Český studijní překladEzechiel - 16. kapitola
1 I stalo se ke mně יהוה slovo:
2 Lidský synu, pouč Jeruzalém o jeho ohavnostech.a a Ez 20:4~; Ez 22:2~; Iz 58:1v~
3 Řekneš: Toto praví Panovník יהוה o Jeruzalému: Svým původem a svým rodištěm jsi z kenaanské země, (tvůj otec je Emorejec a tvá matka Chetejka.)v1 v1 Ez 16:45; [Jeruzalém měl dlouhou předizraelskou historii - byl dobyt až za krále Davida. Emorejci a Chetejci přebývali v Jeruzalémě nebo k němu měli vztah před příchodem Izraele. Otec a matka neoznačují konkrétní osoby, ale neizraelský původ Jeruzaléma obecně.]
4 A ohledně tvého narození: V den, kdy ses narodila,v2 nebyla přeříznuta tvá (pupeční šňůrat3 a nebylas obmyta vodou k očištění, vůbec jsi nebyla potřena solí)v4 a vůbec jsi nebyla obvinutaa plenkami. v2 [Jeruzalém je v h. ženského rodu.] t3 Př 3:8 - zde přeloženo jako tělo v4 [Arabské porodní báby dodnes praktikují přeříznutí pupeční šňůry spojené s potíráním novorozence solí a olejem.] a L 2:7
5 Žádné oko se nad tebou neslitovalo,a aby pro tebe udělali jednu z těchto věcí ze soucitu nad tebou, ale bylas pohozena na povrchu polev5 v hnusu nad tvou bytostí v den, kdy ses narodila. v5 [Tj. zanechána ke smrti (srv. Ez 29:5; Ez 32:4; Ez 33:27; Jr 9:21) - což bylo běžné v pohanské společnosti, ale ohavností v Izraeli. a Ez 5:11
6 Procházel jsem nad tebou, viděl jsem tě, jak se zmítáš ve vlastní krvi, a řekl jsem ti, když jsi ležela (ve své krvi: Zůstaň naživu.)v6 Řekl jsem ti, když jsi ležela ve své krvi: Zůstaň naživu.t7 v6 n.: Zůstaň naživu ve své krvi; [Základním Božím plánem pro člověka je život (Ez 18:32; Ez 33:11; 1Tm 2:4; 2P 3,9), nikoliv smrt (::J 10:10).] t7 opakování věty není uvedeno v několika h. rkpp, LXX a Pš
7 Dal jsem ti vzrůst jako stéblu na poli, rostla jsi, vzmáhala ses a předstoupila jsi v (nádherné ozdobě.)t8 Prsy se zpevnily, vlasyt9 ti bohatě narostly a ty jsi byla obnažená a nahá. t8 h.: ozdobě ozdob; text je velmi nejasný t9 n.: chlupy
8 Procházel jsem nad tebou, viděl jsem tě a hle, byl tvůj čas, čas něžností.t10 (Rozprostřel jsem nad tebou cíp svého pláště)v11 a přikryl jsem tvou nahotu. Přísahal jsem ti a vešel jsem s tebou ve smlouvu,v12 je výrok Panovníka יהוה, a stala ses mou. t10 n.: milování; Ez 23:17; Př 7:18; Pís 4:10; Pís 7:13 v11 h.: křídlo; [Přikrytí pláštěm symbolizovalo vstup do manželské smlouvy.]; Dt 23:1; Rt 3:9 v12 [Protože je řeč o Jeruzalému, jedná se o manželskou smlouvu (Mal 2:14), nikoli o smlouvu יהוה s Izraelem uzavřenou na Sinaji.]
