Český studijní překladExodus (Druhá Mojžíšova) - 25. kapitola

1 יהוה promluvil k Mojžíšovi:
2 Promluva k synům Izraele, aby pro mě vybrali dar;t1 od každého, (koho podněcuje srdce,)t2 vyberete můj dar.t1 t1 n~: sbírku; h. obvykle: dar pozdvihování (Lv 7:14); ovšem srv. Př 29:4; (srv. Ezd 7:16); ohledně pův. význ. slova jsou dvě možnosti, mezi nimiž nelze průkazně rozhodnout: a) dar, b) věc vyzdvižená / vyčleněná pro vyšší účel t2 n~: kdo je ochoten ve svém srdci dobrovolně dát a Ex 14:2p
3 Toto je dar,t1 který od nich vyberete:t3 zlato, stříbro a bronz,t4 t1 n~: sbírku; h. obvykle: dar pozdvihování (Lv 7:14); ovšem srv. Př 29:4; (srv. Ezd 7:16); ohledně pův. význ. slova jsou dvě možnosti, mezi nimiž nelze průkazně rozhodnout: a) dar, b) věc vyzdvižená / vyčleněná pro vyšší účel t3 n.: přijmete t4 n.: měď
4 přízi modrou,v5 purpurovoua a karmínovou,v6 jemné plátnov7 a kozív8 srst, v5 [tmavomodrá, až fialová barva vyrobená barvivem získaným z měkkýšů Středozemního moře (rodu Murrex)]; Ex 26:4; Ex 27:16; Ex 28:6; Ex 39:2; Nu 4:6; 2Pa 2:6; Est 1:6; Ez 23:6p v6 [použité barvivo bylo vyrobeno z vajíček a těl červa Coccus ilicus - proto h.: zářivý červ; prášek z usušených červů vytvářel jasnou červenožlutou barvu]; Gn 38:8; Lv 14:4; Nu 14:8; Joz 2:18; Př 31:21 v7 [vysoce kvalitní egyptské plátno z „mořského hedvábí“ (byssus); vyznačovalo se zářivě bílou barvou. Vlákna této látky nalezené v eg. hrobech lze od hedvábí rozpoznat pouze za pomocí lupy]; Ex 26:1; Gn 41:42; Př 31:22; Pís 5:15p; Ez 16:10; Ez 27:7 v8 [kozí srst se spřádala ve vlákno a tkanina z něj se často používala na vrchní vrstvu stanu (protože dobře propouštěla vzduch, ale zadržovala vodu)]; Ex 35:26; Nu 31:20 a Ex 26:1; Ex 28:5; Ex 35:6; Ex 36:8; Sd 8:26!
5 (načerveno zbarvené)t9 beraní kůže, tachašít10 kůže a akáciovéa dřevo, t9 n.: vydělané t10 [přesný význam h. výrazu je nejistý; tradičně byl překládán jako „jezevčí“, jiní odvozují z arab. jakožto „kůže ze sviňuchy“ (druh delfína) nebo z egypt. jakožto obecné označení pro jemnou kůži]; Ez 16:10 a Dt 10:3; Iz 41:19
6 olej ke svícení,a balzámyb na olej pomazáníc a na vonnéd kadidlo, a Lv 24:2; Nu 4:9; Nu 4:16 b Ex 30:23; 1Kr 10:2; Pís 4:10p c Ex 29:7; Ex 29:21; Ex 30:25!; Ex 40:9 d Ex 30:7; Ex 30:34; Lv 4:7; Lv 16:12; 2Pa 2:3; 2Pa 13:11
7 kameny karneolovéa a další kameny pro vsazování do efódu a náprsníku.b a 1Pa 29:2 b Ex 28:4; Ex 28:15; Lv 8:8
8 A ať mi udělají svatyni a budu přebývatv11 uprostřed nich. v11 Ex 29:45; Nu 5:3; Nu 35:34; 1Kr 6:13; [Bůh nepotřeboval místo, kde by mohl přebývat, ale Izraelité potřebovali místo pro Boha, které by jim připomínalo, že Bůh je uprostřed nich]; Ex 25:8
9 Právě tak, jak ti ukazuji vzort12 příbytkut13 a vzor všech jeho předmětů, tak to učiníte. t12 v. Ex 25:40; srv. (popis) 2Kr 16:10; 1Pa 28:11n t13 první užití h. výrazu miškán, označujícího často místo přebývání Boha mezi lidmi; Lv 26:11; Nu 1:50; 2S 7:6; 1Pa 6:17.1Pa 6:33; 1Pa 17:5; Ž 74:7; Ž 132:5; Ez 37:27; Zj 21:3
10 Udělají truhluv14 z akáciového dřeva dva a půlv15 loket dlouhou, loket a půlv16 širokou a loket a půl vysokou. v14 Ex 26:33; Nu 3:31; Dt 10:1nn; Jr 3:16; h. výraz je používán převážně pro truhlu úmluvy, kromě rakve (Gn 50:26) a nádoby na sbírku (2Kr 10; //2Pa 24:8.2Pa 24:10) v15 [cca 1,1m] v16 [cca 0,7m]
11 Potáhneš ji čistým zlatem, zevnitř i zvnějšku ji potáhneš a uděláš jít17 kolem dokola zlatou obrubu.a t17 h.: na ní a Ex 25:24n; Ex 30:3n; Ex 37:2; Ex 37:11n; Ex 37:26n†
