Český studijní překladGenesis (První Mojžíšova) - 4. kapitola
1 I poznalv1 člověkt2 svou ženu Evu a ta otěhotněla a porodila Kaina. Řekla: (Vytvořilat3 jsem muže s יהוה.t4)t5 v1 [slovo je často používáno pro manželský pohlavní styk; srv. Gn 19:5.Gn 19:8; Sd 21:12; 1S 1:19] t2 n.: Adam t3 srv. Dt 32:6; Př 8:22; n.: Získala; Kain zní podobně jako dvě h. homonyma: získal / vytvořil t4 tzn. „s pomocí יהוה nebo „tak jako יהוה t5 n.: Získala jsem muže s pomocí יהוה / … a s ním יהוה. $
2 Dále porodila jeho bratra Ábela.v6 Ábel se stal pastýřem ovcí,a ale Kain se stal rolníkem.t7 v6 [h. heb_el - vánek / nicotnost / pomíjivost (srv. Kaz 1:2) - dobře ukazuje na krátký Ábelův život] t7 h.: pracujícím na půdě a 1S 16:11; 1S 17:34
3 (Po nějakém čase)t8 se stalo, že Kain přinesl z plodů země (obětní dar)t9 יהוה. t8 h.: Na konci (? určených) dnů; srv. 1Kr 17:7; Neh 13:6 t9 h. minh.â , (později hl. „přídavná oběť“); [klíčový výraz Lv 2 - jeho obsahem mohla být i zelenina]
4 I Ábel obětoval, avšak on přinesl z prvorozenýcha svého stáda a z nich ty tučné části.b A יהוה shlédlc na Ábela a na jeho obětní dar, a Ex 13:12; Neh 10:37; Př 3:9 b 1S 2:15; 1Kr 8:64 c Lv 9:24srv; Ž 20:4; 1Pa 21:26; Žd 11:4; Žd 7:27srv
5 ale na Kainaa a na jeho obětní dar neshlédl. Kain vzplanul velikým hněvemb a jeho tvář opadla.t10 t10 n~: se zachmuřila; srv. ::Nu 6:25; Ž 4:7 a 1J 3:12; Ju 1:11 b 1S 17:28; 1S 20:30; Jon 4:4
6 יהוה Kainovi řekl: Proč jsi vzplanul hněvem a proč tvoje tvář opadla?
7 Cožpak (nebudeš pozdvižen,)t11 budeš-li jednat správně?a A jestli nebudeš jednat správně, ve dveřích číhá hřích.b Dychtít12 po tobě, ale ty nad nímt13 mášt14 vládnout. t11 n.: tvoje tvář (nebude pozdvižena); Jb 11:15; $ t12 h.: jeho dychtění (je); Gn 3:16! t13 tzn. nad hříchem; n. (viz předešlá pozn.): nad dychtěním hříchu t14 n.: musíš vládnout; Ř 6:12 a Jb 11:14 b Jk 1:15
8 Kain řekla svému bratru Ábelovi: (Pojďme na pole.)t15 A stalo se, když byli na poli, že Kain povstal proti svému bratru Ábelovi a zabil ho. t15 dle LXX, Pš; TM: - a 2S 3:27srv; Neh 6:2
9 יהוה řekl Kainovi: Kdea je tvůj bratr Ábel? On odpověděl: Nevím.b Cožpak jsem strážcem svého bratra? a Gn 3:9 b Sk 5:3 - Sk 5:4
10 יהוה řekl: Cos to udělal?a Slyš, krevb tvého bratra ke mně křičíc ze země! a Gn 3:13 b Ž 9:13; Mt 23:35 c Ex 22:22; Ex 22:26; Žd 12:24
11 A nyní budeš proklet (a vyvržen ze)t16 země,a která otevřela svá ústa, aby ze tvé ruky přijala krev tvého bratra. t16 n.: více než ta; Gn 3:14p a Nu 35:33
12 Když budeš obdělávat zemi, již ti nevydá svou sílu. Budeš naa zemi bezdomovcem a tulákem. a Ž 109:10
13 Kain יהוה odpověděl: Můj trestt17 je větší, než se dá unést. t17 1S 28:10; 2S 19:20; Jb 19:29; n. (h.): vina / provinění / nepravost
14 Hle, dnes jsi mne vyhnal z povrchu země a před tvou tváří se budu muset ukrývat.t18 Budu na zemi bezdomovcem a tulákem a každý, kdo mě najde, mne bude moci zabít. t18 Jr 23:24; Jb 13:20; n.: budu skryt; [tzn. H. mu nebude věnovat pozornost; srv. Iz 40:27]
15 יהוה mu řekl: (Ne tak.)t19 Kdokoliv by Kaina zabil, přivodí si sedminásobnou pomstu.a A יהוה vložil na Kaina znamení,b aby ho nikdo, kdo ho najde, nezabil. t19 dle LXX, Pš, Tg; TM: Proto / Dobrá a Gn 4:24; Ex 21:20 b Gn 1:14srv; Gn 9:12n; Ez 9:4vsrv
16 Kain odešel od יהוהa a pobýval v zemi Nóduv20 na východ od Edenu.b v20 [tzn. „Toulání“ (srv. tulák /stejný h. kořen/ - v. Gn 4:12.Gn 4:14); umístění není známo] a Gn 3:8; Jon 1:3 b Gn 2:8
17 I poznal Kain svou ženu, ta otěhotněla a porodila Henocha.t21 Pak stavěla město a nazvalb jméno toho města podle jména svého syna Henocha. t21 [h.: Chanóka (h.anôk_); srv. jmenovce Gn 5:18] a Gn 11:8; L 17:28 b Ž 49:12; 2S 18:18
18 Henochovi se narodil Írad, Írad zplodil Mechújáela, Mechújáelt22 zplodil Metúšáela, Metúšáel zplodil Lámecha. t22 dle var. (Tg); TM: Mechíjáel
19 Lámech si vzal dvěa ženy. Jméno jedné bylo Áda a jméno druhé Sila. a Gn 2:24::; 1S 1:2
20 Áda porodila Jábala, který se stal otcem těch, kdo bydlí ve stanu a chovají dobytek.
21 Jeho bratr se jmenoval Júbal. Ten se stal otcem všech hrajících na lyru a flétnu.
22 A Sila, ta také porodila: Túbal-kaina, (kováře všech bronzových a železných nástrojů.)t23 Túbal-kainova sestra byla Naama. t23 Tg: otce všech kovářů v bronzu a železe.
23 I řekl Lámech svým ženám: Ádo a Silo, slyšte můj hlas! Ženy Lámechovy, naslouchejte mé řeči! Neboť (jsem zabil muže za svou modřinu,a chlapcet24 za svůj šrám.)t25 t24 n.: mládence t25 n~: zabiji (= jsem rozhodnut zabít) muže, který mne uhodí, chlapce, který mne zraní. a Iz 1:6!; Př 20:30
24 Jestliže Kain bude pomstěn sedminásobně,a Lámech sedmdesátisedminásobně. a Gn 4:15
25 Adam znovu poznal svou ženu, ta porodila syna a dala mu jméno Šét,v26 neboť řekla: Bůh mi vložil dalšího potomka místo Ábela, jehož zabil Kain. v26 [tzn. Vložený / Náhrada]
26 A Šétovi, také jemu se narodil syn. Dal mu jméno Enóš. Tehdy začalo vzývánía יהוה jména. a Gn 12:8; Gn 26:25; 1Kr 18:24; Ž 116:17; Jl 3:5; Sf 3:9; Ř 10:13; 1K 1:2