Český studijní překladZachariáš - 5. kapitola
1 Znovu jsem pozvedl oči a vtom jsem uviděl letící svitek.a a Jr 36:2; Ez 3:1
2 Zeptal se mě: Co vidíš? Odpověděl jsem: Vidím letící svitek, (dvacet loket dlouhý)v1 a (deset loket široký.)t2 v1 h.: jehož délka dvacet v loktu; [tj. 9 metrů; srv. 1Kr 6:20] t2 h.: jehož šířka deset v loktu
3 Řekl mi: To je prokletí,a které vychází nat3 celou zemi. Neboť každý, kdo kradl,b jak je psáno (na jedné straně svitku,)t4 zůstalt5 bez trestu a každý, kdo lživěc přísahal,v6 jak je psáno na druhév7 straně svitku, zůstal bez trestu. t3 h.: na povrch … t4 h.: z této; (srv. gram. např. 2Pa 9:18n) t5 n.: + dosud; Př 11:21; Př 19:5; Jr 25:29 v6 srv. Za 8:17; Ex 20:7; [krádež a lež jsou možná jmenovány jako nejčastější hříchy, zároveň však zástupně (jako porušení přikázání vůči Bohu i lidem) byly přestoupením celého zákona (Jk 2:10)] v7 [tak jako desky zákona (Ex 32:15) i svitek je popsán z obou stran (srv. Ez 2:9; Zj 5:1)] a Dt 29:11; 2Pa 34:24; Neh 10:30; Iz 24:6 b Ex 20:15; Jr 7:9 c Za 5:4
4 Vyvedl jsem hot8 však, je výrok יהוה zástupů, a vstoupí do domu zloděje a do domu toho, kdo lživě přísaháa v mém jménu. Zůstane v jeho domě a zničí ho i s krovemt9 a s kamením. t8 tj. prokletí t9 h.: dřevem; Abk 2:11 a Iz 48:1; Jr 5:2; Sf 1:5; Mal 3:5
5 Anděl, který se mnou mluvil, vyšel a řekl mi: Pozvedni oči a pohleď, co to vychází.
6 Zeptal jsem se: Co je to? Odpověděl: To je vycházející éfa.v10 A řekl: To je (jejich oko)t11 po celé zemi. v10 [objemová míra (srv. Lv 5:11p; 1S 1:24)]; [možná slovní hříčka mezi ’épa (éfa) a ‘apa (letící, v. Za 5:1) naznačující souvislost mezi šestým a sedmým viděním] t11 TM ‚énám (jejich oko); LXX a Pš čte jako ‘awonám (jejich vina - srv. v. Za 5:8); n~: vzhled; [o éfě lze též uvažovat jako symbolu o hrabivosti (Am 8:5; srv. Jr 5:26 - Jr 5:28) a „oku“ v souvislosti s idiomem „zlé oko“ - lakomství / lakomec (Př 23:6p!; Př 28:22)]; $
7 Vtom se zdvihlo olověné víkov12 a tamt13 uvnitř éfy seděla nějaká žena. v12 [různé významy h. výrazu (talent / bochník) souvisí s tvarem - kulatý] t13 n.: a to, co bylo vidět,
8 Řekl: To je ničemnost,a a hodil ji dovnitř éfy a na otvor hodil olověné závaží.v14 v14 [jiný h. výraz („kámen“), ale přívlastek „olověné“ a určitý člen poukazuje na totožnost s víkem ve v. Za 5:7; (srv. výskyt „éfa“ coby „míra“ a „kámen“ coby „závaží“ v Př 20:10)] a Dt 9:4n; Př 13:6
9 Pak jsem pozvedl oči a vtom jsem uviděl vycházet dvě ženy. Vítrt15 vál do jejich křídel, měly totiž křídla jako čáp,v16 a nesly éfu mezi zemí a nebem. t15 srv. vítr jako Boží nástroj - Ž 104:3.Ž 104:4; Jr 51:1; Jon 1:4 v16 Jr 8:7; [možná sl. hříčka mezi chasidá (čáp) a chasíd (zbožný - 1S 2:9)]
10 Zeptal jsem se anděla, který se mnou mluvil: Kam odnášejí tu éfu?
11 Odpověděl mi: Aby jí postavily dům v šineárskév17 zemi. Až bude připraven, spočinet18 tam na podstavci. v17 Gn 11:2; srv. Zj 17 a 18 kp.; [Bůh sám dopraví ničemnost mimo „svoji“ zem, do Babylona - země modlářství a místa první organizované vzpoury lidí proti Bohu] t18 n.(čteno s LXX): složí ji