12 Odliješ pro ni čtyři zlaté kruhy a dáš je na čtyři její nohy — dva kruhy na jeden bok a dva kruhy na druhý bok.
13 Uděláš též tyčea z akáciového dřeva a potáhneš je zlatem. a Nu 4:6; 1Kr 8:7
14 Tyče prostrčíš do kruhů po bocích truhly, aby se na nich mohla truhla nosit.
15 Tyče zůstanou v kruzích truhly, nebudou se z ní vytahovat.
16 Do truhly pak vložíš svědectví,v18 které ti dám. v18 v. Ex 25:21n; Ex 30:6; Ex 31:7; [tj. desky, na nichž bude vytesáno deset příkazů; Ex 20:1 - Ex 20:17; Ex 40:20]; srv. Lv 16:13; Nu 4:5; Dt 31:26
17 Uděláš slitovniciv19 z čistého zlata dva a půl loket dlouhouv16 a loket a půl širokou.t17 v19 [H. slovo kapporet (27× v StS) je odvozeno od slovesa „smířit“ (srv. též jóm kippur - den smíření) a znamená „místo / předmět smíření“ (tak i LXX - ř. hilasterion; srv. Ř 3:25). Výraz „mercy-seat“, tj. slitovnice, zavedl r. 1530 Tyndale (srv. BKR). Překlad „příkrov“ tedy nevystihuje podstatu h. výrazu jako spíše funkci označeného předmětu - desku přikrývající truhlu. Mimořádný význam tohoto místa spočíval v tom, že vytvářel jakoby symbolický Boží trůn na zemi, místo smíření pro krev oběti (Lv 16:3.Lv 16:14n) i místo, odkud Bůh hovořil s Mojžíšem (Ex 25:22; Nu 7:89!)]. Místo, kde trůní Bůh, je též symbolizováno cheruby (1S 4:4; Ž 80:2; Ž 99:1; Ez 10:1nn) v16 [cca 0,7m] t17 h.: na ní
18 Uděláš dva zlaté cheruby; uděláš je jako tepanou prácia nat20 obou koncích slitovnice. t20 h.: z … a Nu 10:2
19 Jednoho cheruba udělej nat20 jednom konci a druhéhot20 cheruba na druhém konci.a Nat21 slitovnici uděláte cheruby na obou jejích koncích. t20 h.: z … t21 předložku min zde lze chápat různě: a) dle předchozí opakované vazby „z konce z toho“ (tj. na jednom / druhém konci) jako prosté „na“; b) některé př. v ní vidí naznačení, že cherubové a slitovnice byli z jednoho kusu; LXX (na rozdíl od TM) přiřazuje slova „na slitovnici“ k předchozí větě a Ex 25:33p
20 Cherubové budou mít křídla roztaženáa vzhůru; svými křídly budou zastíratb slitovnici; budou obráceni jeden k druhému; tváře cherubů budou upřeny na slitovnici. a 1Kr 8:7 b 1Pa 28:18; Ez 28:14
21 Dáš slitovnici nahoru na truhlua a do truhly vložíš svědectví,b které ti dám. a Ex 26:34; Ex 40:20 b Ex 25:16p
22 Tam se s tebou budu setkávatt22 a ze slitovnice mezi dvěma cheruby, kteří jsou na truhle svědectví,a s tebou budu mluvit o všem, co ti přikáži pro syny Izraele. t22 Ex 29:42n; Ex 30:6; Nu 17:19; [h. sloveso vyjadřuje nikoliv „náhodné setkání“ (srv. Ex 3:18), ale smluvené, dohodnuté (Joz 11:5; Jb 2:11) a za určitým účelem (srv. Neh 6:2.Neh 6:10; Am 3:3); srv. „stan setkávání“ (Ex 27:21p; Ex 29:42; Lv 1:1); viz Jr 24:1p] a Nu 7:89
23 Uděláš stůla z akáciového dřeva dva lokte dlouhý, loket široký a loket a půl vysoký. a Ex 37:10 - Ex 37:16; Nu 4:7; 1S 21:7; 1Kr 7:48; 2Pa 4:19; 2Pa 29:18
24 Potáhneš ho čistým zlatem a uděláš mu kolem dokola zlatou obrubu.a a Ex 25:11
25 Uděláš mu rám na dlaňv23 široký kolem dokola a jeho rámu uděláš zlatou obrubu kolem dokola. v23 [8 cm]
26 Uděláš mu čtyři zlaté kruhy a kruhy upevníš na čtyři rohyt24 na čtyřech jeho nohách. t24 nikoliv h. keren, nýbrž strana (Ex 26:18) / hrana stolu; srv. Lv 19:9; Am 3:12
