chamát,a který s ním hraničí,t5 Týrb a Sidón, neboť jet6 příliš moudrý.v7 t5 n. + , je místem, kde spočine slovo (tj. kam dopadne soud) t6 LXX: jsou … v7 [domýšlivá (v. 6; Ez 28:2nn) moudrost je zde asi důvodem k soudu (srv. Jr 9:22)] a Jr 49:23p; Am 6:2 b Isa 23; Ez 26:2nn; Am 1:9n
3 Týr postavil opevněnít8 a navršil stříbrav9 jako prachu a zlata jako blátaa na ulicích. t8 (h. výraz macór je sl. hříčkou k h. výrazu pro Týr - cór); Joz 19:29v v9 [bohatství Týru bylo příslovečné - srv. Iz 23:2; Ez 26:12; Ez 27:33; Ez 28:4] a 2S 22:43; Mi 7:10
4 Hle, Panovník si ho podrobí,v10 (jeho majetekt11 srazí do moře)t12 a samo bude stráveno ohněm. v10 [Týr dobyl r. 332 př. Kr. Alexandr V.] t11 h. chajíl (moc / majetek / vojsko) též možno číst jako chél - pevnost t12 n.: pobije jeho vojsko na moři
5 Aškalón to uvidí a dostane strach, Gaza se bude hrozně třást i Ekrón, neboť zklamea jeho naděje.b Z Gazy zmizí král a Aškalón nebude obydlen. a Jr 2:36 b Iz 20:5n
6 V Ašdódu budou bydlet potomcit13 ze smilstva, vyhladím pýchua Pelištejců. t13 h. sg. brán jako kolekt.; [tj. pouze lidé z opovrhované třídy]; Dt 23:3 a Jr 13:9; Sf 2:10
7 Odstraním jeho krevv14 z jeho úst a jeho ohavnostiv15 z jeho zubů. Ten, kdo zůstane, bude také patřit jeho Bohu, stane se v Judsku náčelníkemt16 a Ekrón bude jako Jebúsejec.v17 v14 [z pohanských obětí, které přinesl] v15 [zřejmě obřadně nečisté jídlo (srv. Iz 66:3)] t16 srv. 1Pa 1:51nn; n.: kmenem v17 [pův. obyvatelé Jeruzaléma (Sd 1:21; 1Pa 11:4), kteří se asimilovali (2S 24:16 - 2S 24:24); to se stane i s ostatkem Pelištejců]
8 Utábořím se ve svém domě jako strážv18 před tím, kdo by chtěl procházet sem a tam. Utlačovatel již přes ně nebude procházet, neboť nyní jsem to viděl na vlastnít19 oči. v18 HL micaba je odvozeno asi od nácáb (pevně stát); n.: proti vojsku; [Alexandr V. ušetřil Jeruzalém] t19 h.: své; Dt 3:27!
9 Velice jásej,a dcero sijónská, hlahol,b dcero jeruzalémská! Hle, přichází k tobě tvůj král.c Je spravedlivýv20 a vítězný.t21 Pokorný,d jede na oslu,v22 na hříběti,t23 osličím mláděti.e v20 [h. výraz zde může vyjadřovat to, že splňuje jistá kritéria - zde podmínky pro mesiášského krále (Iz 9:5n; Iz 11:4; Jr 23:5n; Jr 33:15n)] t21 n.: zachraňující; (srv. „záchrana“ ve smyslu „vítězství“ - 1S 14:45; 2Pa 20:17; Abk 3:8) v22 [V protikladu ke koni (v. 10) zvíře symbolizující pokoj. Dříve nežli se stal dopravním prostředkem králů kůň, byl jím osel (2S 16:2; srv. Sd 10:4; Sd 12:14; 2S 18:9).] t23 (výraz označuje samce od osla) a 1Pa 16:31; Jl 2:21; Abk 3:18 b Iz 44:23; Sf 3:14 c Sf 3:15! d Iz 53:2n; Mt 11:29 e Mt 21:5//; J 12:15
10 Vyhladím vozy z Efrajima a koně z Jeruzaléma, válečné lukya budou zničeny. Vyhlásí pokoj národům a jeho vláda bude od moře k moři,b od Řekyt24 až do končinc země. t24 tj. Eufratu; Gn 15:18; Dt 1:7; Ž 72:8 a Oz 1:5; Oz 2:20 b Mi 7:12 c 1S 2:10; Iz 45:22; Mi 5:3
11 Navíc, co se tebe týče, (pro kreva smlouvy s tebou,)t25 propustím tvé vězněb z cisterny,t26 ve které není voda. t25 h.: v krvi tvé smlouvy t26 n. jámy (zde ve smyslu žalář - srv. Iz 24:22; Jr 37:16) a Ex 24:8; Mt 26:28; Žd 10:29 b Iz 51:14; L 4:18
12 Navraťte se (do pevnosti,)t27 (vězňové mající naději.)t28 Dnes také oznamuji: Dvojnásobně ti odplatím.a t27 var. v zástupech t28 h.: vězňové naděje a 1S 26:23; 2S 22:21; Jr 16:18
13 Neboť jsem napjala Judu jako luk a naplnil jsem jej Efrajimem jako šípy. Zamávám tvými syny, Sijóne, nad tvými syny, Jávane,v29 a proměnímb tě v hrdinův meč. v29 tj. Řecko; Gn 10:2p; Ez 27:13 a Ž 7:13srv; Pl 2:4 b Mi 4:13
14 Ukáže se nad nimit30 יהוה, jeho šíp vyrazí jako blesk.a Panovník יהוה zatroubí na beraní roh, vytáhne v jižních vichřicích.b t30 tj. Izraelci a Ž 18:15 b Jr 23:19
15 יהוה zástupů (jim bude štítem a)t31 oni budou jíst a pošlapou (praky na vrhání kamenů.)t32 Budou pít a burácett33 jako po vínu, budou plní jako obětní miska,a jako rohy oltáře. t31 h.: bude na nich ležet / je přikrývat k ochraně [od tohoto slovesa (gánan) je odvozen h. výraz pro štít (magen) i zahradu (gan)]; srv. Ž 3:4 t32 h.: kameny praku; 2Pa 26:14 t33 LXX: jejich krev a 1Kr 7:40; Am 6:6
16 יהוה, jejich Bůh, je zachránía v onen den jako ovce svého lidu. Budou jako drahokamy v koruně, budou zářit vt34 jehov35 zemi. t34 Dt 5:16p v35 tj. Boží; [Izrael je tou zemí a Izraelci drahokamy] a Za 3:19; Za 8:13; Za 10:6; Za 12:7; 1S 4:3!; Ez 34:22
17 Neboť jaká je jeho dobrota a jaká jeho krása! Obilí dá vzrůst mládencům a nové víno pannám.

Skrýt poznámky překladatelů

Ageus 8. kapitola     10. kapitola Malachiáš

Zobrazit ve Studijní on-line bibli
www.obohu.cz © 2011 - 2100