Český studijní překladNumeri (Čtvrtá Mojžíšova) - 5. kapitola
1 יהוה promluvil k Mojžíšovi:
2 Přikaž synům Izraele, aby poslali pryč z tábora všechny postižené malomocenstvím,a všechny trpící výtokemb a všechny, kteří jsou nečistí kvůli mrtvému.t1 t1 tj. dotykem mrtvoly; Nu 19:11; Lv 21:1 a Lv 13:2nn; 2S 3:29; 2Kr 5:1p b Lev 12 a 15; Mt 9:20
3 Pošlete pryč (muže i ženu,)t2 pošletea je ven z tábora, aby neznečišťovali své tábory, uprostřed nichž já přebývám.t3 t2 Dt 4:16p t3 [stejný kořen výrazu (škn) jako u ekv. „příbytek“ naznačuje, že jde stále o svatost Boží přítomnosti] a Nu 35:34
4 Synové Izraele to udělali a poslali je ven z tábora. Jak promluvil יהוה k Mojžíšovi, tak synové Izraele udělali.
5 יהוה promluvil k Mojžíšovi:
6 Promluva k synům Izraele: Když muž či žena spáchají (nějaký hřích)t4 proti člověkut5 a zpronevěří se vůči יהוה věrolomností,b takový člověk ponese vinu. t4 h.: nějaký ze všech hříchů t5 h. genitiv „hřích člověka“ lze chápat jako vztahující se k podnětu - kterého se člověk dopouští, anebo k předmětu - h.: proti člověku; srv. Lv 5:22 a Nu 6:2; Nu 9:10; Nu 15:2; Ex 14:2p b Nu 5:12; Nu 5:27; Nu 31:16; Lv 5:15!
7 Musí vyznata svůj hřích, který spáchal, (to, čím se provinil, doposledka vrátit,)t6 přidat k tomu pětinu a dát tomu, proti komu se provinil. t6 h.: vrátit svou vinu do jejího vrchu; Lv 5:24 a Lv 26:40!
8 Jestliže ten muž nemá příbuzného,t7 kterému by vrátil to, čím se provinil, bude to vráceno יהוה pro kněze — kromě berana smíření, s nímž bude za něj vykonán obřad smíření. t7 1Kr 6:11; h.: vykupitele (Rt 2:20)
9 Každý dar pozdvihování ze všech svatých darů synů Izraele, který přinesou knězi, bude patřit jemu.
10 Svaté dary od kohokoliv budou patřit jemu; co kdo dá knězi, bude patřit jemu.
11 יהוה promluvil k Mojžíšovi:
12 Promluv k synům Izraele a řekni jim: Kdyby žena nějakého muže sešla na scestí a zpronevěřila se vůči němu věrolomností,a a Nu 5:6
13 takže by s ní ležel muž a došlo k výronua semene, ale bylo by to skryto před očima jejího muže, zůstala by ukryta, ačkoliv se poskvrnila, protože proti ní nebyl svědek, nebyla chycena, a Lv 15:16; Lv 15:32; Lv 22:4
14 jestliže na mužet8 přijde žárlivost,t9 vzplane žárlivostí vůči své ženě a ona se poskvrnila anebo na něj přijde žárlivost,t9 vzplane žárlivostí vůči své ženě, ale ona se neposkvrnila, t8 h.: něj t9 h.: + duch (žárlivosti), [h. výraz zde vyjadřuje pocit, náladu - srv. vznětlivý (Př 14:29), rozvážný (Nu 17:27), trpělivost (Mi 2:7)]; Př 6:34; Př 27:4
15 ten muž přivede svou ženu ke knězi a přinese za ni obětní dar: desetinu éfya ječnév10 mouky. Nevyleje na ni olej ani na ni nedá kadidlo, protože je to obětní dar žárlivosti, obětní dar památky připomínající vinu. v10 [pouze zde je v Tóře zmíněna oběť ječné a nikoliv pšeničné mouky; Ex 29:2p; Lv 2:1p] a Lv 5:11p
16 Kněz ji přivede a postaví ji před יהוה.
17 Kněz vezme svatou vodu do hliněnéa nádoby. Pak vezme kněz trochut11 prachu,t12 který bude na podlaze příbytku, a dá jej do vody. t11 h.: z; Lv 4:5p t12 n.: hlíny; Nu 19:17 a Lv 6:21
18 Kněz postaví tu ženu před יהוה, rozpustí vlasya na hlavě té ženy a dá jí do ruky připomínkový obětní dar, to je obětní dar žárlivosti. A v rukou kněze bude hořká voda působící prokletí. a Nu 6:5srv; Lv 10:6; Sd 5:2
19 Kněz ji zapřisáhne a řekne ženě: Jestliže s tebou neleželt13 muž a jestliže jsi nesešla na scestí nečistoty, zatímco podléhášt14 svému muži, buď zproštěna účinku této hořké vody působící prokletí. t13 Gn 19:32nn; n.: nespal (srv. Gn 26:10; 2S 11:4) t14 n.: jsi pod autoritou …
20 Jestliže jsi však sešla na scestí, zatímco podléháš svému muži, jestliže ses poskvrnila a (měl s tebou pohlavní styk někdo)t15 kromě tvého muže — t15 h.: muž učinil s tebou své ležení; Lv 18:23; Lv 20:15
21 kněz zapřisáhne tu ženu přísahou prokletí a řeknet16 ženě — ať tě יהוה uprostřed tvého lidu učinía prokletím a přísahou, když ti dá יהוה propadlá bedra a vyduté lůno. t16 h.: + kněz a Jr 24:9
22 Ať tato voda působící prokletí pronikne do tvých vnitřností, aby tvé lůno vydulo a tvá bedra propadla. A žena řekne: Amen,a Amen. a Dt 27:15nn; Neh 8:6; Ž 41:14
23 Kněz napíše tato prokletí do knihy a pak je smyje do hořké vody.
24 Dá ženě vypít tu hořkou vodu působící prokletí a voda působící prokletí vejde do ní (k hořkosti.)t17 t17 n~: a způsobí hořkost
25 Potom vezme kněz z rukou ženy obětní dar žárlivosti, zamává obětním darem před יהוה a přinese ho na oltář.
26 Kněz vezme z obětního daru hrsta jako pamětní dar a obětujet18 ho na oltáři. Potom dá ženě vypít tu vodu. t18 h.: spálí v dým; 1S 2:15 a Lv 2:2; Lv 5:12†
27 Když jí dá vypít tu vodu, stane se, že jestliže se poskvrnila a zpronevěřila se vůči svému muži věrolomností,a vejde do ní voda působící prokletí a způsobí hořkost, její břicho bude vyduté a její bedra propadlá. I stane se ta žena prokletím uprostřed svého lidu. a Nu 5:6
28 Jestliže se však ta žena neposkvrnila a je čistá, zůstane bez trestu a schopná mít potomstvo.
29 Toto je zákon o žárlivosti, když žena sejde na scestí, zatímco podléhá svému muži, a poskvrní se,
30 anebo muž, na kterého přijde žárlivost,t19 vzplane žárlivostí vůči své ženě — ať postaví ženu před יהוה a kněz s ní naloží podlet20 tohoto zákona. t19 v. Nu 5:14p t20 h.: + celého
31 Muž bude zproštěn viny, ale ta žena ponese svou vinu.