Český studijní překladGenesis (První Mojžíšova) - 39. kapitola

1 Josef byl přiveden dolů do Egypta. Od Izmaelitů, kteří ho tam odvedli, ho koupil faraonův dvorní úředník,a Egypťan Potífar, velitel tělesné stráže. a Gn 37:36p
2 A יהוה byl s Josefem,a a proto (byl úspěšný člověk.)t1 Zůstal v domě svého egyptského pána. t1 n~: všechno se mu dařilo. (1Pa 29:23; 2Pa 14:6; Ž 1:3 a Gn 39:23; Gn 21:22p; Sk 7:9
3 Jeho pán viděl, že יהוה je s ním a že všemu, co dělá, יהוה dopřává v jeho rukout2 úspěch. t2 h. vazba může též znamenat: pod jeho vedením - srv. Nu 4:28; Nu 33:1; 2Pa 24:13
4 Josef nalezl v jeho očích milosta a sloužilv3 jemu samému. Potifar ho ustanovilt4 nad svým domemb a všechno, co měl, svěřil do Josefovýcht5 rukou. v3 Gn 40:4; 1S 3:1; [ptc slovesa je překládáno jako „služebník“ ve smyslu „osobní sluha“; srv. Joz 1:1; 2S 13:18; 1Kr 10:5; 2Kr 6:15; 1Pa 16:4] t4 tj. + správcem; srv. Gn 41:34+40; 1Kr 4:5 t5 h.: jeho a Gn 39:21; Gn 30:27! b Gn 43:16
5 A od té doby, co ho ustanovil nad svým domem a nade vším, co měl, יהוה kvůli Josefovi Egypťanovu domu žehnal.a יהוה požehnání bylo na všem, co měl, jak v domě, tak na poli. a Gn 30:30; Nu 6:24; 2S 6:11; Př 3:33
6 Všechno, co měl, zanechal v Josefových rukou a nestaralt6 se s ním o nic kromě chleba,v7 který jídal. Josef byl (krásné postavy a krásného vzhledu.)a t6 h.: nevěděl; [projev naprosté důvěry: nedohlížel na Josefa, jak si počíná] v7 [prav. zahrnuje osobní záležitosti vůbec] a Gn 29:17p
7 Stalo se po těch věcech, že žena jeho pána pozvedla k Josefovi očit8 a řekla: Lehniv9 si se mnou. t8 n~: se zadívala na Josefa v9 [h. výraz zn. ulehnout / ležet i spát (včetně přeneseného slova smyslu; srv. 2S 13:11 a Jb 7:21; Jb 14:12 …)]
8 On však odmítlt10 a ženě svého pána řekl: Hle, (když jsem zde,)t11 můj pán se nestaráa o to, co se v domě děje, a všechno, co má, svěřil do mých rukou. t10 srv. Gn 48:19; 2S 13:9; 2Kr 5:16; Est 1:12; Př 1:10 t11 h.: spolu se mnou a Gn 39:6p
9 Nikdo není v tomto domě větší než já a nevyňal z mé správy nic kromě tebe, protože jsi jeho žena. Jak bych mohl spáchat takovét12 zlo a zhřešita proti Bohu? t12 h.: toto veliké a Ž 51:6
10 I když mluvilat13 k Josefovi den co den, neuposlechl ji, aby k ní ulehl a byl s ní. t13 n~: se vemlouvala / přemlouvala / sváděla …
11 Jednoho dne přišel do domu, aby dělal svou práci, a nikdo z domácícht14 v domě nebyl. t14 h.: lidi domu
12 Tu ho uchopila za oděv se slovy: Lehni si se mnou! Zanechal svůj oděv v její ruce, utíkal a odešel ven.
13 Když viděla, že zanechal svůj oděv v její ruce a utekla ven, a 2Tm 2:22
14 svolala své domácít14 a říkala jim: Podívejte, přivedl nám hebrejského muže, aby s námi laškoval!a Přišel ke mně, aby se mnou ležel, ale hlasitě jsem křičela. t14 h.: lidi domu a Gn 26:8
15 Když uslyšel, že jsem (začala hlasitě křičet,)t15 zanechal svůj oděv u mě, utíkal a odešel ven. t15 h.: pozvedla svůj hlas a křičela,
16 Nechala si jeho oděv u sebe, dokud jeho pán nepřišel domů,
17 a povídalaa mu totéž: Přišel ke mně ten hebrejský otrok, kterého jsi nám přivedl, a chtěl se mnou laškovat. a Ex 20:16; Ž 37:14
18 Ale když jsem (začala hlasitě křičet,)t15 zanechal svůj oděv u mne a utekl ven. t15 h.: pozvedla svůj hlas a křičela,
19 Když jeho pán slyšel slova své ženy, která mu říkala: To a to mi tvůj otrok udělal, vzplanul hněvem,
20 vzal hot16 a uvrhl ho do věznice,t17 do místa, kde byli vězněni královští vězni. Tak se tam ocitl ve věznici. t16 h.: + Josefův pán t17 h.: kruhový dům; jen 8 výskytů v Gn 39:20 - Gn 40:5; prav. zn. pevnost (LXX) n. citadela
21 Ale יהוה byl s Josefem a rozprostřel nad ním milosrdenství a dal mu milosta v očích velitele věznice. a Gn 39:4
22 Velitel věznice svěřil všechny vězně ve věznici do Josefových rukou, takže řídilt18 všechno, co se tam dělalo. t18 n.: se staral o; h.: on byl činitelem všeho,
23 Velitel věznice nedohlížel na nic, co bylo v jeho rukou, protože יהוה byl s ním. Co Josef činil, tomu יהוה dopřával úspěch.

Skrýt poznámky překladatelů

38. kapitola     40. kapitola Exodus (2. Mojžíšova)

Zobrazit ve Studijní on-line bibli
www.obohu.cz © 2011 - 2100