9 Umyl jsem tě vodou, opláchl jsem z tebe tvou krev a pomazal jsem tě olejem.a a Rut 3:3~
10 Oblékl jsem ti pestře utkané šaty,a obul jsem ti tachašíb opánky, ovinul jsem tě jemným plátnemc a zakryl jsem tě hedvábím.d a Ez 26:16; Ex 26:36; Ž 45:15 b Nu 4:6 c Ez 27:7; Gn 41:42; Př 31:22 d Ez 16:13†
11 Ozdobil jsem tě (ozdobami,a na tvé ruce jsem dal náramkyt13 a na tvé hrdlo náhrdelník.t14 t13 n.: spony; Ez 23:42 t14 n.: řetízek; Gn 41:42 a Jr 2:32
12 Dal jsem ti kroužek na nos, náušnice do ušía a krásný věnecv15 na hlavu. v15 h.: korunu; [Nejednalo se o korunu jako symbol vlády, ale o věnec, který měli v den svatby na hlavě ženich i nevěsta - srv. Pís. Ez 3:11] a Gn 24:22; Gn 24:47; Iz 3:18 - Iz 3:21
13 Zdobila ses zlatem a stříbrem, tvým oděvem bylo jemné plátno, hedvábí a pestře utkané šaty. Jedla jsit16 jemnouv17 mouku, med a olej,a stala ses převelice krásnou a uchvátila jsi královskou autoritu.b t16 K: 1. sg. v17 Ez 46:14; Nu 28:5; n.: krupičnou; [používanou při obětech (Ez 46:14; Nu 28:5)] a Dt 32:13 b 1Kr 21:7
14 Tvé jménot18 proniklo mezi národy pro tvou krásu, protože byla dokonalá díky mé důstojnosti, kterou jsem na tebe vložil, je výrok Panovníka יהוה. t18 n.: … pověst / sláva; srv. Jr 48:17; 2Pa 26:15
15 Spoléhalaa jsi však na svou krásu a smilnila jsiv19 proti svému jménu, vylévala jsib své smilněnít20 na každého kolemjdoucího,c jen ať je tot21 jeho. v19 Jr 3:1 - Jr 3:5; Oz 1:2; [Obvinění se týká jak duchovního smilstva - odvratu od יהוה, tak i fyzického zapojení do kultu plodnosti.] t20 pl.; n~: modloslužby t21 jeden h. rkp a některé rkpp LXX: Takové věci se neměly stát; $ a Ez 33:13; Jr 17:5p; Jr 46:25; Iz 31:1; Iz 36:6 b Ez 23:8 c Gn 38:14 - Gn 38:16
16 Brala jsi ze svých rouch,v22 dělala jsi pro sebe strakatáv23 návrší a smilnila jsi na nich, jak se to dříve nedělot24 a nemá dít. v22 [Všechno, co Izrael od יהוה dostal, použil k modlářským praktikám.] v23 [Pestré látky se používaly v Ašeřině kultu; srv. 2Kr 23:7; Am 2:8 - Am 2:9.]; n.: záplatovaná t24 pl. ptc.
17 Brala jsi i své ozdobné předmětya z mého zlata a z mého stříbra, které jsem ti dal, a dělala jsi pro sebe mužskév25 obrazyb a smilnilat26 jsi s nimi. v25 n.: mužského pohlaví; [Mohlo jít buď o falické symboly (sochy mužského údu), z Blízkého východu archeologicky doložené, nebo o obrazy (nahých) mužů - srv. Ez 23:14.] t26 n~: uctívala a Ez 16:39; Ez 23:26 b Ez 7:20
18 Brala jsi pestře utkaná roucha, přikrývala jsi je a před ně jsi položilat16 můj olej a mé kadidlo.a t16 K: 1. sg. a Ez 23:41; 2Pa 13:11; 2Pa 29:7
19 I můj pokrm, který jsem ti dal — nakrmil jsem tě jemnou moukou, olejem a medem — kladla jsi jej před ně jako příjemnou vůni. A to se skutečně dělo, je výrok Panovníka יהוה.
20 Brala jsi i své syny a své dcery, které jsi mia porodila, a obětovalab jsi jim je k jídlu. Bylo snad tvého smilněnít27 málo? t27 Q: pl. a Ex 13:2 b Ez 16:36; Lv 18:21; Lv 20:2; 2Kr 16:3v; Iz 57:5v
21 Zabíjela jsi mé syny a vydávala jsi je jim, když jsi je pro ně provádělav28 ohněm. v28 sloveso obecně užívané pro přinášení dětí jako zápalné oběti, zvláště jako oběť pohanskému bohu Molekovi; Ez 20:26.Ez 20:31; srv. Ez 23:37; [je zřejmé, že Izrael převzal do svých řádů otřesný pohanský rituál; Dt 12:29 - Dt 12:31; Jr 7:31; Jr 19:5; Jr 32:35; 2Kr 21:6; 2Kr 23:10]
