Český studijní překladJeremjáš - 20. kapitola
1 Když kněz Pašchúr, syn Imerův,a který byl vrchním dohlížitelem v יהוה domě, uslyšel Jeremjáše prorokovat tato slova, a 1Pa 24:14
2 Pašchúr proroka Jeremjáše udeřil a dal ho do klády, která byla v Horní Benjamínově bráně, jež je v יהוה domě.
3 Příštího dne se stalo, že Pašchúr vyvedl Jeremjáše z klády. Jeremjáš mu řekl: יהוה tě nepojmenoval Pašchúr, ale: Magórmi-sábíb,v1 v1 Tj. Všude kolem hrůza; Jr 6:25; Jr 46:5; Jr 49:29; [změna jména je vlastně kletbou]
4 protože toto praví יהוה: Hle, vydám tě hrůze, tebe a všechny tvé přátele.a Padnou mečem svých nepřátel a tvoje oči se na to budou dívat. (Celého Judu)t2 vydámb do ruky babylonského krále a odvedu je do Babylona a pobiji je mečem. t2 n.: Všechny Judejce a 1Kr 5:15p; Iz 41:8 b Jr 12:7!
5 Vydám všechno bohatstvía tohoto města, všechen jeho majetek,t3 všechny jeho drahocennosti; všechny poklady judských králů vydám do ruky jejich nepřátel. Ukořistí je, vezmou je a odnesou je do Babylona. t3 n.: výsledek jeho práce; Neh 5:13 a Př 27:24
6 A ty, Pašchúre, i všichni obyvatelé tvého domu, půjdete do zajetí.a Přijdeš do Babylona a tam zemřeš. Tam budeš pohřben ty i všichni tvoji přátelé, kterým jsib lživě prorokoval. a Jr 15:2; Jr 22:22 b Am 7:10 - Am 7:17
7 (Přemlouvals mě,)t4 יהוה, a dal jsem se přemluvit. Přemáhal jsi mě a zdolal. Celý den jsem na posměch, všichni se mi posmívají. t4 n.: Sváděl (Lákal) jsi mě …; Jr 1:7 - Jr 1:10; $
8 Protože pokaždé, když promluvím, křičím a vyhlašuji: Násilí a zkáza.t5 Ano, יהוה slovo se mi stalo zdrojem potupya a pošklebků po celý den. t5 (rozuměj): + přichází; n.: vyhlašuji násilí a zkázu a Jr 6:10
9 Řekl jsem si: Už ho nebudu připomínat, ani mluvit v jeho jménu,a ale jeho slovo se stalo v mém srdci jakoby planoucím ohněm zadržovaným v mých kostech. (Namáhal jsem se ho v sobě zadržet,)t6 ale nedokážu to. t6 n.: Unavil jsem se snahou zadržet ho a Jr 26:16; Jr 44:16; Ex 5:23
10 Vždyť slyším šeptání (mnohých: Všude kolem)t7 hrůza. Udejte ho, udáme ho. (Všichni moji důvěrní přátelé)t8 čekají na můj pád: Možná se dá svést, pak ho zdoláme a pomstíme se mu. t7 n.: mnohých. Všude kolem hrůza: ; Jr 6:25 t8 h.: Každý člověk mého pokoje (tj. ten kdo se stará o mé blaho); Jr 38:22
11 Ale יהוה je sea mnou jako udatnýt9 hrdina, proto se ti, kdo mě pronásledují, zapotácejí a nepřemohoub mne. Budou se velmi stydět, protože jednali nerozumně, jejich věčná ostuda nebude zapomenuta. t9 [silný h. výraz je obv. negativní - násilník (Ž 37:35 aj.); zde a Př 11:16) v pozit. smyslu] a Ž 118:6v b Jr 1:19
12 יהוה zástupů, který zkoumáš spravedlivého a vidíš ledví i srdce,a kéž na nich uzřím tvou pomstu,b protože tobě jsem přenechal svůj spor. a Jr 11:20; Jr 17:10; 1Te 2:4 b Jr 46:10; 1Te 4:6
13 Zpívejtea יהוה, chvalteb יהוה, protože vysvobodil duši nuzného z ruky zločinců.c a Ž 33:3; Iz 42:10 b Jr 31:7; Ž 113:1 c Jr 23:14
14 Ať je proklet den, ve kterém jsem byl zrozen; ať není požehnán den, kdy mě má matka porodila.
15 Ať je proklet muž, který přinesl mému otci zprávu: Narodil se ti syn, chlapect10 a udělal mu tím velikou radost. t10 n.: mužský potomek
16 Ať je ten mužt11 jako města, která יהוה vyvrátilt12 a neslitoval se; ať slyší ráno volání o pomoc a v polední čas křik,a t11 var: den t12 Jr 23:14; Am 4:11; tj. zničil a Jr 4:19
17 protože mě neusmrtil hned v matčině lůně;a má matka by se mi stala mým hrobem a její lůno by zůstalo navěky těhotné. a Jr 1:5p; Jb 3:10; Jb 3:11; Jb 10:18
18 Proč jsem vyšel z matčina lůna? Abych viděl trápenía a žal a mé dny minuly v hanbě? a Ž 90:10