Český studijní překladŽalmy - 31. kapitola
1 Pro vedoucího chval. Davidův žalm.
2 V tobě, יהוה, hledáma útočiště; kéž nejsem nikdyt1 zahanben.b Vytrhnic mě pro svou spravedlnost!d t1 h.: navěky; Ž 49:9; Ž 112:6; Ž 119:93; Dt 23:4; Př 10:30; Jr 35:6; Jl 2:26 a Ž 7:2!; Ž 34:9; Ž 36:8; Ž 37:40; Ž 57:2; Ž 71:1//; Ž 118:8n b Ž 31:18; Ž 25:2 c Ž 43:1; Ž 6:5v d Ž 143:1; Da 9:16
3 Nakloňa ke mně své ucho, rychle mě vysvoboď,b buď mi pevnou skálou,c opevněným domem, abys mě zachránil. a Ž 17:6; Ž 71:2; Ž 86:1; Ž 88:3; Ž 102:3; Ž 116:2; Iz 37:17; Da 9:18 b Ž 31:16; Ž 7:2p c Ž 18:3p
4 Neboť ty jsi má skála a má tvrz!a Pro své jménob mě tedy veďt2 a posiluj!t3 t2 h. impf. zde i u dvou násl. sloves lze chápat také jako přít. či bud. čas; Gn 24:48; Dt 32:12; Iz 57:18 t3 n.: provázej mě (Ž 139:10); v h. jiný výraz pro: veď - Ž 23:2! a Ž 18:3 b Ž 23:3; Ž 25:11
5 Vyveďa mě z léčky,t4 kterou mi nastražili.b Vždyť tys má záštita!c t4 h.: sítě; n~: pasti; Ž 25:15; Ž 35:7n; Ž 57:7 a Ž 25:17 b Ž 9:16; Jr 18:22 c Ž 27:1!
6 Do tvých rukou poroučímt5 svého ducha.a Ty jsi mě vykoupil,b יהוה, Bože pravý.v6 t5 h.: ponechávám (srv. Jr 36:20) / svěřuji (srv. 1Kr 14:27) v6 [lze chápat v protikladu ke klamným nicotnostem (v. 7), modlám - tak jako Jr 10:10!; 2Pa 15:3]; n.: pravdivý / věrný, h.: pravdy (tak LXX a Vul) a L 23:46//; Sk 7:59; 1P 4:19srv b Ž 25:22!; Ž 49:16; Ž 55:19; 2S 4:9; Jr 15:21
7 Nenávidímt7 ty, kdo se oddávají klamným nicotnostem.a Já spoléhámt8 na יהוה. t7 n~: Nesnáším; Ž 26:5; Ž 119:113 t8 Ž 52:10; 2Kr 18:20; Jr 17:7; n.: doufám v; Ž 9:11 a Jon 2:9!; Jr 2:5
8 Budu jásat,a budu se radovatb v tvém milosrdenství,c neboť jsi pohleděld na mé souženíe a znáš úzkostit9 mé duše. t9 jinde překládáno jako: soužení; Ž 25:17 a Ž 9:15 b Ž 9:3p c Ž 31:17; Ž 31:22; Ž 90:14 d 2S 16:12 e Ž 9:14; Ž 44:25; Neh 9:9; Pl 1:3
9 Nevydala jsi mě do rukyb nepřátel, mé nohy jsi postavil na rovnét10 zemi. t10 h.: „na širokém“, tj. tam, kde je dost prostoru, nikoli na svahu. Srv. Ž 18:20 a Dt 32:20; 1S 23:11; Am 6:8 b Lv 26:25; Pl 2:7
10 Smiluja se nade mnou, יהוה, neboť je mi úzko.t11 Trápením mi slábneb zrak, duše i tělo.t12 t11 n.: jsem v tísni; Ž 18:7; 2S 1:26; 2S 24:14; Oz 5:15 t12 h.: břicho / nitro a Ž 4:2! b Ž 6:8; Ž 31:11†
11 Život mi pomíjí žalem,a mé rokyb vzdycháním,c pro mé proviněnít13 ochabujet14 má síla a mé kostid slábnou. t13 Ž 51:4; LXX, Pš a Vul čtou jako: soužení t14 h.: klopýtla v (mé vině); Neh 4:4 a Ž 13:3; Iz 35:10; Jr 8:18; Jr 45:3 b Ž 78:33 c Ž 6:7! d Ž 6:3p; Ž 32:3; Jb 30:30
12 Pro všechny své nepřátele jsem se stal potupou,t15 zvláštět16 pro své sousedy, pro své známév17 (předmětem hrůzy;)t18 ti, kdo mě (venku vidí,)t19 přede mnou prchají.a t15 Ž 22:7; Ž 44:12!; Ž 69:9; Jr 24:9; Jr 42:18!; Ez 5:15; Žd 13:13 t16 vzhledem k tomu, že h. výraz me’ód (velmi ) zde působí zvláštně, někteří emendují - např. takto: pro své sousedy jsem příkladem pohromy (Př 1:26n) v17 [opuštění přáteli v době, kdy se zdálo, že člověka opustil Bůh, byla běžná zkušenost; srv. Ž 38:12; Ž 41:10; Ž 88:9.Ž 88:19; Jb 19:13n; Jr 12:6] t18 h.: strachem; Ž 53:6; Ž 64:2; Jb 31:23 t19 n~: potkají na ulici a Ž 64:9; Na 3:7; Mt 26:56