27 Kruhy budou vedle rámu jako místo pro tyče, aby se mohl stůl nosit.
28 Uděláš tyče z akáciového dřeva a potáhneš je zlatem. Na nich se bude stůl nosit.
29 Uděláš k němut25 mísy, kadidlové pánvičky,t26 konvea a obětní misky, s nimiž jsou vyléványb lité oběti; uděláš je z čistého zlata. t25 h.: jeho (tak i dále) t26 Ex 37:16; Nu 7:14; 2Pa 24:14; h. obvykle: dlaň [zřejmě naznačuje tvar] a Lv 24:6; Nu 4:7!; 1Pa 28:17 b Nu 28:7; 2Kr 16:13; Ez 20:28
30 Na stůl budeš dávat předkladný chléb,t27 aby byl přede mnou ustavičně.a t27 n.: chléb přítomnosti [tj. Boží]; Ex 33:14n; Lv 24:5n; 1S 21:7; 1Pa 9:32; 2Pa 2:3; Neh 10:34 a Ex 29:42psrv; Lv 6:6; Nu 28:3; 1Pa 16:40
31 Pak uděláš svícena z čistého zlata. Jako tepaná práceb bude udělán svícen. Jeho podstavec a jeho ramena,t28 jeho kalichy, hlavice i květy budou (z jednoho kusu s ním.)t29 t28 h.: třtina (srv. 1Kr 14:15); n.: pruty t29 h.: z něho a Ex 31:8p; Nu 8:4; 1Kr 7:49 b Ex 25:18
32 Šest ramen bude vycházet z jeho stran — tři ramena svícnu z jedné strany a tři ramena svícnu z druhé strany.
33 Tři kalichy (v podobě mandloňovéhoa květu)b budou na jednom rameni — hlavice a květc — a tři kalichy v podobě mandloňového květu budou na druhémt30 rameni — hlavice a květ. Tak to bude na šesti ramenech vycházejících ze svícnu. t30 h.: jednom (vícekrát v h. takto užíváno v distributivním významu - srv. @17,12; Lv 5:7; Sd 16:29; 1S 10:3; 1Kr 12:29; Da 12:5; Za 4:3) a Jr 1:12psrv b Ex 25:34; Ex 37:19n† c 1Kr 7:26srv
34 Na samotném svícnu budou čtyři kalichy v podobě mandloňového květu — jeho hlavice a jeho květy,
35 hlavice bude pod dvěma rameny z něj vycházejícími, další hlavice bude pod dalšími dvěma rameny z něj vycházejícími a další hlavice bude pod dalšími dvěma rameny z něj vycházejícími, tedy u šesti ramen vycházejících ze svícnu.
36 Jejich hlavice a jejich ramena budou z jednoho kusu s ním, všechno jako tepaná práce z jednoho kusu čistého zlata.
37 Uděláš sedm jeho lamp a jeho lampya se nasadíb a budout31 osvěcovat prostort32 před ním. t31 dle var; TM: bude t32 h.: (budou svítit) na stranu (jeho tváře) a 2Pa 13:11; 2Pa 29:7 b Nu 8:2
38 Také kleštěa a pánvičkyb na uhlíky k němu budou z čistého zlata. a Iz 6:6 b Ex 37:23; Nu 4:9; 1Kr 7:50
39 Bude zhotoven se všemi těmito předměty z talentuv33 čistého zlata. v33 [asi 30 kg]; Ex 29:23p
40 Hleď, abys je udělal podle jejich vzoru,a který ti byl ukázán na hoře. a Ex 25:9

Skrýt poznámky překladatelů

Genesis (1. Mojžíšova) 24. kapitola     26. kapitola Leviticus (3. Mojžíšova)

Zobrazit ve Studijní on-line bibli
www.obohu.cz © 2011 - 2100