Český studijní překladJeremjáš - 43. kapitola
1 Stalo se, když Jeremjáš domluvila ke všemu lidu všechna slova יהוה, jejich Boha, která jim po něm vzkázal יהוה, jejich Bůh, všechna tato slova, a Jr 26:8
2 Azarjáš,t1 syn Hóšajášův, Jóchanan, syn Karéachův, a všichni domýšlivía muži Jeremjášovi řekli: Mluvíš lež! יהוה, náš Bůh, tě neposlal se slovy: Nechoďte do Egypta, abyste tam pobývali jako cizinci, t1 srv. Jr 42:1 - Jaazanjáš a Ž 86:14; Př 21:24; Iz 13:11
3 ale Báruk, syn Nerijášův, tě proti nám podněcuje, aby nás vydal do ruky Chaldejců, aby nás usmrtili či nás odvedli do zajetí do Babylona.
4 Jóchanan, syn Karéachův, všichni velitelé vojsk a všechen lid tedy neuposlechlit2 יהוה, aby bydleli v judské zemi. t2 h.: sg; v. Jr 43:7; Jr 3:13
5 Jóchanan, syn Karéachův, a všichni velitelé vojsk vzalia celý ostatekb Judy, ty, kteří se navrátili ze všech národů, kam byli zahnáni,c aby pobývali v judské zemi jako cizinci — a Jr 41:16 b Jr 42:19; Jr 44:7* c Jr 40:12
6 muže, ženy a malé děti, královské dcery i všechny lidi, které ponechala velitel tělesné stráže Nebúzaradánt3 s Gedaljášem, synem Achíkamovým, vnukem Šáfanovým, a také proroka Jeremjáše a Báruka, syna Nerijášova, — t3 Jr 39:9; Jr 52:12 a Jr 40:7; Jr 41:10
7 a šli do egyptskéa země, protože neuposlechli יהוה. Došli až do Tachpanchésu.b a Jr 41:17 b Jr 2:16; Jr 44:1
8 V Tachpanchésu se stalo k Jeremjášovi יהוה slovo:
9 Vezmi sit4 velké kameny,v5 před zraky Judejcůt6 je ukryj maltou v cihlové dlažbě, která je u vchodu do faraonova paláce v Tachpanchésu, t4 h.: do své ruky; srv. Jr 38:10; 1S 16:2 v5 [další prorocké symbolické jednání s vysvětlením, srv. kp. 13 (pás); 16 (bez ženy a dětí); 19 (nádoba); 27 (jho); 32 (koupě pole)] t6 h.: judských mužů
10 a řekni jim: Toto praví יהוה zástupů, Bůh Izraele: Hle, pošlua a vezmu babylonského krále Nebúkadnesara, svého otroka,b a (postavím jeho)t7 trůn nad těmito kameny, které jsem ukryl, a roztáhne nad nimi svůj baldachýn.t8 t7 LXX: postaví si svůj; [možno chápat: nechám ho postavit … jsem nechal ukrýt] t8 HL; $ a Jr 25:9 b Jr 7:25p
11 Přitáhne a bude bít egyptskou zemi: Kdo je určen k smrti,v9 půjde na smrt, kdo pro zajetí, do zajetí a kdo pro meč, pod meč. v9 [míněna asi smrt nemocí, na rozdíl od smrti mečem; srv.Jr 15:2; Jr 18:21]
12 Zapálít10 oheň v domech egyptských bohů; spálí je či odvede.v11 Odvšiví egyptskou zemi jako pastýř odvšivuje své roucho. Pak odtamtud v pokoji odtáhne. t10 dle LXX; Pš; Vul; ::TM: zapálím; Jr 32:29; Jr 49:27 v11 h.: + je; tj. bohy - modly; [typické pro dávný Blízký východ - při návratu z boje odvlékat modly a tak ukazovat převahu bohů vítěze nad bohy poražených; srv. Iz 46:1.Iz 46:2]
13 Roztříská posvátné sloupy v Bét-šemeši,v12 který je v egyptské zemi, a domy egyptských bohů spálí ohněm. v12 [tj. Chrámu slunce - egyp.: On (Gn 41:45); ř.: Heliopolis, středisko uctívání egyp. boha slunce Amon-Re (asi 16 km SV od dnešní Káhiry); srv. Iz 19:18]