Český studijní překladAbdijáš - 1. kapitola
1 Viděnív1 Abdiášovo.t2 Toto praví Panovník יהוה o Edómu:a Slyšeli jsme zprávu odb יהוה, byl poslán vyslanec mezi národy: Vstaňte, povstaňme proti němu k boji. v1 Oz 12:11; Iz 1:1; Na 1:1; [Je zde sice použito slovo „vidění“, je však použito v širším slova smyslu, kdy označuje „zjevení“ obecně, nikoli výhradně vizuální vjemy.] t2 h. ‘Obadjá(hu) - יהוה otrok - bylo běžným h. jménem (srv. např. 1Kr 18:3nn; 1Pa 3:21; 1Pa 7:3; Neh 10:6); o autorovi knihy více nevíme a Iz 34:5 - Iz 34:17; Iz 63:1; Jr 49:7; Eze 35; Jl 4:19; Am 1:11n; Mal 1:3n b Jr 49:14
2 Hle, učinímt3 tě malým mezi národy, velmi opovrženým. t3 h.: dal jsem; srv. Jr 49:15
3 Domýšlivosta tvého srdce tě podvedla, tebe, který bydlíš ve skalníchv4 rozsedlinách, toho jenž sedí na vysokých místech a říká si v srdci: Kdo mě může svrhnout na zemi? v4 [h. sela - skála, sl. hříčka k Sela - název předního edómského města ležícího asi 80 km J od Mrtvého moře] a Jr 49:16!
4 I kdybys byl vysoko jako orel,a i kdyby sis postavil hnízdo mezi hvězdami,b i odtamtud tě svrhnu, je יהוה výrok. a 2S 1:23; Př 23:5 b Am 9:2
5 Kdyby na tebe přišli zloději či ničitelé v noci — jak jsi zničen — což nebudou krást, dokud nebudou mít dost? Kdyby na tě přišli česači hroznů,a což nezanechají paběrky?v5 v5 Iz 17:6; [i zloději něco nechají; ten, kdo sklízí úrodu, podle Zákona měl něco nechat pro chudé (Lv 19:9) - ale Edóm bude zcela zničen] a Jr 49:9
6 Jak bude Ezaut6 prozkoumán, jeho skrýšet7 budou prohledány.t8 t6 [tj. Edomité - slso je v pl.] t7 n.: skryté poklady; HL; $ t8 n.: vypleněny
7 Na hranici tě opustít9 všichni tvoji spojenci.t10 Podvedou tě, přemohou tě ti (tví důvěrní přátelé.)t11 Ti, kdo jedli tvůj chléb,a tit12 nastraží léčku.t13 (Není v něm rozumnost.)t14 t9 n.: vyženou; h.: poslali t10 h.: muži tvé smlouvy t11 h.: muži tvého pokoje; srv. Jr 38:22 t12 h.: pod tebe t13 dle var (macód, namísto mazór); TM: vřed t14 n.: ani si toho nebudeš vědom; $ a Ž 41:10
8 Což v onom dni, je יהוה výrok, neodstranímt15 z Edómu moudréa a rozumnost z Ezauovy hory?t16 t15 Jr 25:10; Jr 49:38; n.: nevyhubím t16 srv. Iz 19:11 - Iz 19:14 a Iz 29:14
9 Tvoji hrdinové (se budou třást,)t17 Témane,v18 protože všichni z Ezauovy hory budou vyvražděni. t19 t17 n.: budou zděšeni v18 [Téman byl Ezauův vnuk, jenž zřejmě dal jméno určité oblasti či městu v edómské zemi. Srv. Gn 36:11.Gn 36:15; 1Pa 1:36] t19 h.: vyťati vraždou / pro vraždu; HL
