Český studijní překladAbakuk - 3. kapitola

1 Modlitbaa proroka Abakuka na šigjonót.t1 t1 význam nejistý - snad: způsob žalozpěvu; Ž 7:1p a Iz 38:5; Jon 2:8
2 יהוה, slyšela jsem zprávu o tobě; bojímt2 se, יהוה, o tvé dílo. Obnovt3 jej v těchto letech, dej ho poznat v těchto letech; v nepokoji pamatuj na slitování.b t2 Ž 119:120; var.: viděl jsem t3 h.: Oživ; Ž 85:7 a Jb 42:5 b Iz 54:8; Iz 54:10
3 Bůh přicházív4 z Témanu,v5 Svatý z hory Páranu.a Sela.b Jeho nádherac přikrylav6 nebesa, jeho chválad naplnilae zemi. v4 [okamžitá odpověď na volání: Bůh přichází ze Sinaje, kde zjevil svou slávu a ukázal svoje skutky]; srv. Sd 5:4n; Ž 18:8 - Ž 18:16; Ž 68:8; Ž 77:16 - Ž 77:19 v5 [jižní oblast Edómu; srv. Gn 36:11; Jr 49:7; Ez 21:2] v6 [h. pf. u sloves ve vv. 3-15 je chápáno jako prorokův postoj - k jako již hotové skutečnosti, která z našeho vnímání času teprve ovšem přijde] a Nu 10:12; Dt 33:2 b Ž 3:3p c Ž 148:13 d Ž 48:11; Iz 42:8; Iz 42:10 e Abk 2:14; Iz 6:3
4 Jeho zářa je jako svítání,t7 (paprsky šlehají z jeho ruky,)t8 tam (se skrývá jeho síla.)t9 t7 h.: světlo; srv. Sd 19:26; Jb 24:14 t8 n.: jsou mu po boku; h.: dva rohy z jeho ruky k němu (rohy snad vyjadřují špičaté paprsky ve tvaru rohu); $ t9 h.: je přikrytí jeho síly a 2S 22:13; 2S 23:4; Iz 60:3; Iz 60:19; Ez 1:4
5 Před ním jde mor,a v jeho stopáchb táhne nákaza.t10 t10 n.: mor (Dt 32:24); h.: jiskra a 2S 24:13; Jr 14:12; Am 4:10 b Sd 4:10; Jb 18:11
6 Zůstane stát a zatřeset11 zemí, pohlédnea a (národy se chvějí;)t12 odvěká pohoří se tříští,b dávná návrší klesají, (jde dávnou cestou.)t13 t11 (bráno od kořene mwd, trad. od kořene mdd - měřit) t12 h.: způsobí, že se n. chvějí t13 h.: dávné chodníky jsou jeho / patří jemu, [tj. opakuje to, co učinil kdysi při vykoupení svého lidu (v. 3p)] a 1S 24:16; 2S 16:12 b Jr 23:29
7 (Vidím, že stany Kúšancův14 jsou vystaveny zkáze,)t15 stanové plachtya v midjánskéb zemi se třesou.c v14 [arab. kmen v jižní oblasti Zajordání] t15 h.: Pod zlem / neštěstím jsem viděl stany Kúšanu; Jr 4:15 a Jr 10:20; Jr 4:20 b Joz 13:21; Sd 7:8 c Ex 15:14n; Dt 2:25; 1S 14:15; Am 8:8
8 (Cožpak proti řekám, יהוה,)t16 zdali proti řekáma plane tvůj hněv, zdali proti mořib tvé rozhořčení, žet17 jedeš na svých koních, na svých vítězných vozech? t16 n.: Což יהוה plane proti řekám? t17 n.: ? Proto a Ex 7:20nn; Joz 3:15nn b Ex 14:15 - Ex 14:31
9 Holý a připravený je tvůj luk. (Vysíláš své šípy.)v18 Sela. Řekami rozděluješt19 zemi. v18 ?h.: zapřísahány slovem jsou šípy; [mohou být míněny šípy nebeského lukostřelce, tj. blesky]; $ t19 n.: rozvíráš; srv. Neh 9:11
10 Horya tě zahlédnou a svíjejí se, příval vody se valí, hlubinab vydala svůj hlas, vysoko zvedá své ruce. a Sd 5:5 b Iz 51:10; Jon 2:6
