Český studijní překladJozue - 10. kapitola
1 Jakmile jeruzalémský král Adonísedek uslyšel, že Jozue dobyl Aj a zasvětil ho zkáze (tak, jak naložil s Jerichem a s jeho králem, tak naložil s Ajem a s jeho králem) a že obyvatelé Gibeónu uzavřeli mír s Izraelem a zůstali mezit1 nimi, stalo se, t1 h.: uprostřed …
2 že se hrozně bál, protože Gibeón bylo velké město, jako jedno z měst královských, a protože bylo větší nežli Aj a všichni jeho muži byli hrdinové.
3 Tu vzkázal Adonísedek, král Jeruzaléma, k chebrónskému králi Hóhamovi, k jarmútskému králi Pirámovi, k lakíšskému králi Jafíovi a k eglónskému králi Debírovi:
4 Vystupte ke mně a pomozte mi, ať pobijeme Gibeón, protože uzavřel mír s Jozuem a se syny Izraele.
5 Pět emorejských králů se tedy shromáždilo a vytáhli: Král Jeruzaléma, král Chebrónu, král Jarmútu, král Lakíše, král Eglónu, oni a všechna jejich vojska, utábořili se u Gibeónu a bojovali proti němu.
6 Tu vzkázali gibeónští muži Jozuovi do tábora v Gilgálu: Nespouštěj svou ruku ze svých otroků. Vystup rychle k nám, zachraňa nás a pomoz nám, vždyť se proti nám shromáždili všichni emorejští králové sídlící v pohoří. a Sd 3:9; Ž 3:8
7 Jozue tedy vytáhl z Gilgálu, on a s ním všechen bojeschopnýa lid i všichni udatní hrdinové. a Joz 8:1p
8 A יהוה Jozuovi řekl: Neboj se jich, neboť jsem ti je vydal do ruky, nikdo z nich před tebou neobstojí.
9 Jozue k nim přišel náhle; celou noc táhl z Gilgálu.
10 יהוה je přivedl před Izraelem do zmatkua a pobil je v Gibeónu velkou porážkou. Pronásledoval je směrem ke svahut2 u Bét-chorónu a pobíjel je až do Azeky a Makedy. t2 tj. nahoru do kopce, srv. 1S 9:11 a Sd 4:15
11 I stalo se při jejich útěku před Izraelem, když byli na svahut3 u Bét-chorónu, že na ně (יהוה svrhl z nebes velké kameny)a až do Azeky, a umírali. Těch, kteří zemřeli (prostřednictvím kamenného)t4 krupobití, bylo více než těch, jež zabili synové Izraele mečem. t3 tj. dolů z kopce t4 h.: v kamenech a Sd 5:20srv; 1S 7:10; Jb 38:22
12 Jozue tehdy promluvil k יהוה, v den, kdy יהוה vydal Emorejce před syny Izraele, a řekl (před zraky)t5 Izraelců: Zůstaňt6 stát, slunce, v Gibeónu! I ty, měsíci, v údolí Ajalónu! t5 h.: k očím t6 n.: Zmlkni, srv. 1S 14:9 × Pl 2:10
13 Tu slunce zůstalo stát a měsíc se zastavil, dokud se národ nepomstil svým nepřátelům. Což není zapsáno v knize Jašarově:t7 I zastavilo se slunce v polovině nebes a nespěchalo k západu po celý den? t7 tj. Přímého; 2S 1:18
14 A nebylo dne jako onen den před ním ani po něm, aby יהוה tak vyslyšel volání člověka, neboť יהוה bojoval za Izrael.
15 Potom se vrátil Jozue a s ním celý Izrael do tábora v Gilgálu.
16 Oněcht8 pět králů tehdy uteklo a ukryli se v Makedě v jeskyni. t8 h.: těchto
17 Tu bylo Jozuovi oznámeno: Našlo se těch pět králů, jak se skrývají v jeskyni v Makedě.
18 Jozue nato řekl: Přivalte k ústí té jeskyně velké kameny a určete k ní muže, aby je střežili.
19 Ale vy neustávejte, pronásledujte své nepřátele, ať jim (zničíte zadní voj.)t9 Nedovolte jim vejít do jejich měst, protože je יהוה, váš Bůh, vydal do vaší ruky. t9 Dt 25:18; n.: odříznete cestu zpátky; h.: uříznete ocas
20 I stalo se, jakmile je přestal Jozue a synové Izraele (stíhat zdrcující)t10 porážkou až do jejich úplného vyhlazení, že z nich vyvázli někteří, kteří přežili, a dostali se do opevněných měst. t10 h.: pobíjet velmi velikou
21 Pak se vrátili, všechen lid, v pokoji do tábora k Jozuovi v Makedě. Nikdot11 proti synům Izraele nenaostřil svůj jazyk. t11 h.: proti žádnému člověku, předložka ‚proti‘ (lámed) je zřejmě dittografickou chybou vzniklou díky následujícímu ‚proti‘
22 Potom Jozue řekl: Otevřete ústí jeskyně a vyveďte ke mně z jeskyně těchto pět králů.
23 Učinili tak a vyvedli k němu z jeskyně těchto pět králů: Krále jeruzalémského, krále chebrónského, krále jarmútského, krále lakíšského a krále eglónského.
