Český studijní překladIzajáš - 28. kapitola

1 Bědat1 vznešené koruněv2 Efrajimových opilců, vadnoucímu květu jeho skvostné ozdoby, který je (na vrchu úrodného údolí, koruně zmožených)t3 vínem. t1 Iz 29:15; Iz 18:1*; [první z druhé (srv. kp. 5) série šesti Běda; Iz 29:1.Iz 29:15; Iz 30:1; Iz 31:1; Iz 33:1] v2 [prav. míněno Samaří, hl. město sev. království, před svým pádem r. 721 př. Kr.; srv. Am 6:6] t3 [n. (Ibn Ezra pokládal slovo „údolí“ () za stažený tvar): na hlavě mužů nacpaných tučnými věcmi (Iz 25:6!) a zmožených …]
2 Hle, Panovník má cosit4 silného a ohromného jako přívala krupobití, jako smršť zhouby;b (cosi jako příval mocných rozvodněných vod mocnět5 spustí na zem.)t6 t4 n.: někoho t5 n.: rukou t6 n.: kdosi jako … vod ji (? je - předmět v h. není určen) mocně srazí k zemi; srv. Am 5:7!; Iz 30:32 a Iz 30:30 b Dt 32:34
3 Vznešená koruna Efrajimových opilců bude nohama pošlapána.a a Ez 26:11
4 A vadnoucí květ slávy její nádhery, který je na vrchu úrodného údolí,t3 bude jako raný fíka před létem — kdo ho uvidí, zhltne ho, jen co ho uchopí.t7 t3 [n. (Ibn Ezra pokládal slovo „údolí“ () za stažený tvar): na hlavě mužů nacpaných tučnými věcmi (Iz 25:6!) a zmožených …] t7 n.: bude v jeho dlani a Oz 9:10; Na 3:12v
5 V onen den bude יהוה zástupů slavnou korunou a nádherným věncem ostatkua svého lidu. a Iz 11:16; Iz 37:32
6 A duchem práva tomu, jenž zasedá na soudu, a udatnostía těm, kdo (odvracejí boj v bráně.t8)t9 t8 [nejdůležitější místo pro obranu města; srv. Sd 9:44] t9 n.: obracejí boj k bráně. a Iz 11:2n; Mi 3:8; Jr 16:21
7 Ale i tito vrávorají při víně a klopýtají při pivu: Kněz i proroka vrávorají při pivu,b jsou zmateni z vína,c klopýtají z piva. Chybujít10 ve vidění, (jsou vratkého úsudku.)t11 t10 n.: bloudí; v h. stejné sloveso jako výše: vrávorají; srv. obrazné použijí v 1S 26:21 / n.: vrávorají při vidění t11 n.: motají se při vynášení rozsudku / rozhodnutí (HL). [Všechna slovesa ve verši jsou v h. perfektu (20)] a Jr 6:13srv; Jr 23:11; Iz 9:15 b Iz 5:22n; Mi 2:11 c Lv 10:9::; Ef 5:18
8 Neboť všechny stoly jsou plné (hnusných zvratků,a)t12 není čistého místa. t12 n.: zvratků a nečistoty a Iz 19:14; Jr 48:26
9 Koho budet13 vyučovat poznání a (koho naučít14 rozumět zprávě?)t15 Odstavenéa od mléka? Vzaté od prsu? t13 n.: to chce; [podmětem je prav. Izajáš a v. Iz 28:9+10 je reakcí jeho posluchačů] t14 n.: chce učit t15 n.: komu poskytnout / dát vyučování a Iz 11:8; 1S 1:23; Ž 131:2
10 Vždyť říká: (Pokyn za pokynem, pokyn za pokynem, mírut16 k míře, míru k míře, trochu sem, trochu tam.)v17 t16 dosl. měřicí šňůra /-u; srv. Iz 34:11 v17 h. caw lácáw, caw lácáw, kaw lákáw, kaw lákáw, z‘ér šám, z‘ér šám. - [Pravděpod. posměšné napodobení způsobu mluvy proroka na způsob českého bla bla.]
11 Ano, žvatlavou řečía a cizím jazykemb bude mluvit k tomuto lidu. a Ez 3:5 b Iz 33:19; 1K 14:21
12 Ten, který jim řekl: Toto je místo odpočinku,t18 dejte odpočinek vyčerpanému,a toto je místo odpočinutí;t19 ale nechtěli poslechnout. t18 Iz 11:10; Iz 32:18; [tj. země, kterou jim dal יהוה, jemuž mají důvěřovat] t19 srv. příbuzný výraz Jr 6:16 a Jr 31:25
13 I bude pro ně יהוה slovo (pokyn na pokyn, pokyn na pokyn, míru k míře, míru k míře, trochu tam, trochu tam,)v17 a tak půjdou,v20 upadnou dozadu, polámou se, budou chyceni a zajati.a v17 h. caw lácáw, caw lácáw, kaw lákáw, kaw lákáw, z‘ér šám, z‘ér šám. - [Pravděpod. posměšné napodobení způsobu mluvy proroka na způsob českého bla bla.] v20 [tj. udělají opak toho, co mají (v. 12) - odpočinout] a Iz 8:15!srv
14 Proto slyšte יהוה slovo, posměvačia vládnoucí tomuto lidu, který je v Jeruzalémě. a Př 29:8