22 Při všech svých ohavnostech a svém smilnění sis nevzpomněla na dny svého mládí,a kdy jsi byla obnažená a nahá, zmítající se ve své krvi. a Ez 16:43; Ez 16:60; Jr 2:2; Oz 2:17
23 I stalo se po všem tvém zlu — běda, běda tobě, je výrok Panovníka יהוה —
24 že jsi pro sebe postavila násepv29 a udělala jsi pro sebe výšinu na každém náměstí.a v29 n.: podstavec; [Na takových náspech pak zřejmě stál nějaký pohanský oltář.] a Ez 16:31~
25 Na každé křižovatce jsi postavila svou výšinu. Opovrhovala jsi svou krásou, roztahovalat30 jsi své nohya pro každého kolemjdoucíhob a množila jsi své smilnění.t31 t30 Př 13:3† (příliš otvírá) t31 Q: pl. a Jr 2:20 b Ez 16:15
26 Smilnila jsi se syny Egypta, svými sousedyv32 statného těla,a a množila jsi své smilnění, abys mě provokovala ke hněvu.b v32 [Jediné místo v Bibli, kde jsou Egypťané označeni za „sousedy“ Izraele.] a Ez 23:19 - Ez 23:21~ b 2Pa 33:6
27 A hle, vztáhla jsem proti tobě svou ruku, (zkrátil jsem tvůj podíl)v33 a vydal jsem tě touze těch, (kdo tě nenávidí, pelištejských dcer,)b které se stydí za tvé hnusnéc jednání.d v33 [H. text umožňuje i překlad „zmenšil jsem tvé území“ (tak NIV - r. 701 př. Kr. dal asyrský král část judského území právě Pelištejcům).] a Ez 6:14! b Ez 16:57; 2Pa 28:18 - 2Pa 28:19 c Jr 13:27 d Ez 14:22
28 Nenasytnět34 jsi smilnila se syny Asýrie,v35 smilnila jsi s nimi a ještě ses nenasytila. t34 h.: bez svého nasycení; výraz je na jiných místech používán doslovně v souvislosti s jídlem (Ez 39:19; Iz 23:18; Ag 1:6), zde obrazně ve smyslu: ukojení / uspokojení v35 Ez 23:5.Ez 23:12; 2Kr 16:7; Jr 2:18; [První významnější kontakt s Asýrií (Ašúrem) měl Judský král Achaz, který hledal jejich spojenectví proti severnímu Izraeli (viz 2 Kr 16). Spojenectví s pohanským národem ovšem nezůstalo bez následků pro duchovní orientaci Judska.]; Ez 27:33; Ez 31:3p; Ez 32:22
29 Rozšířila jsi své smilněnía (po zemi kramářů ke Chaldejcům)v36 a ani tím ses nenasytila.b v36 [Jsou zde dvě výkladové možnosti. Buď mluví Ezechiel o „kenaanské zemi“, aby naznačil, že Judsko je tak daleko od יהוה, jako byla země před příchodem Izraele (tehdy se nazývala „Kenaan“), nebo je možno slovo Kenaan chápat nikoli jako vlastní jméno země, nýbrž ve významu „kupec, obchodník“ (viz Ez 17:4!). Pro tuto možnost se rozhodly moderní překlady. Pak má tento verš význam „Množila jsi své smilstvo až do Kaldejska, země obchodníků…“] a Ez 23:14 b Ez 23:14 - Ez 23:17~
30 Jak zchřadlé je tvé srdce, je výrok Panovníka יהוה, že pácháš všechny tyto věci, činy nestydatét37 prostitutky, t37 n.: panovačná
31 když jsi postavila násep na každé křižovatce a svou výšinu jsi udělalat16 na každém náměstí? Ale nebylast16 jako prostitutka, když jsi pohrdala nevěstčía mzdou. t16 K: 1. sg. a Ez 16:34; Ez 16:41; Dt 23:19; Iz 23:17; Oz 9:1; Mi 1:7
32 Cizoložnice namísto svého muže přijímá cizáky.
33 Všem prostitutkám dávají dar,v38 zatímco ty jsi dávala své dary všem svým milencům a odměňovala jsi je, abyt39 k tobě vcházeli z okolí za tvým smilněním. v38 HL; [Dar, který dává muž manželce po svatbě.] t39 n.: za to, že
34 Bylas odlišnát40 od jiných žen při smilnění. (Ty jsi totiž kvůli smilstvu nebyla vyhledávána,)t41 když jsi sama dávala nevěstčí mzdu, zatímco tobě nevěstčí mzda dávána nebyla; tím jsi byla odlišná. t40 h.: Byla v tobě odlišnost t41 h.: za tebou totiž nebylo smilně hleděno; Ez 6:9
