Český studijní překladEzechiel - 13. kapitola
1 I stalo se ke mně יהוה slovo:
2 Lidský synu, prorokuj proti izraelským prorokům, kteří prorokují. Řekneš těm, kteří prorokují ze svého srdce:t1 Slyšte יהוה slovo. t1 Ez 13:17; Nu 16:28; Jr 14:14; Jr 23:16.Jr 23:26; n~: dle vlastních nápadů; srv. Př 18:2p
3 Toto praví Panovník יהוה: Běda těm bláznivýmv2 prorokům, kteří jdou za svým duchem,t3 anižt4 by viděli. v2 [jinde užito k ohodnocení sexuálních hříchů (Gn 34:7; Dt 22:21; Sd 19:23; Sd 20:6; 2S 13:12; Jr 29:23) nebo trestných činů (Joz 7:15)] t3 n~: následují vlastní rozum (jakožto paralela k předchozímu verši) t4 Da 11:18p
4 Jako liškyv5 v troskách jsou tví proroci, Izraeli. v5 [Liška se ani v StS ani v NS nevyskytuje často, nikdy ale nemá pozitivní význam.; Sd 15:4; Neh 3:35; Pís 2:15; Pl 5:18]; n.: šakali
5 (Nevstoupili jste do trhlin a nezazdívali jste zeď domu izraelského,)a aby obstál v boji v denb יהוה. a Ez 22:30; Ž 106:23 b Ez 7:7
6 Viděli klama a lživoub věštbu,c ti, kdo říkají: יהוה výrok. יהוה je neposlal,d a přece očekávali na potvrzení slova. a Ez 12:24 b Mi 2:11 c Ez 13:23 d Ez 14:8; Ez 22:28; Jr 14:14; Jr 23:21
7 Cožpak jste neviděli klamné vidění a nepronesli jste lživou věštbu? Říkáte: יהוה výrok, a já jsem přitom nepromluvil.
8 Proto praví Panovník יהוה toto: Jelikož mluvíte klam a vidíte lež, proto hle, já jsem proti vám,a je výrok Panovníka יהוה. a Ez 5:8p
9 Má rukaa bude proti těm prorokům, kteří vidí klam a kteří věští lež. Nebudou v důvěrném společenstvív6 mého lidu, nebudou zapsáni v zápisuv7 domu izraelského ani nevejdou na izraelskou půdu. (I poznáte, že já jsem Panovník יהוה.)b v6 [s Bohem (Jr 23:18; Jb 15:8) nebo s lidmi (Gn 49:6; Jr 6:11; Jr 15:17; Ž 64:3; Ž 111:1)] v7 [zde zřejmě sčítání občanů (Ezd 2:16; Neh 7:5.Neh 7:64) spíše než „kniha života“ (Ex 32:32; Iz 4:3; Ž 69:29; Da 12:1); tento zápis mohl být založen při Davidově sčítání; 2S 24:2.2S 24:9] a Dt 2:15; 1S 12:15 b Ez 13:14; Ez 13:21; Ez 13:23; Ez 14:8
10 Jelikož a protože zmátli můj lid slovy: (Pokoj! Ale žádný pokoj není.)a On staví stěnu a hle, oni ji omítajít8 omítkou.t9 t8 n.: vymazávají / nahazují t9 výraz má též význam: nesmysl (srv. Pl 2:14) a Ezechiel ho mohl použít záměrně jako slovní hříčku a Ez 6:14; Jr 8:11p; Jr 28:9
11 Řekni těm, kdo omítají omítkou: Spadne to. Přišel (přívalový déšť a vy, kameny jako krupobití,)a spadnete a bouřlivý vítrb to prolomí.c a Ez 38:22 b Jr 23:19; Jr 30:23 c Ž 18:7 - Ž 18:15~; Ž 77:17n~; Ž 83:15~; Iz 28:17~; Iz 30:30~
12 A hle, ta zeď spadla. Cožpak vám neřeknou: Kdet10 je ta omítka, kterou jste omítali? t10 h.: nebude říkáno
13 Proto praví Panovník יהוה toto: Prolomím to bouřlivým větrem ve své zlobě, přijde i přívalový déšť v mém hněvu a krupobití kamenů v zlobě, abych s tím skoncoval.
14 Zbořím tu zeď, kterou jste omítali omítkou, srazím ji k zemi a bude odhalen její základ, spadne a vy pominete uprostřed ní.t11 I poznáte, že já jsem יהוה. t11 f.; gramaticky není přímo ve verši k čemu vztáhnout; může jít o odkaz na Jeruzalém
15 Tehdy dovrším svou zlobu proti zdi a proti těm, kdo ji omítají omítkou, a řeknu vám: Už není ta zeď ani ti, kdo ji omítali,
16 izraelští proroci, kteří prorokovali o Jeruzalému a kteří pro něho vidělia vidění pokoje. Žádný pokoj však není, je výrok Panovníka יהוה. a Ez 12:27
17 A ty, lidský synu, (nastav svou tvář)v12 proti dcerám svého lidu, které (prorokují ze svého srdce,)a a prorokuj protit13 nim. v12 Ez 6:2p; Jr 21:10; Jr 24:6 t13 n.: nad …; h.: na … a Ez 13:2
18 Řekneš: Toto praví Panovník יהוה: Běda těm, kdo splétají páskyv14 na každé zápěstít15 a zhotovují kuklyt16 na hlavu každé velikosti, aby lovily duše.a Budete lovit duše mého lidu a své duše zachováte při životě? v14 n.: podušky; v. Ez 13:20†; [Zřejmě nějaké magické pomůcky. Slovo se vyskytuje pouze 2× zde, v 13. kp. Ez. O co šlo, nevíme. Bible se konzistentně vyhýbá bližšímu popisování magických praktik.] t15 TM: všechny klouby mé ruky; některé rkpp a Pš, Tg čtou: klouby rukou; srv. Jr 38:12 t16 n.: závoje; v. Ez 13:21† a 2P 2:14
19 Znesvětily jste mě před mým lidem za hrst ječmene a za kus chleba,v17 abyste usmrtily duše,v18 které nemají zemřít, a abyste darovaly život duším, které nemají žít, když obelháváte můj lid, který poslouchá lež. v17 Př 28:21; [„hrsti ječmene“ a „kousky chleba“ naznačují, že odměna byla velmi skrovná. Písmo je však vždy velmi ostře proti náboženským aktivitám „na zakázku“ či za finanční nebo materiální odměnu.] v18 [Okultní praktiky znamenají pro někoho dokonce smrt.]
20 Proto praví Panovník יהוה toto: Hle, jsem proti vašim páskám, do kterých lovíte duše (jako ptáky.)t19 Strhnu je z vašich paží a propustím ty duše, duše, které vy lovíte jako ptáky. t19 n.: za účelem létání / oklamání
21 Strhnu i vaše kukly a vysvobodím svůj lid z vaší ruky. Už nebudou úlovkem ve vaší ruce. I poznáte, že já jsem יהוה.
22 Jelikož mučíte srdce spravedlivéhot20 klamem, ačkoliv já jsem mu nepůsobil bolest, aby se posilnila ruka ničemy,t21 aby se neodvrátil od své zlé cesty, aby nebyl zachován při životě.a t20 n.: spravedlivé t21 n.: ničemná a Jr 23:14~
23 Proto už nebudete prorokovatt22 klam a nebudete věštit věštbu,a ale vysvobodím svůj lid z vaší ruky. I poznáte, že já jsem יהוה. t22 h.: neuvidíte (pl. f. naznačuje, že jsou osloveny falešné prorokyně) a Ez 13:6