11 Slunce i měsíc (vejdou do svého obydlí,)t20 odejdou v jasu tvých šípů, v záři tvého blýskavéhoa kopí. t20 Iz 63:15; n~: se zatměly / se zastavily na nebesích (Božím vyvýšeném obydlí); srv. Joz 10:12n a Dt 32:41; Na 3:3
12 S rozhořčeníma projdeš zemi, v hněvub pošlapešt21 národy. t21 h.: +jako při mlácení; Iz 41:15 a Jr 10:10; Jr 50:25; Na 1:6 b Mi 5:14; Jr 30:24
13 Vyjdeš k záchraně svého lidu, k záchraně svého pomazaného;v22 srazíš hlavuv23 z ničemova domu, obnažíš ho od (paty až k šíji.)t24 Sela. v22 [obv. chápáno jako judský král (1S 2:10), jiní zde rozumí (dle paral.): národa v23 [výklady se liší, zdali jde o „hlavu lidí“ - vůdce (?faraona) či o hlavu jako vrchol domu, tj. střechu]; $ t24 n~: od hlavy až k patě; srv. Dt 28:35; Iz 1:6
14 Jehot25 vlastními šípyt26 probodneš hlavu jeho knížat,t27 kteří se ženou jako bouře, aby nást28 rozptýlili, jásají,t29 jako by chtěli pohltit chudého v skrýši.a t25 TM: jeho, někteří opravují na: svými; lze též chápat bez přivl. zájmena (kdy jód + wáw je namísto pův. u ekv. mth); srv. ovšem Sd 7:22 t26 v. Abk 3:9 t27 K: sg.; n.: válečníků; $ t28 TM sg. chápáno, že autor mluví jako zástupce Božího lidu t29 h.: jejich jásání je a Ž 10:8
15 Svými koňmi šlapeš po moři, množství bouřícícht30 vod. t30 n. pěnících; $
16 Zaslechl jsem to a mé nitroa se chvělo, (když jsem to uslyšel,)t31 mé rty se třásly, hnilobab vešla do mých kostí. Třesu se, (tam kde stojím,)t32 (protože musím čekat dot33 dne soužení, kdy přitáhne národ, jenž na nás vtrhne.)t34 t31 h.: k hlasu / nad zvukem to, co jsem slyšel t32 h.: na svém místě t33 n.: na … t34 n.: Toužím po dni soužení, až přijde na národ, který na nás vtrhne a Jr 4:19v! b Př 14:30; Oz 5:12
17 I kdyby fíkovníka nerozkvetl a na révě nebyla úroda,b selhal výnost35 olivyc a pole nevydala potravu, z ohradyd zmizel brav a ve stájích nebyl skot,e t35 n.: produkce; h. dílo a Sd 9:8 - Sd 9:12p; 2Kr 18:31; Jl 1:12; Am 4:9; Mi 4:4 b Ez 34:27 c Dt 28:40; Mi 6:15 d Ž 50:9; Ž 78:70e Jr 5:17!; Kaz 2:7::
18 já se budu radovata vt36 יהוה, budu jásatb vt36 Bohu, který (mě zachraňuje.)t37 t36 Ž 9:3p t37 Mi 7:7!; Ž 25:5; n.: je má záchrana; Ž 27:1; Iz 12:2 a Ž 97:12v; 1S 2:1v; Fp 4:4 b Jl 2:23; Iz 41:16; Iz 61:10
19 (Panovník יהוה)t38 je (má síla,)t39 činí mé nohy podobné laním,a dává mi kráčet po návrších.t40 Pro vedoucíhob chval na strunné nástroje.c t38 h.: יהוה, Pane; (nezvyklý slovosled; zcela totožné oslovení - Ž 109:21; Ž 141:8) t39 n.: můj výnos (srv. Jl 2:22; Pl 3:24v) t40 TM: + mých (chápáno jako ditografie - bamótaj s následným jadrikéní); Dt 32:13 a 2S 22:34 b Ž 4:1p c Iz 38:20

Skrýt poznámky překladatelů

Nahum 2. kapitola     Sofonjáš

Zobrazit ve Studijní on-line bibli
www.obohu.cz © 2011 - 2100