35 Proto slyš יהוה slovo, prostitutko.
36 Toto praví Panovník יהוה: Jelikož (byl rozhazován tvůj bronz)v42 a byla odhalována tvá nahota při smilnění s tvými milenci a se všemi (tvými ohavnými bůžky,)t43 stejně jako prolitá (krevt44 tvých synů, které jsi jim vydala,)a v42 h.: proléván; n.: utrácen tvůj bronz; n.: měď; [Text je na tomto místě velmi nejasný. Měď je v Písmu spíše surovinou, zatímco bronz symbolem vybavení např. chrámu nebo výzbroje. Překlady často chápou toto spojení jako mrhání bohatstvím. Naproti tomu Pípalův slovník nabízí i pochopení: „byla prolévána tvá menstruační krev.“ To by vypadalo jako paralelismus k prolité krvi synů - viz dále.] t43 h.: bůžky tvých ohavností t44 pl.; Ez 7:23p a Ez 16:20n
37 proto hle, shromažďuji všechny tvé milence,a s nimiž ses těšila, a všechny, které jsi milovala, se všemi, které jsi nenáviděla.b Shromáždím je k tobě z okolí, (odhalím před nimi tvou nahotu)v45 a oni všechnu tvou nahotu uvidí.c v45 [Opak „přikrytí“ z v. Ez 16:8, návrat ke stavu popsaném ve v. Ez 16:7.] a Ez 23:22 b Ez 23:28 c Jr 13:22; Jr 13:26; Oz 1:12; Na 3:5
38 (Budu tě soudit (podle právních nařízení)t46 pro cizoložnice)v47 a pro ty, které prolévají krev,a a vydám tě krveprolití se zlobou a žárlivostí.b t46 h.: soudy; Ez 23:45 v47 [Trestem za cizoložství bylo ukamenování nebo upálení; Gn 38:24; Lv 20:10; Dt 22:22 - Dt 22:24; J 8:5 - J 8:7.] a Gn 9:6; Ex 21:12 b Ez 16:42; Ez 23:25; Ez 36:6; Ez 38:19; Nu 25:11; Sf 3:8
39 Vydám tě do jejich ruky. (Zboří tvůj násep a strhnou tvé výšiny,)a svléknou ti tvá roucha,b seberou tvé ozdobné předmětyc a ponechají tě obnaženou a nahou.d a Ez 16:24; Ez 16:31; Ez 16:39; Ez 43:13 b Oz 2:5 c Ez 16:17; Ez 23:26 d Ez 23:29; Ez 16:7srv; Ez 16:22
40 Přivedou proti tobě shromáždění, budou na tebe házet kamení a probodnou tě svými meči.a a Ez 23:46n~
41 Tvé domy spálí ohněma a vykonají nad tebou soudyt48 před očima mnohých žen. Odradímt49 tě od prostituce a také nevěstčí mzdu už nebudeš dávat. t48 Ez 5:10p; Ez 23:10v; n. rozsudky t49 n.: ukončím tvou p. / zastavím tvou p. / zbavím tě tvé p. / odstraním tvou p.; Ez 23:48 a 2Kr 25:9; Jr 39:8
42 Zanechám své zlobya proti tobě a má žárlivost se od tebe odvrátí, budu mít klid a již se nebudu hněvat. a Ez 21:22
43 A proto jako ty sis nevzpomnělat16 na dny svého mládía a dráždila jsi mě tímhle vším, právě tak (jsem zaset50 já uvalil tvou cestut51 na tvou hlavu,)b je výrok Panovníka יהוה. Nespáchala jsit16 tu hanebnost navíc ke všem svým ohavnostem? t16 K: 1. sg. t50 h.: také t51 n~: jednání a Ez 16:22 b Ez 9:10; Ez 11:21; Ez 22:31
44 Hle, každý, kdo užívá pořekadla,a o tobě užije toto: Jaká matka, taková její dcera. a Nu 21:27
45 Jsi dcerou své matky, která si oškliví svého muže i své syny, a jsi sestrou svých sester, které si zošklivily své muže i své syny. (Vaše matka je Chetejka a váš otec Emorejec.)t52 t52 v. Ez 16:3p
46 Tvou starší sestrou je pak Samaří se svými dceramiv53 sídlící po tvé levicit54 a tvou mladší sestrou sídlící zpravav55 od tebe je Sodomav56 a její dcery.t57 v53 výraz dcera se běžně užíval pro vesnice patřící k určitému městu; např. Ez 26:6; Sd 1:27; Neh 11:25 t54 tj. na sever od tebe v55 tj. na jih; [Izraelci se orientovali obráceni čelem k východu, jih byl „pravice“ (1S 23:19) a sever „levice“. Geograficky to odpovídá: Samaří bylo na sever a Sodoma na jih od Jeruzaléma.] v56 Dt 29:22; Dt 32:32; Iz 1:9n; Iz 3:9; Jr 23:14; Pl 4:6; Mt 10:15; Mt 11:23n; Ju 7; [Příslovečný obraz ztělesnění zla. Pokud je Sodoma nazvána „mladší sestrou“, není to výpověď o historii, neboť Sodoma existovala před Jeruzalémem, ale obrazné hodnocení.] t57 Ez 23:2; n.: vesnice
