Český studijní překladÁmos - 4. kapitola

1 Slyštea toto slovo, (bášanské krávy,)v1 které jste na samařské hoře, které utlačujeteb chudáky, vydíráte chudé a říkáte svýmt2 manželům:t3 Přines, se napijeme!c v1 [oslovení bohatých žen v Samaří, které vyžadovaly, aby manželé uspokojovali jejich touhy. Obraz vyjadřuje, že jsou vydržovány jako nejlépe pasený dobytek v té době na pastvinách v S Zajordání (Dt 32:14; Ž 22:13; Ez 39:18) - ovšem pouze na porážku]; srv. Oz 4:16 t2 h.: jejich t3 h.: pánům; srv. Sd 19:26n a Am 3:1p; Am 5:1 b Mi 2:2; Jr 21:12:: c Am 2:8; Am 6:6
2 Panovník יהוה přísahalv4 při své svatosti,a že hle, přicházejí na vás dny, kdy vás vyzvedne na hácích,v5 (váš konec)t6 bude na rybářských háčcích.t7 v4 Am 6:8; Am 8:7; [slavnostní bezpodmínečné a nezvratné Boží rozhodnutí]; srv. Ž 110:4; Jr 22:5; Jr 44:26 v5 n.: + na maso; HL; $; (jiní: koších); [jedná se o způsob přepravy do exilu; v pozadí může být zvyklost vyobrazená na asyrských reliéfech, kdy jsou váleční zajatci odváděni na provaze připevněném k háku, který byl propíchnut skrze nos či spodní ret (srv. 2Kr 19:28v; Ez 19:4.Ez 19:9; Ez 38:4)] t6 srv. Am 8:10; Dt 32:20; Př 25:8; Jr 12:4; Iz 41:22; Iz 47:7; n.: i ten poslední z vás (h. výraz umožňuje vícero pochopení) t7 h. (obvykle): hrncích a Ž 89:36
3 Vyjdete trhlinami,t8 každá před sebou, budete uvrženy na Harmón,v9 je יהוה výrok. t8 n.: + v hradbách; Jr 52:7 v9 HL; $; (zdá se, že to je místní jméno, ale protože takto není nikde doloženo, opravují někteří na „Chermón“); (jeden z nevyřešených problémů v porozumění knize Ámos)
4 Jděte do Bét-eluv10 a bouřete se, do Gilgáluv10 a rozmnožte vzpoury. Ráno přineste své oběti, třetího rokut11 své desátky.a v10 [historicky důležitá místa Božího jednání (Gn 35:1 - Gn 35:15; Joz 4:20 - Joz 4:24) byla v této době oblíbenými místy bohoslužby, resp. modloslužby]; [míněno ironicky (srv. Am 5:5; Oz 4:15) - vnější zbožností nedoprovázenou spravedlivým jednáním jen přidávají další hřích - pokrytectví] t11 h. pl.: „dnů“ vyjadřuje častěji roky (srv. Dt 1:46; 1S 27:7) a Dt 12:6; Dt 14:28; Dt 26:12
5 Paltev12 oběti díkůa z kvašeného, vyhlašujte dobrovolnéb oběti, rozhlašujte je! Vždyť to jste si zamilovali,v13 synové Izraele, je výrok Panovníka יהוה. v12 [ironie pokračuje, protože toto bylo zákonem zakázáno - Lv 6:17; Lv 7:12nn]; Jr 7:9; Oz 4:13 v13 [zamilovali si formální zbožnost víc, nežli to, co miluje Bůh (Am 5:15; Oz 6:6v; srv. Mi 6:8)] a Lv 7:13 b Lv 22:18 - Lv 22:21
