Český studijní překladJoel - 1. kapitola
1 יהוה slovo, které se staloa k Jóelovi,v1 synu Petúelovu: v1 [v Písmu je zmíněn pouze ještě ve Sk 2:16; jeho jméno znamená: יהוה je Bůh] a Jr 1:2p; Oz 1:1; Mi 1:1
2 Slyštea to, starší,v2 poslouchejte,b všichni obyvatelé země! Stalo se něco takovéhoc ve vašich dnech nebo ve dnech vašich otců?d v2 [není zcela zřejmé, zda jde o věkem starší muže, anebo (- jak se zdá -) muže v úřadu starších; srv. v. Jl 1:14; Jl 2:16; Jl 3:1; Ex 3:16] a Iz 1:10; Iz 34:1; Jr 2:4; Ez 6:3; Oz 4:1; Am 3:1; Mi 1:2; Ž 49:2 b Oz 5:1 c Dt 4:32; Iz 7:17srv; Da 12:1; Jr 18:13 d Jl 2:2v
3 Vypravujte o tom svým synům,t3 vaši synové svým synům a jejich synové další generaci. t3 n~: dětem; Ex 10:2; Ex 13:14; Joz 4:6; Ž 78:4; Iz 38:19
4 Zbytek po kobylkáchv4 gázámv5 sežraly kobylky arbe,v6 zbytek po kobylkách arbe sežraly kobylky jelek,v7 zbytek po kobylkách jelek sežraly kobylky chasíl.v8 v4 Jl 2:25; Na 3:16; [čtyři h. názvy hmyzu (u všech v h. sg.) lze chápat takto: a) různé druhy kobylek (existují ovšem pouze 3 hlavní druhy: stěhovavé, pouštní a marocké); b) vývojová stadia kobylky; c) různý podobný hmyz; d) zcela totožný druh - synonymní název (názvy = popisná přízviska; ?jako třeba česky: zajíc - ušák, bělák, …); $]; použití je prav. snahou podtrhnout ničivost, úplnost zkázy v5 [„kousavé“ (z h.: odříznout); Am 4:9] v6 [„množící se“; (nejužívanější h. výraz pro kobylky; srv. Ex 10:4.Ex 10:12; Dt 28:38; Sd 6:5; Ž 78:46; Jr 46:23; Př 30:27)] v7 [„žravé“; (z h.: lízat, sníst; Jr 51:14.Jr 51:27; Na 3:15n!)] v8 [„stravující“; (Iz 33:4; 1Kr 8:37)]
5 Probuďtea se, opilci,v9 a plačte!b Všichni pijanic vína,d naříkejte nad sladkýmt10 vínem, neboť bylo odňatot11 od vašich úst. v9 [Jóel k pokání vícekrát vyzývá, zde je ale zmíněn jediný konkrétní hřích v celé knize. Ukazuje na poživačný materialistický životní styl, podobně jako jiní proroci - Iz 28:1.Iz 28:7n; Am 4:1; Am 6:4nn; Mi 2:11; Oz 7:5; Jr 5:27n t10 Jl 4:18; Iz 49:26; [hroznová šťáva, nefermentované víno] t11 h.: odťato; srv. v. Jl 1:9.Jl 1:16 a Pro 23:(30); Př 23:35; L 21:34; Ř 13:11; Rom 13:(14) b Jr 4:8; Ez 30:2; Jk 5:1 c Iz 24:9 d Jl 4:3; Iz 5:11
6 Protože do méa země vstoupil národ,v12 mocnýb a bez počtu;c jeho zuby jsou jako zubyd lva,e má tesáky lvice.f v12 [vzhledem ke kontextu, popisujícímu zemědělskou zkázu země, je výraz národ zřejmě míněn obrazně k invazi kobylek; (někteří naopak chápou kobylky jako obraz pro skutečný národ)] a Iz 8:8 b Jl 2:2; Jl 2:5; Iz 8:7 c Jr 46:23; Ž 105:34; Sd 6:5srv; 2Pa 12:3 d Zj 9:8 e Iz 15:9; Jr 2:30; Jr 4:7; Jr 5:6; Na 2:12n f Iz 5:29
7 Proměnil moji révu v děsivou věc,t13 moje fíkovníkya v třísky; zcela je obnažil a odvrhl, její ratolesti zbělely. t13 n.: předmět hrůzy; Oz 5:9 a Jl 1:12; Jr 5:17; Jr 8:13; Oz 2:14; Jl 2:22::; 1Kr 5:5p
