Český studijní překladŽalmy - 10. kapitola

1 יהוה, proč stojíš opodál? Proč se skrýváš v dobách soužení?a a Ž 9:10
2 Ničema v pýše pronásledujet1 chudého. Kéž by byli lapenia (do piklů,b které kuli!)t2 t1 h.: pálí; Gn 31:36 t2 n.: v zlých úvahách, které vymýšlejí a Př 5:22v b Ž 21:12; Ž 37:7
3 Vždyť ničema se vychloubáv3 tužbamia své duše, (ten, kdo hrabeb pro sebe, zlořečí)t4 a יהוה pohrdá.c v3 [sloveso (obv. překládané „chválit“) je většinou spojováno s chválením יהוה (Ž 22:23n; Ž 35:18; hojně v 1+2Pa - Ž 5:13); ničema tedy činí své tužby „bohem“ (srv. Ž 49:7; Př 28:4) t4 n.: vychvaluje loupícího; [h. sloveso barak je v StS většinou používáno pro žehnání, resp. dobrořečení, ale několikrát také v negativním významu zlořečení (1Kr 21:10; Jb 1:5)] a Ž 38:10; Př 10:24 b Př 1:19; Jr 6:13; Abk 2:9 c Ž 10:13
4 Ničema (pro svou povýšenost)t5 moc nepřemýšlí.t6 Bůh nenív7toť všechno jeho uvažování.t8 t5 h.: podle vysokosti svého nosu; n~: pro svou nafoukanost t6 h.: nehledá (?Boha); také k tomuto slovesu lze chápat Boha jako podmět: Bůh nic nevypátrá (srv. 13.15) v7 Ž 14:1; Ž 53:2; Ž 36:2v; [není tím míněno to, jestli Bůh je, nebo není (ateismus byl tehdy pro Židy neznámý), ale sebevědomé prohlášení o Boží lhostejnosti (v. 11.13!) k tomu, jak člověk žije, ve smyslu: Bůh se nestará] t8 n.: úvahy (v. 2)
5 Jeho cesty jsou v každém čase úspěšné, vysokov9 před ním jsou tvé soudy. Všichni jeho nepřátelé? Nad těmi si odfrkne.t10 v9 [tj. takže je nevidí] t10 n~: ohrnuje nos / (na ty) kašle; h.: fouká (na ně)
6 V srdci si říká:a (Z pokolení do pokolení)v11 mnou nic nepohne,v12 vždyť neupadnu do zlého.t13 v11 n~: Nikdy (srv. paralelismus v Iz 13:20; Jr 50:39); Ž 33:11; Ž 49:12!; Ž 79:13; [tato vazba je v Ž použita 12×]; (členění verše dle TM připojuje tuto vazbu k druhé části verše) v12 Ž 15:5; Ž 21:8; Ž 30:7; Př 10:30; [ničema si zde přivlastňuje jistotu spravedlivého] t13 n.: neštěstí; Jr 5:12; Zj 18:7v a Ž 14:1; Ž 35:25; Ž 74:8; Sf 1:12!; Mt 24:48
7 Jeho ústa jsou plná klení,a klamub a útisku;c pod jazykemd skrývá trápeníe a nepravost.f a Ř 3:14// b Ž 34:14 c Ž 73:8v d Ž 66:17p; Jb 20:12; Ž 140:3v e Jb 4:8; Př 24:2 f Ž 90:10; Ž 12:3v
8 Sedí na číhané na (uzavřených místech,)v14 v skrýšícha nevinnéhob vraždí,c svým okem skrytě vyhlíží ubožáka.t15 v14 h.: nádvořích / dvorcích; moderní překlady zpravidla překládají „ve vsích“, tomu však neodpovídá ani LXX, ani Vul t15 n.: nešťastníka; v. Ž 10:14a Pl 3:10; Abk 3:14 b 2Kr 21:16; Př 1:11; Př 6:17; Jr 2:34 c Ž 94:6