6 Ačkolivv14 jsem vám dal (čistotu zubů)t15 ve všech vašich městech, nedostatek potravy na všech vašich místech, přece jste se ke mně nenavrátili,a je יהוה výrok. v14 h.: + já; [následují (vv. 6-11) příklady Boží kázně prostřednictvím přírodních pohrom - lid na ně brzy zapomněl] t15 (tj. protože neměli co do nich); n~: způsobil, že jste neměli co zakousnout; Dt 8:3; Jr 11:22; Jr 24:10 a Jr 3:10; Oz 7:10; Oz 12:7::
7 Ačkolivt16 jsem vám odepřel déšť,a když byly ještě tři měsícev17 do sklizně, na jedno město jsem déšť seslal a na druhé jsem ho neseslal. Na jednov18 pole pršelo a pole, na které nepršelo, uschlo. t16 h.: + já v17 [tj. jarní déšť - konec března až začátkem dubna - (nutný pro dobrou sklizeň)] v18 [pro Boží rozlišování srv. Ex 8:18; Ex 9:4 - Ex 9:7.Ex 9:26] a 1Kr 17:7; Jr 14:4
8 (Dvě, tři města)t19 se potácelaa k jinémut20 městu, aby se napili vody, avšak nenasytilib se. A přece jste se ke mně nenavrátili, je יהוה výrok. t19 n~: Lidé ze dvou či třech měst … t20 h.: jednomu; srv. Ez 10:9p; Da 10:21p a Am 8:12; Pl 4:14n b Ag 1:6
9 Bil jsem vást21 obilnou rzía a snětí, vaše mnohét22 zahrady, vaše vinice, vaše fíkovníky a vaše olivy sežraly kobylky,t23 a přece jste se ke mně nenavrátili, je יהוה výrok. t21 n~: vaši úrodu t22 var: nechal jsem uschnout vaše …; $ t23 h.: gázam; Jl 1:4p! a Dt 28:22; 1Kr 8:37; Ag 2:17
10 Poslal jsem na vás mora tak jako na Egypt,b zabilc jsem mečem vaše mládenced spolu s vašimi zajatými koňmi, způsobil jsem, aby stoupal smrade vašeho tábora do vašich nosů, a přece jste se ke mně nenavrátili, je יהוה výrok. a 2S 24:13; 2S 24:15!; Ž 78:50; Jr 21:6 b Ex 11:5 c Am 2:3 d Dt 32:25; Jr 11:22; Pl 2:21 e Jl 2:20; Iz 34:3
11 Vyvrátil jsem vás, jako Bůh vyvrátil Sodomua a Gomoru, byli jste jako polenob zachráněné (z ohně,)t24 a přece jste se ke mně nenavrátili, je יהוה výrok. t24 h.: od spálení a Dt 29:22; Iz 13:19; Jr 50:40; Pl 4:6; Sf 2:9 b Za 3:2!
12 Proto s tebou naložíma takto, Izraeli. A protože s tebou naložím takto, připrav se na setkání se svým Bohem, Izraeli! a Iz 10:11; Jr 7:12; Ez 7:27; Ez 35:15; Ez 39:24
13 Hle, (ten, kdo vytváří hory a tvoří vítr,)t25 kdo oznamuje člověku, jaké je jehov26 myšlení, kdo činí rozbřesk temnotouv27 a kráčí po návršícha země, יהוה, Bůh zástupů je jeho jméno. t25 n.: Tvůrce hor a Stvořitel větru; Ž 65:7; Ž 135:7; Jr 10:13 v26 Da 2:28; [h. suffix je možno vztahovat jak na Boha (prav.), tak na člověka] v27 [možno chápat buď v rámci stvořitelské moci - nechává střídat den a noc, tj. mění den a noc, anebo jako výraz soudu - promění den v noc, kdy už nebude světlo (Am 5:8; Jr 13:16)]; [verš je vyznáním Boží všemohoucnosti a všudypřítomnosti - nikdo, nikde neunikne jeho soudu] a Mi 1:3

Skrýt poznámky překladatelů

Jóel 3. kapitola     5. kapitola Abdijáš

Zobrazit ve Studijní on-line bibli
www.obohu.cz © 2011 - 2100