Český studijní překladOzeáš - 6. kapitola
1 Pojďte, navraťmea se k יהוה, protože on rozsápal, on nás i vyléčí.b Zranil,c on nás i obváže.d a Oz 2:9; Oz 5:4; Pl 3:40! b Oz 14:5; Oz 7:1; Jr 30:17; 2Kr 2:21 c Jr 5:3 d Jb 5:18; Ez 34:16
2 Po (dvou dnech)t1 nás oživí,a (třetího dne)t2 nám dá povstat, abychom žili (před ním.)t3 t1 (h. idiom pro -) n~: zakrátko; srv. Sd 11:4; [následnost čísel 2-3 srv. Am 4:8; 2Kr 9:32; Př 30:15.Př 30:18] t2 n~: zanedlouho t3 n.: v jeho přítomnosti a 1S 2:6; Ž 71:20; Dt 32:39
3 Poznejme, usilujmet4 poznat יהוה! Vyjde jistě jako jitřenka,a přijde k nám jako déšť,v5 jako jarníb déšť, který zavlažujet6 zemi.c t4 h.: následujme - v obr. smyslu (srv. Ž 34:15; Dt 16:20; Př 21:20) v5 [pokračuje myšlenka jistoty příchodu, nikoliv metafora, jakým způsobem přijde; (období dešťů přichází v Izraeli s pravidelností u nás neznámou)] t6 bráno jako ekv. od kořene jrwh; Oz 10:12 a Jon 4:7 b Jr 5:24; Dt 11:14p c Ž 72:6
4 Co s tebou mám udělat,a Efrajime? Co s tebou mám udělat, Judo? Vždyť vaše věrnostt7 je jako ranní oblak,b jako rosa,t8 která brzy odchází. t7 h.: milosrdenství; n.: oddanost; Jr 2:2; Neh 13:14; Jon 2:9 t8 [rosa představující obrazně též občerstvení (Oz 14:6; Dt 32:2; 2S 1:21) je zde použita ve smyslu pomíjivosti; Oz 13:3!] a Ex 17:4srv b Jb 7:9; Iz 44:22
5 Proto jsem tět9 srazilt10 skrze proroky,a zabil jsem tět11 (řečí svých úst)b (a můj soud vyjde jako světlo.)t12 t9 n.: je; TM: (srazil) proroky t10 (lze též chápat jako prorocké pf.) n.: srazím … zabiji t11 TM: je t12 koncové káf umišpatechá ór (a tvoje soudy světlo) čteno s LXX, Tg a Pš jako počáteční umišpataj kór; n.: je jako světlo, které vyjde / rozsudek nad tebou; $; [poukaz na světlo může jako slovní hříčka navazovat na v. Oz 6:3 (jitřenku) - místo lehkomyslného spoléhání na Boží přízeň] a Jr 1:9n b Dt 32:1; Př 8:8; Iz 11:4; 2Te 2:8; Zj 1:16
6 Neboť já mám zalíbenía v milosrdenství,t13 a ne v obětech,b poznáníc Boha jsem si oblíbil víc než zápalné oběti.d t13 n.: věrnosti; v. Oz 6:4 a Jr 9:23; Mi 7:18 b Oz 4:19; 1S 15:22 c Oz 4:1; Mi 6:5; J 17:3 d Iz 1:11; Jr 7:22; Př 21:3v; Mt 9:13; Mt 12:7//
7 Avšak oni přestoupilia smlouvub (jako Adam,)t14 (v tom)t15 mě nevěrně opustili.c t14 var.: v Adamovi; n.: v Adamě [jakožto jméno místa u Jordánu (srv. Joz 3:16), dnešní Tell ed-Damijeh, čemuž nahrává výraz tam v druhé části věty!] / po lidsku (srv. 1Kr 8:46; Jr 10:14); $ t15 h.: tam; v poetickém jazyce lze také považovat za částici: hle, podobné výrazu hinné (srv. Ž 66:6; Sf 1:14; atd.) a Oz 8:1; Dt 17:2; Joz 7:11; Sd 2:20; 2Kr 18:12 b Jr 11:10 c Oz 5:7
8 Gileádv16 je městem zločinců,a plným krvavých stop. v16 Oz 12:12; [souvislost s konkrétními činy je nejasná; není zřejmé, kde leželo město Gileád (nezaměňovat s krajinou stejného jména v Zajordání)] a Ž 5:6; Př 10:29
9 Houft17 kněží je jako číhající loupežnáa horda; vraždív18 na cestě do Šekemu,b spáchali hnusnouc věc. t17 n.: Spolek v18 Iz 1:21; [můžeme se pouze domnívat, že kněží přepadávali ty, kdo by chtěli jít do Jeruzaléma klanět se יהוה; není však jisté, zda měl prorok na mysli nějakou konkrétní událost, nebo zda byl Šekem v myslích lidí spojen s vraždami (srv. Gn 34; Sd 9)] a Oz 7:1; 1S 30:8; 2S 22:30 b 1Kr 12:25 c Jr 13:27
10 V domě izraelském jsem viděl něco otřesného:a Efrajim tam smilní,b Izrael je poskvrněn.c a Jr 18:13; Jr 5:30 b Oz 1:2; Oz 4:10 - Oz 4:12; Jr 3:6; Jr 3:9 c Oz 5:3; Jr 2:23; Ez 23:7
11 I pro tebe, Judo, je připravena žeň!v19 (Když měním úděla svého lidu,)t20 v19 [žeň je zde obrazem soudu (srv. Jr 51:33; Jl 4:13; Zj 14:15); mnozí vykladači rozumí tomuto místu tak, že i Juda bude následovat Izrael do zajetí] t20 (tato věta je v dělení verše TM součástí Oz 6:11; BHK a BHS ho připojují k Oz 7:1) a Dt 30:3; Ž 126:1; Jr 30:3; Pl 2:14; Jl 4:1; Sf 3:20