Český studijní překladExodus (Druhá Mojžíšova) - 17. kapitola

1 Celá pospolitost synů Izraele odtáhla z pustiny Sínua po svých denních pochodech podle יהוה příkazu, až se utábořili v Refídímub a lid tam neměl vodu k pití. a Ex 16:1 b Ex 19:2; Nu 33:14n
2 Lid se přela s Mojžíšem. Říkali: Dej nám vodu k pití!t1 Mojžíš jim odpověděl: Proč se přete se mnou? Proč pokoušíteb יהוה? t1 h.: a budeme pít / abychom se napili a Nu 20:3 b Nu 14:22; Ž 78:18; Ž 78:41
3 Ale lid tam žíznil po vodě a reptalt2 proti Mojžíšovi. Říkali: Proč jsi nás vyvedl z Egypta? Abys nás,t3 našet3 syny i nášt3 dobytek nechal zemřít žízní? t2 h.: + lid; Ex 15:24 t3 dle LXX, Pš, Tg, Vul; TM: sg.
4 Mojžíš úpěnlivě volala k יהוה slovy: Co budu dělat s tímto lidem? Ještě málo a budou mne kamenovat!b a Ex 8:8 b Nu 14:10; 1S 30:6; J 8:59; Sk 14:19
5 יהוה Mojžíšovi odpověděl: Předstup před lid a vezmi s sebou některé z izraelských starších.a Také svou hůl,b s níž jsi udeřil Nil, si vezmi do ruky a jdi. a Ex 3:16 b Ex 7:20
6 Hle, budu tam stát před tebou na skále na Chorébu. Udeříša do skály a vyjde z ní voda,b aby lid mohl pít. Mojžíš to učinil před očima izraelských starších. a Nu 20:11 b Ž 78:15; Ž 105:41
7 To místo pojmenoval Massav4 a Meribav5 kvůli při synů Izraele a kvůli jejich pokoušení יהוה slovy: Je יהוה uprostřed nás, nebo není? v4 [tzn. pokušení / zkouška]; Dt 6:16; Dt 9:22; Dt 33:8 v5 [tzn. svár / pře]; Ž 81:8; Ž 95:8
8 Pak přitáhl Amáleka a v Refídímu bojoval s Izraelem. a Gn 14:7; Gn 36:12; Nu 13:29; Nu 24:20; Dt 25:17; Sd 6:3; 1S 15:2!
9 Mojžíš řekl Jozuovi:v6 Vyber námt7 muže a jdi bojovat s Amálekem. Zítra budu stát na vrcholu kopce s Boží holía v ruce. v6 Ex 24:13; Ex 32:17; Ex 33:11; Nu 11:28; [První zmínka o Jozuovi, kterého Mojžíš přejmenoval (Nu 13:16p). Ponecháno tradiční počeštěné jméno; h. Jehóšua, resp. počeštěné Jóšua (srv. 1S 6:14; Ag 1:1) / Jéšua (Neh 7:7); od toho i počeštěné: Ježíš] t7 h. vazbu lze chápat také jako: nějaké naše a Ex 4:20!
10 Jozue udělal, jak mu Mojžíš řekl, a bojoval s Amálekem. Mojžíš, Áron a Chúra vystoupili na vrchol kopce. a Ex 24:14
11 Když Mojžíš držel rukua nahoře, vítězil Izrael, a když ruku spustil, vítězil Amálek. a 1Tm 2:8
12 Když Mojžíšovi ruce ochably,t8 vzali kámen a položili pod něho, aby se na něj posadil, a Áron a Chúr podpírali jeho ruce jeden z jedné a (druhý z druhé)t9 strany, takže jeho ruce zůstaly pevné až do západu slunce. t8 h.: byly těžké; srv. Iz 35:3 t9 h.: jeden z jedné; srv. Ex 25:33p; 1S 14:4
13 Tak Jozue porazil Amáleka a jeho lid ostřím meče.a a Ex 21:24p
14 יהוה řekl Mojžíšovi: Zapiš to na památku do knihyv10 a vštěpt11 Jozuovi do uší, že zcela vymažu památku na Amáleka zpod nebes.a v10 [Překladatelé zvolili pro h. sefer v celé ČSP (kromě Jr 36:2.Jr 36:4) současný výraz kniha, (resp. též dopis / listina). Svitek byl dlouhý pás kůže nebo papyru, na který se psalo ve sloupcích. Při čtení se jednou rukou odmotával a druhou namotával.] t11 h.: ulož a Dt 9:14; Dt 25:19!
15 I postavil Mojžíš oltářa a pojmenoval jej:b יהוה je má korouhev. a Ex 24:4; Gn 12:7 b Gn 33:20; Joz 6:24
16 A řekl: Neboť (ruka je vztažena k יהוה trůnu.)t12 יהוה boj bude proti Amálekovi z generace na generaci. t12 n.: ruku na H. korouhev! …; h. kés je dosti neobvyklý (HL) tvar pro „trůn“, proto to někteří považují za chybný přepis h. nés („korouhev“)

Skrýt poznámky překladatelů

Genesis (1. Mojžíšova) 16. kapitola     18. kapitola Leviticus (3. Mojžíšova)

Zobrazit ve Studijní on-line bibli
www.obohu.cz © 2011 - 2100