Český studijní překladJób - 11. kapitola
1 Tu odpověděl Sófar Naamatský. Řekl:
2 Cožpak tohle množství slov nemá být zodpovězeno? Zdalipak bude žvanilt1 v právu? t1 h.: muž rtů; srv. v. Jb 11:11; Př 10:8
3 Umlčí tvé prázdnéa řeči muže? Posmíval ses a nikdo tě nezahanbí?b a Iz 16:6; Jr 48:30 b 2Te 3:14; Tit 2:8
4 Řekl jsi pak: Má naukaa je ryzí, jsem čistý ve tvých očích. a Př 4:2
5 Avšak kéž by se Bůh rozhodl promluvit a otevřel by protit2 tobě své rty. t2 Jb 10:17; h.: s …; Jb 9:14
6 Kéž ti oznámí tajnosti moudrosti, protože (obezřetnosta má dvě stránky,)t3 (a věz,)t4 že Bůh (kvůli tobě zapomíná část tvé zvrácenosti.)v5 t3 n.: dvojnásobně silný na rozum / pochopení nežli si myslíš $ t4 n.: ať víš / potom bys / abys poznal v5 impf.; [Sófar, který je nejkrutější z přátel, tvrdí, že Bůh nedává Jóbovi ještě tolik, kolik si zasluhuje.] a Jb 6:13
7 Cožpak vystihnešt6 pochopenít7 Boha, vystihneš snad Všemohoucího v jeho dokonalosti?t8 t6 h.: nalezneš t7 n.: výsledek zpytování / podstatu t8 h.: až po jeho mez
8 (Vyšší než nebesa)t9 — co s tím uděláš? Hlubší než podsvětía — co o tom zjistíš? t9 h.: výsosti nebes; Jb 22:12 a Jb 26:6
9 Její mírat10 je delší než země a širší než moře.t11 t10 h.: odění / šat t11 Ž 139:9n; [Stejně „čtyřrozměrně“ Pavel mluví o Kristově lásce - Ef 3:18.]
10 (Pokud chce něco změnit,t12 uzavřít,t13 shromáždit, kdo jej od toho odvrátí? a)t14 t12 impf.; n.: pomine / prorazí t13 impf.; n.: odloučí; slovo odděleno od následujícího dělicím přízvukem t14 LXX: Pakliže převrátí všechny věci, kdo mu řekne: Cos to udělal? a Jb 9:12
11 Vždyť on rozezná podvodníky,t15 zahlédne nepravost, aniž by to musel pozorně zkoumat.a t15 h.: muže klamu; Ž 26:4 a Jb 28:24~; Jb 31:4~; Jb 34:21n~
12 I tupect16 nabude rozumut17 a z hřebce divokého osla se zrodí člověk.v18 t16 h.: muž dutý t17 verbum je odvozeno od nomen srdce, které v jazyku mudrosloví má často význam „rozum“ (Jb 12:24; Ž 32:9; Př 6:32) v18 [Dle paralelismu myšleno obrazně - i z tvrdohlavce se stane rozumný člověk; ::Gn 16:12; Oz 8:9.]
13 Pokud ty připravíš své srdcea a vztáhneš k němu své dlaněv19 — v19 [Dlaně se vztahovaly k Bohu při modlitbě (Ž 88:10; Ž 143:6; Iz 1:18) a prosbě o pomoc (Jb 8:5).] a 1S 7:3; Ž 78:8; Jk 4:8
14 je-li ve tvé ruce nepravost, vzdala ji od sebe, a nenech ve svých stanech zabydlet zvrácenostv20 — v20 Jb 15:16; [V. 14 je vložená poučující věta, která vyjadřuje podmínku pro vyslyšení modlitby (Ž 66:18).] a Jb 22:23; Př 4:24; Př 22:15
15 tehdy totiž pozvedneša svou tvář bezt21 potupy,t22 budeš jako odlitýt23 z kovu a nebudeš se bát.b t21 h.: od t22 n. vady t23 tj. pevný; srv. Jb 37:18; 1Kr 7:16 a Jb 22:26; Jb 10:15:: b Ž 27:3; Ž 46:3
16 Ty totiž zapomeneša na trápení.b Budeš na něj vzpomínat jako na vodu, která odtekla. a Gn 41:51; Iz 54:4; J 16:21 b Jb 3:10; Jb 7:3
17 A nastane věkt24 jasnější než poledne; byť by bylo všechno ponuré, bude to jako ráno.a t24 n~: život; Ž 39:6 a Jb 10:22::
18 Budeš doufat,a protože je tu naděje,b rozhlédnešt25 se a ulehnešc v bezpečí.d t25 n.: proslídíš / obhlédneš a Jb 7:6:: b Jb 14:7; Jb 17:15; Jr 31:17; Pl 3:29 c Př 3:24 d Př 1:33; Iz 14:30
19 Budeš ležet a nikdo tě nebude děsita a mnozí budou hledat tvou přízeň.t26 t26 n.: se budou snažit udobřit tvou tvář; 1S 13:12; 1Kr 13:6; Jr 26:19; n~: si tě budou předcházet; Ž 45:13 a Jr 30:10; Mi 4:4
20 (Zeslábnou oči)t27 ničemů, (jejich útočištěa zaniklo)t28 a jejich nadějí je vydechnutí duše.b t27 Jb 17:5; n.: Pominou pohledy t28 h.: zmizelo od nich útočiště a Ž 59:17 b Jb 8:22~