8 Naříkejt14 jako panna přepásaná pytlovinoua nad snoubencemv15 svého mládí.b t14 prav. osloven Jeruzalém n. celá země (v h. obojí f.) v15 h.: manželem; [Pokud byla v Izraeli žena zasnoubena muži, nazýval se již jejím manželem, ačkoliv byla ještě pannou. Tento verš odkazuje na situaci, kdy takovýto „manžel“ (de facto snoubenec) před svatbou zemřel, tedy na stav náhlé tragédie.] a Jl 1:13; Pl 2:10!; Iz 22:12; Am 8:10 b Jr 2:2; Jr 3:4; Př 5:18
9 Přídavnáv16 i litá oběť byla odstraněna z יהוה domu; kněží, יהוה služebníci,a truchlí. v16 Lv 2:1; [kobylky neponechaly nic pro každodenní oběť (Ex 29:40)] a Jl 1:13; Jl 2:17; Ex 33:11p; Dt 17:12; Jr 33:21; Ez 45:4
10 Pole jet17 zničeno, země truchlí,t18 neboť obilí je zničeno. Nové víno vyschlo, olejv19 chybí. t17 slovesa v celém verši v pf. t18 n.: usychá; Iz 24:4.Iz 24:7; Jr 12:4.Jr 12:11; Oz 4:3 v19 ::2,19; [obilí, víno a olej - v zemědělství toho času typická důležitá trojice]
11 Styďte se, zemědělci,a vinaři, naříkejte nad pšenicí a ječmenem, neboť žeň pole přišla vniveč. a Jr 14:4; Am 5:16
12 Réva uschla, fíkovníka zvadl, granátovníkb i palma a jabloň, všechny polní stromy uschly, uschlt20 jásotc lidských synů. t20 buď ve významu „opadl“, anebo „uschlo to, z čeho měli lidé radost“ a Abk 3:17 b Dt 8:8:: c Jr 7:34
13 Přepásejtea se a bědujte, kněží! Naříkejte, služebníci oltáře! Vejděte, nocujte v žíněných rouchách,b služebníci mého Boha, protože z domu vašeho Boha byla vzata oběť přídavná i litá. a Jr 4:8 b 1Kr 21:27; Jon 3:5
14 Nachystejtet21 půst,v22 svolejte shromáždění, shromážděte starší a všechny obyvatele země do domu יהוה, vašeho Boha, a volejtea k יהוה o pomoc. t21 h.: Posvěťte; srv. Jl 2:15; Jl 4:9; 2Kr 10:20 v22 [byl požadován v Den smíření (Lv 16:29) a svoláván též v době pohrom; srv. Sd 20:26; 2S 12:16; 2Pa 20:3; Jon 3:4n; Neh 9:1] a Sd 3:9; 1S 7:9; 1S 12:8; Ž 142:2; Jon 3:8v; Oz 8:2
15 (Bědaa tomu dni!)t23 Neboť (יהוה den)v24 je blízko, přijde jako zkáza od Všemohoucího.t25 t23 n.: pro ten den / n~: , jaký to den v24 [Jóelovo hl. téma (srv. Jl 2:1.Jl 2:11; Jl 3:4; Jl 4:14); toto sl. spojení používá dalších šest proroků: //Iz 13:6!; Ez 13:5; Am 5:18; Abd 1:15; Sf 1:14; Mal 3:23; srv. 2P 3:10] t25 v h. sl. hříčka mezi šód (- zkáza) a šaddaj a Jr 30:7v
16 Což nebylo odňatoa před našima očima jídlo, (radost a jásání)b z domu našeho Boha? a Jl 1:5 b Iz 16:10; Jr 48:33
17 (Zrna pod svými hroudami zaschla,)t26 sklady zpustošené, sýpkya zbořené, protože obilí uschlo. t26 h. výrazy kromě „pod“ jsou HL; $ a Ž 144:13v
18 Jak vzdycháa dobytek! Stáda skotu se zmateně potulují, protože pro ně není pastva. I stáda ovcív27 trpí.t28 v27 [hladem trpí i ovce, která si vystačí s málem (umí si vyhrabat kořeny ze země); srv. 1Kr 18:5; Jr 14:5n] t28 n.: hynou; h.: nesou vinu / trest (Iz 24:6; Př 30:10) a Ex 2:23srv; Př 29:2; Iz 24:7; Pl 1:8
19 (K tobě, יהוה, volám,)a neboť stepní pastvinyb strávil oheň,t29 všechny polní stromy spálil plamen. t29 [prav. míněno obrazně pro sucho a zároveň navozuje představu ohně Božího soudu (Jl 2:3; Dt 32:22; Jr 15:14; Pl 4:11; Am 7:4)] a Ž 28:1; Ž 30:9 b Am 1:2
20 I polní zvěř dychtía po tobě, neboť vodní toky vyschly, stepní pastviny strávil oheň. a Ž 42:2srv