10 Pro násilí na tvém bratru Jákobovi přikryje tě hanba, budeš vyhlazen navěky.
11 V den, kdy jsi stál stranou, v den, kdy cizinci odvedli do zajetí jeho vojsko,t20 cizozemci vešli do jeho brant21 a vrhali losa o Jeruzalém, i tys byl jako jeden z nich.b t20 n.: majetek; srv. v. Abd 1:13; Iz 10:14 t21 dle Q; K: sg. a Ez 24:6 b Ez 35:5~; Ž 137:7~
12 Nehleďt22 škodolibě na den svého bratra v den jeho neštěstí,a neradujb se nad syny judskými v den, kdy hynou, ať se nevyvyšujít23 tvá ústa v den soužení. t22 n.: Neměl jsi hledět; (podob. i dál vv. 12-14) t23 n.: nevytahují; Pl 1:9; Ž 31:17 a Jb 31:3† b Př 24:17
13 Nevcházej do brány mého lidu v den jejich pohromy,a ani ty nehleď na jeho zlo v den jeho pohromy,b nesahejt24 na jeho majetekt25 v den jeho pohromy.v26 t24 1S 17:49; var: nevztahuj ruku [jinak nejasné proč f.] t25 srv. v. Abd 1:11; n.: vojsko v26 [třikrát použité slovo h. ’éd, resp. ’édó, je sl. hříčkou k Edóm] a Jr 46:21; Jr 49:8; Př 27:10 b Př 17:5
14 Nestůj na křižovatce, abys vyťalt27 jeho utečence,a nevydávejb jeho vyváznuvšít28 v den soužení.c t27 tj. vyhladil t28 Jl 3:5; Iz 1:9; n.: uprchlíky a Gn 14:13 b 1S 23:11; 1S 30:15 c Př 25:19; Jr 16:19
15 יהוה den je blízkoa pro všechny národy. Jak jsi činil ty, tak bude učiněnob tobě, (to, co jsi vykonal,)t29 se vrátí na tvou hlavu. t29 h.: tvá odplata; Jl 4:4.Jl 4:7!; Př 12:14; Jr 51:6 a Jl 4:14; Sf 1:7 b Př 24:29
16 Jako jste pili na mé svaté hoře, tak budou pít všechny národy ustavičně. Budou pítt30 a hltat, a budou, jako by nikdy nebyly. t30 srv. Jr 25:27.Jr 25:28; Jr 51:6,7
17 Ale na hoře Sijón bude útočištět31 a bude svatá.a (Dům Jákobův)t32 bude vlastnit (své vlastnictví.)t33 t31 n.: budou vyváznuvší t32 n~: Potomstvo Jákobovo; Ex 19:3p t33 n.: ty, kdo ho vlastnili a Jr 2:3
18 Dům Jákobův bude ohněm, dům Josefův plamenem, dům Ezauův strništěm,a (zapálí jej)t34 a strávíb ho. Nikdo z domu Ezauova nevyvázne,t35 neboť יהוה promluvil. t34 n.: poženou se za nimi; Gn 31:16 t35 n.: nepřežije; h.: Dům Ezauův nebude mít vyváznuvší; Jr 42:17 a Jl 2:5; Iz 5:24 b Za 12:6
19 Lidt36 Negebut37 bude vlastnit Ezauovu horu, lid z Šefely pelištejskou zemi, budou vlastnit též Efrajimovo území a samařské územít38 a Benjamín bude vlastnit Gileád.v39 t36 části vv. 19-21 jsou v h. nejisté t37 Dt 1:7p t38 h.: pole; srv. 1S 27:11 v39 Dt 2:36; Joz 12:2; [krajina na V od Jordánu a S od Mrtvého moře; obsadilo ji pokolení Gád a Manases]
20 Vyhnanci (z tohoto vojska synů izraelských)t40 (budou vlastnit kenaanskou zemi)t41 až do Sareptyv42 a vyhnanci z Jeruzaléma, kteří jsou v Sefaradu,t43 budou vlastnit města Negebu. t40 n. dle var: z Izraele, kteří jsou v Halahu t41 n.: kteří jsou mezi Kenaanci a; $ v42 srv. 1Kr 17:9; L 4:26; [Sarepta ležela na pobřeží moře 13 km J od Sidónu směrem na Týr, S od Izraele (dnešní Sarafand)] t43 prav.: Malá Asie [z per. Sparda; dle TNK + NBC]
21 Zachráncit44 vystoupí na horu Sijón, aby (soudili Ezauovu horu.)t45 A královstvít46 bude patřit יהוה. t44 srv. Sd 2:16; Iz 19:20; n.: Ti, kdo byli zachráněni t45 n.: vládli nad Ezauovou horou t46 srv. Iz 24:23; Da 2:44; Da 7:27; Mi 4:7; Zj 11:15