47 Nejen že jsi chodila po jejich cestách, páchala jsit16 jejich ohavnosti, ale zakrátko omrzelá ses vrhala na všech svých cestách do zkázy více než ony.a t16 K: 1. sg. a Ez 23:11; 2Kr 21:9
48 Jakože jsem živ, je výrok Panovníka יהוה, tvá sestra Sodoma se svými dcerami nespáchala to, co jsi spáchala ty a tvé dcery. a a Mt 10:15~; Mt 11:24~
49 Hle, toto byla zvrácenost tvé sestry Sodomy: Vznešenost,t58 nasycenost chlebem a utěšená bezstarostnost,a to měla ona i její dcery, ale ruku chudého a nuzného neposilovala.v59 t58 n.: Pýchu; Ez 7:24; Př 8:13; Jr 13:9; Am 6:8 v59 [Hříchy Sodomy, o nichž mluví Ezechiel, nebyly výslovně zmíněny ve zprávě o zničení Sodomy v Gn 13:13.] a Př 1:32; Jr 22:21
50 Povyšovaly se a páchaly přede mnou ohavnost. Odstranil jsem jea tedy, jakmile jsem to spatřil.t60 t60 n. jsi viděla (mnohé stv. překlady čtou takto, podobně jako ve v. Ez 16:47.Ez 16:51) a Gn 19:24n
51 Samaří nezhřešilo ani do poloviny tvých hříchů. Rozmnožila jsi své ohavnosti více než ony, a tak jsi své sestryt61 prohlásila za spravedlivét62 všemi svými ohavnostmi, které jsi spáchala.t16 t61 K: svou sestru t62 Jr 3:11p t16 K: 1. sg.
52 Ano, ty tedy nes svou ostudu, kterou jsi přisoudila svým sestrám. Pro hříchy, jimiž jsi jednala ohavněji než ony, budou spravedlivější než ty. Ano, ty se tedy styď a nes svou ostudu, když jsi své sestry prohlásila za spravedlivé.
53 I změním jejich úděl,a úděl Sodomy a jejích dcer, úděl Samaří a jeho dcer a také úděl, tvůj úděl uprostřed nich, a Ez 39:25
54 abys nesla svou ostudu a zahanbila se za všechno, co jsi spáchala, když ses pro ně stala útěchou.
55 Tvé sestry, Sodoma a její dcery, se navrátí k svému dřívějšímu stavu. I Samaří a její dcery se navrátí k svému dřívějšímu stavu a také ty a tvé dcery se navrátíte k svému dřívějšímu stavu.
56 V době, kdy byla znát tvá vznešenost,t63 (nebylo z tvých úst o tvé sestře Sodomě slyšet,)t64 t63 pl.; n.: pýcha t64 h.: nebyla tvá sestra Sodoma ke slyšení ve tvých ústech
57 dříve než bylo odhaleno tvé zlo jako v době tupení od dcer Aramut65 a celého jeho okolí, (pelištejských dcer, které tebou ze všech stran opovrhují.)a t65 tak TM, LXX a Vul; mnohé h. rkpp a Pš: Edóm a Ez 16:27
58 Sama poneseš svou hanebnost a své ohavnosti,a je יהוה výrok. a Ez 23:49~
59 Neboť toto praví Panovník יהוה: Budut66 s tebou tedy jednat tak, jako jsi jednala ty, když jsi pohrdla přísahou,t67 takže jsi porušila smlouvu.v68 t66 K: Budeš t67 h.: prokletím; Ez 17:13; 1Kr 8:31p v68 [Zde a v násl. verších jde podobně jako ve v. Ez 16:8. o manželskou smlouvu, nikoli o smlouvu s Izraelem na Sínaji.]; Ez 17:16.Ez 17:18
60 Já si však vzpomenu na svou smlouvu s tebou, uzavřenou ve dnech tvého mládí, a ustanovím pro tebe smlouvu věčnou.a a Ez 37:26; Iz 55:3; Jr 32:40
61 Pak si vzpomeneš na své cesty a budeš zahanbena, až přijmeš své sestry, od těch starších než jsi ty, po ty mladší než jsi ty, a dám ti je za dcery, ne však podle smlouvy s tebou.
62 Já tedy ustanovím svou smlouvu s tebou a poznáš, že já jsem יהוה,
63 aby ses rozpomenula a styděla ses a už sis kvůli své ostudě nedovolila otevřít ústa, až se s tebou usmířím za všechno, co jsi spáchala, je výrok Panovníka יהוה.