24 I stalo se, jakmile vyvedlit12 k Jozuovi tyto krále, že Jozue zavolal na všechny izraelské muže a řekl vůdcům bojovníků, kteří šli s ním: Přistupte a položte své nohy na šíjea těmto králům. Přistoupili tedy a položili své nohy na jejich šíje. t12 h.: + je a Ž 110:1p
25 Jozue jim řekl: (Nebojte se a neděste se, posilněte se a buďte odvážní,)a neboť takto naloží יהוה se všemi vašimi nepřáteli, s nimiž vedete válku. a Joz 1:9; Joz 8:1
26 Potom je Jozue dal zabít, nechal je zemřít a pověsil je na pět kůlů.t13 Byli na těch kůlech pověšení až do večera. t13 Est 5:14; n.: stromů
27 I stalo se v době západu slunce, že Jozue dal příkaz, sundalia je z těch kůlů a pohodili je do jeskyně, do níž se ukryli, a položili velké kameny na ústí té jeskyně právět14 až do tohoto dne. t14 Dt 32:48p a Dt 21:22n
28 V onen den Jozue dobyl i Makedu a vybil ji ostřím meče i s jejím králem. Zasvětil je i všechno živé, co v ní bylo, zkáze. Nenechal nikoho přežít a s králem Makedy naložil tak, jak naložil s jerišským králem.
29 Potom přešel Jozue a celý Izrael s ním z Makedy do Libny a bojoval s Libnou.
30 Také tu יהוה vydal Izraeli do ruky i s jejím králem. Vybil ostřím meče ji i všechno živé, co v ní bylo. Nenechal v ní nikoho přežít a naložil s jejím králem tak, jak naložil s králem Jericha.
31 Pak Jozue a s ním celý Izrael přešel z Libny do Lakíše, utábořil se u něj a bojoval proti němu.
32 יהוה vydal Izraeli do ruky i Lakíš. Dobyl jej druhého dne a vybil ho ostřím meče i veškerý život, který v něm byl, zcela tak, jak naložil s Libnou.
33 Tehdy vytáhl Horám, král Gezeru, Lakíši na pomoc, ale Jozue pobil jej i jeho lid, aniž by z něj nechal někoho přežít.
34 Jozue a s ním celý Izrael potom přešel z Lakíše do Eglónu, utábořili se u něj a bojovali proti němu.
35 V onen den jej dobyli a vybili ho ostřím meče. Všechno živé, co v něm bylo, zasvětil v onen den zkáze zcela tak, jak naložil s Lakíšem.
36 Pak Jozue a celý Izrael s ním vytáhl z Eglónu do Chebrónu a bojovali proti němu.
37 A dobyli jej a vybili ho ostřím meče i jeho krále, všechna jeho města a všechno živé, co v něm bylo. Nenechal nikoho přežít, zcela tak, jak naložil s Eglónem, a zasvětil zkáze jej a všechno živé, co v něm bylo.
38 Jozue a celý Izrael s ním se potom obrátil k Debíru a bojoval proti němu.
39 A dobyl jej i s jeho králem a všechna jeho města, vybili je ostřím meče a všechno živé, co v něm bylo, zasvětili zkáze. Nenechal nikoho přežít. Tak, jak naložil s Chebrónem, tak naložil s Debírem a s jeho králem; tak, jak naložil i s Libnou a s jejím králem.
40 Tak pobil Jozue celou zemi, pohoří i jih,t15 Šefelu i srázy,t16 a všechny jejich krále. Nenechal nikoho přežít a všechno, co dýchalo, zasvětil zkáze, jak to přikázal יהוה, Bůh Izraele. t15 n.: Negeb; Joz 11:16; Dt 1:7p; Sd 1:9 t16 n.: +Pisgy; srv. Joz 12:3; Joz 13:20; Dt 3:17p
41 Jozue je vybil od Kádeš-barnejet17 až po Gazu a celou zemi Gošen až do Gibeónu. t17 Dt 1:2p
42 Jozue tak všechny tyto krále a jejich zemi naráz dobyl, protože יהוה, Bůh Izraele, bojoval za Izrael.
43 Jozue a celý Izrael s ním se pak vrátil do Gilgálu do tábora.