15 Protože jste řekli: Uzavřeli jsme smlouvu se smrtía a s podsvětím jsme udělali ujednání;v21 i když bude procházet valící se bič,v22 nepřijdeb na nás, protože jsme učinili ležc svým útočištěmd a v klamu jsme se ukryli. v21 [výraz choze obvykle používaný ve smyslu vidění / vidoucí (Iz 29:10) zde (a také příbuzný výraz chazút ve v. Iz 28:18 /srv. zjevení - Iz 21:2/) je podle paralelismu homonymum, jehož význam ujednání není zcela jistý; $] v22 [složený obraz o asyrské a babylonské armádě - valící se jako povodeň (v. 2; Iz 8:7) + bič (Iz 10:26)] a Jb 5:23srv; Iz 8:19 b Jr 5:12!; Jr 23:17 c Iz 9:15srv d Iz 25:4::
16 Proto toto praví Panovník יהוה: Hle, já kladu jako základ na Sijónu kámen,a vyzkoušenýt23 kámen, drahocenný,b úhelnýc základ,d pevně založený. Kdo věří,e nebude spěchat.t24 t23 n. (slovo může označovat druh horniny - jemnozrnnou rulu): rulový t24 n~: nebude jednat zbrkle; Iz 5:19; ::Př 19:2 a Iz 8:14; Ž 118:22; Sk 4:11; Ř 9:33 b 1Kr 5:31srv c Jr 51:26srv; 1P 2:6 d 1K 3:11 e Iz 43:10; Iz 7:9::
17 Učiním právo mírout16 a spravedlnost závažím.t25 Krupobití smete lživé útočiště a úkryt zaplaví vody. t16 dosl. měřicí šňůra /-u; srv. Iz 34:11 t25 n.: vodováhou (nástroj pro horizontální přesnou míru); 2Kr 21:13†; srv. Am 7:7v
18 A bude zrušena vaše smlouva se smrtí a vaše ujednání s podsvětím neobstojí. Když bude procházet valící se bič, zůstanete mu k pošlapání.a a Iz 10:6
19 Kdykoli bude procházet, zmocní se vás: vždyť bude procházet ráno co ráno, ve dne i v noci. Bude to čirá hrůza, jen porozumět zprávě.t26 t26 v. Iz 28:9; n~: se dát poučit
20 Protože lehátko bude krátké k protáhnutí a přikrývka bude úzká na zabalení.v27 v27 [prav. dal dva obrazy falešné jistoty - příslib odpočinku a ochrany před chladem se nenaplní]
21 Neboť יהוה povstane jako na hoře Perasímu,a rozzuří set28 jako v Gibeónském údolí,b aby vykonal své dílo, sobě cizí dílo, a aby vykonal svou službu, pro něj neobvyklout29 službu. t28 n.: roztřese se t29 h.: cizorodou / sobě cizí; [místo vítězství nechá na Izrael dopadnout trest] a 2S 5:19 - 2S 5:25 b Joz 10:10 - Joz 10:12
22 Nuže nebuďte drzí, aby nebyla zesílena vaše pouta,a protože od Panovníka יהוה zástupů jsem slyšel o konci, o němž je rozhodnutob pro celou tuto zemi. a Iz 52:2; Ž 116:16b Iz 10:23
23 Naslouchejte a slyštea můj hlas, pozorně naslouchejte a poslechněte mou řeč. a Iz 1:2; Iz 1:10; Iz 32:9
24 Což bude oráč celý dent30 orat, aby zasel?a Bude neustále kypřitt31 a vláčetb svou půdu? t30 n~: stále t31 h.: otvírat a Kaz 3:2 b Oz 10:11
25 Když vyrovnal její povrch, což nerozhází černuchuv32 a nerozsype kmín, nevloží pšenici, proso i ječmen (na jejich místo) a špaldua na své meze? v32 [Nigella sativa; v. Iz 28:27†] a Ex 9:32
26 Jeho Bůh jej vychováváa ke správným způsobům a vyučuje ho.b a Dt 8:5 b Iz 2:3; Ž 25:12
27 Vždyť černucha se nemlátía smykemv33 a po kmínu se nejezdí kolyb vozu, ale černucha se vyklepává metlou a kmín holí. v33 [obě semena jsou příliš malá na tuto techniku; Iz 41:15; Am 1:3 a Iz 21:10p b Př 20:26
28 Zrno se musí rozdrtit, vždyť ho jistě nebude mlátit stále,a bude ho rozrušovat koly svého vozu a koňmi, ale nerozdrtíb ho.v34 v34 [podobenství možno chápat tak, že Bůh - i když soudí a trestá - dělá své dílo ve správný čas (v. 24), na správné místo (v. 25) a správným způsobem (v. 27n)] a Jr 3:5 b Iz 41:15srv; Dt 9:21
29 To také pochází od יהוה zástupů: Je podivuhodný v raděa a velký v obezřetnosti.t35 t35 n.: v účinném jednání; srv. Př 3:21 a Iz 9:6srv; Iz 25:1

Skrýt poznámky překladatelů

Píseň písní 27. kapitola     29. kapitola Jeremjáš

Zobrazit ve Studijní on-line bibli
www.obohu.cz © 2011 - 2100