13 Vypadlt20 jsem jim ze srdcet21 jako mrtvý,a jsemt22 jako rozbitát23 nádoba.b t20 h.: Byl jsem zapomenut; Ž 9:19 t21 n~: z mysli / z paměti t22 h.: stal jsem se t23 tj. bezcenná, neužitečná a nechtěná a Ž 88:6~; Kaz 9:5~ b Ž 2:9; Jr 22:28; Jr 48:38; Oz 8:8
14 Slyším mnoho pomluv,t24 všude kolem hrůza!v25 Když se proti mně radí,a zvažují,b jak mě připravit o život.c t24 h.: šeptání; Př 25:10 v25 (spojení typické pro Jr); Jr 6:25; Jr 20:3.Jr 20:10!; Jr 46:5 a Ž 2:2 b Ž 21:12v; Př 30:32 c 1S 24:12; J 11:53
15 Já však doufáma v tebe, יהוה! Řekl jsem: Tys můj Bůh!b a Ž 25:2; Ž 26:1; Ž 37:3; Ž 37:5 b Ž 22:11!; Ž 63:2
16 Mé časyt26 jsou ve tvé ruce. Vysvoboď mě z rukya mých nepřátel a od těch, kdo mě pronásledují! t26 n~: Můj osud; srv. 1S 26:10; 2S 7:12; Jb 14:5; Jb 24:1; Kaz 3:1 - Kaz 3:8; Kaz 8:8; L 9:51; J 7:6; 2Tm 4:6; 2P 1:14 a Ž 18:1; 1S 12:10
17 Rozjasni svou tvářa nad svým otrokem,b zachraňc mě svým milosrdenstvím!d a Ž 4:7; Ž 67:2; Ž 80:4; Ž 119:135; Nu 6:25; Da 9:17 b Ž 19:12!; Ž 27:9 c Ž 3:8; Ž 6:5 d Ž 31:8; Ž 31:22
18 יהוה, kéž nejsem zahanben — vždyť jsem volalt27 k tobě! Kéž jsou zahanbenia ničemové, kéž zmlknoub v podsvětí! t27 h. pf. lze chápat také jako: volám a Ž 6:11; Ž 25:3; Ž 35:4; Ž 35:26; Ž 40:15 b Ž 94:17srv
19 Kéž oněmí lživéa rty, které mluví o spravedlivém drze,b povýšeněc a pohrdavě! a Ž 27:12; Ž 63:12; Př 10:18; Př 12:19 b 1S 2:3 c Př 14:3
20 Jak velká je dobrota,a kterou chovášt28 vůči těm, kdo se tě bojí!b Předc lidskými syny ji prokazuješd těm, kdo v tobě hledají útočiště.e t28 n.: uchováváš pro ty a Ž 25:7; Ž 65:4; Jr 31:12; Ř 11:22 b Ž 25:12 c Ž 23:5 d Ž 68:29; Nu 23:23 e Ž 17:7
21 Skrýváša je v úkrytub své přítomnostit29 před lidskými intrikami, schovávášc je v stánku před svárlivými jazyky. t29 n~: v osobní ochraně a Ž 64:3; 2Pa 22:11; Jr 36:26 b Ž 27:5~; Iz 16:4 c Joz 2:4srv
22 (Požehnán buď יהוה,)a neboť (mě udivil svým milosrdenstvím)t30 v obleženém městě.t31 t30 n.: mi prokázal své milosrdenství; Ž 17:7 t31 1S 23:7; (někteří čtou TM be‘ír masór jako be‘ét masók: v čas soužení) a Ž 28:6p
23 Když jsem se unáhlil,t32 řekl jsem, že jsem zapuzena od tvých očí. Tys ale vyslyšel mé úpěnlivé prosby,t33 když jsem k tobě volal. t32 n.: podlehl panice; Dt 20:3 t33 h.: hlas mých úpěnlivých proseb; Ž 28:2! a Pl 3:54v; Jon 2:5v; Iz 38:11srv
24 Milujtea יהוה, všichni jeho věrní!b Pravdivét34 lidi יהוה střeží,t35 leč odplácíc plnět36 těm, kdo jednají povýšeně. t34 n.: Věrné; Ž 12:2 t35 n~: opatruje; Ž 145:20v; 1S 2:9v; Ju 1:1; Zj 2:10 t36 h.: beze zbytku; srv. Zj 18:6 a Ž 18:2v; Ž 116:1; Dt 6:5! b Ž 4:4p c Ž 94:2; Dt 32:41
25 Buďte pevní a posilněte svá srdce,t37 všichni, kdo (očekáváte na)t38 יהוה! t37 Ž 27:14 t38 n.: skládáte naději v, srv. Ž 33:18.Ž 33:22