Český studijní překladJeremjáš - 8. kapitola

1 V onen čas, je יהוה výrok, vyberou z jejich hrobůa kosti judských králů, kosti jejich knížat,b kosti kněží, kosti proroků a kosti obyvatel Jeruzaléma a Am 2:1; Iz 14:19p b Jr 1:18; Jr 2:26
2 a rozházejít1 je před sluncem, před měsícem a před celým nebeským zástupem,a které si zamilovali, kterým sloužili,b za kterými chodili,c které vyhledávali a kterým se klaněli;d nebudou sebrány, nebudou pohřbeny,e budou jako hnůjf na povrchu země. t1 h.: rozestřou a Jr 19:13; Dt 4:19; 2Kr 23:5; 2Pa 33:3 b Jr 5:19; Jr 16:11; Jr 22:9 c Jr 7:6; Jr 11:10 d Jr 1:16 e Jr 22:19p f Jr 9:21; Jr 25:33; 2Kr 9:37; Ž 83:11
3 Celý ostateka pozůstalýchb z této zlé čeledi na každém místě, kam jsem ty pozůstalé zahnal,c si raději vyvolí smrt nežli život, je výrok יהוה zástupů. a Jr 42:2 b Neh 1:3 c Jr 16:15
4 Řekni jim: Toto praví יהוה: Padnou-li lidé, nepovstanou? Jestliže se někdo odvrátí, nenavrátí se zase zpět?
5 Proča se tedy tento lid, Jeruzalém, odvrátil trvalým odvrácením?b Drží se pevně klamu a odmítajíc se navrátit. a Jr 8:22; Jr 2:31 b Jr 2:19; Jr 5:6; Jr 14:7 c Jr 5:3; Jr 11:10
6 Pozorně jsem naslouchal a slyšel, že nemluví správně; není nikdo, kdo by litoval svého zla a řekl: Co jsem to provedl? Každý (se odvrací ke svému způsobu života,)t2 jakoa se kůň řítí do boje. t2 n.: se znovu žene dál a Jr 23:10
7 I čáp na nebi zná svůj určený čas, hrdlička, vlaštovka i jeřábt3 zachovávají dobu svého příletu,a ale můj lid neznát4 יהוה nařízení.t5 t3 Iz 38:14 (HL), n: drozd t4 Jr 5:4; Iz 1:3; (ve smyslu znát + zachovávat!); 1Kr 2:3; 2S 22:23 t5 h.: soud; Jr 5:5 a Jb 39:26p
8 Jak to, že říkáte: Jsme moudří, mámet6 יהוה zákon? Jenže podívejte, lživé rydlo písařů ho udělalo lživým. t6 h.: s námi (je); Jr 23:28; Jr 27:18
9 Mudrci se zastydí, zděsí se a budou polapeni. Hle, pohrdlia יהוה slovem, (jakou to mají moudrost?)t7 t7 n.: na co je jim moudrost a Jr 6:19; 1S 15:23p; Iz 5:24; Ez 20:13; Iz 30:12
10 Protot8 dám jejich ženy jiným a jejich pole dobyvatelům,t9 protože všichni od nejmenšího do největšíhoa pro sebe hrabou nekalý zisk, od proroka až po kněze všichni podvádějí.t10 t8 srv. paralelu Jr 6:12 - Jr 6:15 + Jr 8:10 - Jr 8:12! t9 tzn. těm, kdo se jich zmocní t10 h.: činí klam; Oz 7:1 a Jr 31:34p
11 Napravují zkázu dcerya mého lidu povrchně slovy: (Pokoj, pokoj,)t11 ale (žádný pokoj)t12 není. t11 n~: vše je v pořádku; srv. Jr 6:14; Jr 23:17; Ez 13:10 t12 n~: nic v pořádku a Jr 8:19; Jr 8:21; Jr 8:22; Jr 6:26*
12 Stydělit13 se, že páchali odpornou věc? Ani trochu se nestyděli, ani se hanbit neumějí. Proto padnou s padajícími; v čase svého navštívenít14 se zapotácejí, praví יהוה. t13 n.: Stydí se …nestydí t14 n.: trestu, povolání k zodpovědnosti; Jr 6:15!; Jr 10:15*; Jr 25:12; Iz 10:3