9 Číhá v skrýších jako leva v houští, číhá, aby se zmocnil ubohého. Zmocňujeb se ubohého, táhne ho svou sítí,c a Ž 7:3; Ž 17:12; 1P 5:8 b Sd 21:21c Mi 7:2v
10 takže je zkrušena a pokořen.b Kvůli hordám ničemy bezmocní padají. a Ž 38:9 b Ž 38:7
11 V srdci si říká: Bůh zapomíná,a (skryl svou tvář,)v16 nikdy nic neuvidí.b v16 [i zde je protikladný rozdíl mezi ničemou a spravedlivým: spravedlivý se toho, že by Bůh skryl svou tvář, děsí (Ž 13:2; Ž 22:25; Ž 30:8; srv. Ž 4:7; Nu 6:25!), ničema se tím naopak utěšuje] a Ž 73:11v b Ž 64:6; Ž 94:7; Iz 29:15; Ez 8:12; Ez 9:9; Jb 22:13v
12 Povstaň,a יהוה! Bože, (pozvedni svou ruku!)v17 Nezapomeňb na zkroušené! v17 [jinde k modlitbě (Ž 28:2; Pl 3:41), k přísaze (Ž 106:26; Neh 9:15; Ez 20:28) či jako projev péče (Ez 20:5); zde jako výraz nepřátelství (2S 18:28; Iz 26:11; Mi 5:8)] a Ž 3:8p b Ž 9:13
13 Jak to, že ničema pohrdáa Bohem? Říká si v srdci: (Nebudeš se tím zabývat, Bože!)t18 t18 n.: Ty nic nevypátráš / nevyšetříš / nebudeš volat k zodpovědnosti (pro významový odstín h. hledat srv. Dt 13:15; Dt 18:19) a Ž 10:3
14 Ty však vidíš,t19 hledíš na trápenív20 a zášť, a vezmeš to do své ruky. Vždyť ubožák (se spoléhá na tebe.)t21 Sirotkovia (se staneš pomocí.)t22 t19 n~: si všímáš v20 [dle v. Ž 10:7, kde je trápení spojeno s ničemou, je zde asi pod slovem „trápení“ míněn ten, kdo trápení působí] t21 n.: se svěřuje tobě; přenechává svůj spor / své trápení tobě; (srv. vazbu slovesa s výrazem „do ruky“ - Gn 39:6; 2Pa 12:5; Neh 9:28; v tomto v. to může navazovat na předchozí slova „vezmeš to do své ruky“) t22 n.: jsi byl pomocníkem; Ž 30:11; Ž 54:6 a Ž 10:18; Ž 68:6; Dt 10:18
15 Zlom pažit23 ničemy i zlého! Odhalv24 jeho ničemnost, až již žádnou nenajdeš.t25 t23 Ž 37:17; Jb 38:15; Ez 30:21; Za 11:17; n~: moc (Ez 22:6) / síla (2Pa 32:8) v24 n.: Vypátrej; [použití stejného h. ekv. jako je ve v. Ž 10:13 zdůrazňuje odpověď na ničemovu falešnou sebejistotu] t25 h.: nebudeš moci nalézt; [prohlášení lze vztáhnout dvojím způsobem - a) k ničemnosti v tomto v.: až už žádnou ničemnost nebudeš moci najít; b) opět k prohlášení ve v. Ž 10:13: o které si myslel, že ji nenajdeš]; $
16 יהוה je králema navěky a navždy. Pohanské národy z jeho země zmizí. a Ž 5:3; Ž 29:10; Ž 93:1v; Jr 10:10; 1Tm 1:17
17 יהוה, touhua pokornýchb jsi vyslyšel. Upevníš jim srdce, popřeješ jim sluchu, a Ž 21:3; Ž 119:20; Ž 145:19v; Př 10:24 b Ž 9:19
18 abys zjednal právo sirotkovia a utlačenému.b Člověk ze zeměv26 je už nebude děsit. v26 Srv. Ž 17:14p a Ž 9:10 b Dt 10:18

Skrýt poznámky překladatelů

Jób 9. kapitola     11. kapitola Přísloví

Zobrazit ve Studijní on-line bibli
www.obohu.cz © 2011 - 2100