13 (Přivodím jejich konec,)t15 je יהוה výrok. Na révě nebudou hrozny, na fíkovníku nebudou žádné fíky,a listy zvadnou, (a co jsem jim dal, od nich odstoupí.)t16 t15 n.: Jistě je pohltím; var: Odejmu jejich sklizeň ($); srv. Mi 4:6; Sf 1:2 t16 jiní čtou: Dal jsem jim svůj zákon a oni ho přestupovali; ($) a Jr 24:1 - Jr 24:8; Jr 29:17; L 13:6
14 Proč sedíme? Shromážděte se a pojďme do opevněných měst a zahynemet17 tam, protože יהוה, náš Bůh, nás vydal záhubět18 a dal nám pít (otrávenou vodu,)t19 protože jsme zhřešili proti יהוה. t17 h.: utichneme … utichnout; Jr 48:2; 1S 2:9 t18 n.: nechává zahynout t19 h.: vodu jedu (pro jed je použit výraz s nejčastějším významem: hlava); Jr 9:14; Jr 23:15; srv. Ž 69:22
15 Čekámet20 pokoj,t21 ale (dobro nepřichází,)t22 čas uzdravení, (a hle, jen)t23 hrůza. t20 n.: Vyhlížíme; srv. Pl 3:25; Ž 37:14; Př 20:22; Př 14:19 t21 n~: pohodu (Ž 69:23); tj. že se bude dobře dařit t22 n: není dobře; nedaří se dobře t23 n.: jenže samá
16 Od Danua je slyšet frkáníb jeho koní, zvukem ržání jeho hřebců se třesec celá země. Přiženou se a zhltnou zemi i všechno, co ji naplňuje; města i jejich obyvatele. a Jr 4:15 b Jb 39:20 c Jr 10:10; Sd 5:4
17 Protože hle, posílám mezit24 vás hady, zmije, na které není zaklínadlo, a pokoušou vás, je יהוה výrok. t24 n.: na / proti
18 (Nevyléčitelný je můj žal,)t25 mé srdce je zemdlené.a t25 n.: Útěchu na můj žal!; ($) a Iz 1:5; Pl 1:22
19 Hle, slyš!t26 Volání dcerya mého lidu o pomoc z daleké země: Cožpak יהוה není na Sijónu?b Zdalipak v něm není jehot27 král? Proč mě zlobilic svými modlami,d cizími nicotnostmi?t28 t26 h.: hlas; Jr 10:22 t27 h.: její t28 tj. modlami; Jr 10:3.Jr 10:8 a Jr 8:11* b Jr 4:6!; Ž 2:6 c Jr 7:18; Jr 11:17 d Ex 20:4
20 Přešla sklizeň, pominulo léto, a my nejsme zachráněni.
21 Jsem zlomen zkázout29 dcerya mého lidu, truchlím, zmocnila se mě hrůza. t29 n.: zlomeninou (v h. stejný kořen slova se slsem); Pl 2:11; srv. Iz 22:4v a Jr 8:11*
22 Což není balzámv30 v Gileádu, cožpak tam není lékař? Proča jen nepřišlo uzdravení dceryb mého lidu? v30 n.: léčivá mast; [pryskyřice ze stromu, který rostl v Palestině a Egyptě; věřilo se, že je léčivá]; Jr 46:11 a Jr 8:5; Jr 12:1 b Jr 8:11; Jr 9:6*
23 (Kdo dá mé hlavě vodu a mým očím zdroj slz,)t31 abych plakal ve dne i v noci nad pobitýmia dceryb mého lidu? t31 tak dle LXX; n.: Kdo dá (tj. Kéž by někdo dal) mé hlavě být vodou a mým očím pramenem slz; Jr 13:17; srv. gram. Iz 27:4 a Jr 25:33 b Jr 4:11; Jr 46:11

Skrýt poznámky překladatelů

Izajáš 7. kapitola     9. kapitola Pláč

Zobrazit ve Studijní on-line bibli
www.obohu.cz © 2011 - 2100