Český studijní překlad1. Královská - 6. kapitola
1 Ia stalo se, že čtyři sta osmdesát let po vyjití synů Izraele z egyptské země, v měsíci zívu, což je druhý měsíc, ve čtvrtémv1 roce, kdy kraloval Šalomoun nad Izraelem, začal stavět dům pro יהוה. v1 [duben-květen 966 př. Kr.] a 2Pa 3:1 - 2Pa 3:7//
2 Dům, který král Šalomoun stavěl pro יהוה, byl šedesát loket dlouhý, dvacet loket široký a třicet vysoký.v2 v2 [tj. cca 27m x 9m x 1Kr 13:5m; srv. poloviční míry u stánku na poušti, Ex 26:15 - Ex 26:30; Ex 36:20 - Ex 36:34]
3 Předsíň v průčelí chrámového domu byla dvacet loket dlouhá v průčelí široké strany domu a deset loket široká v průčelí domu.
4 Na domě udělal zúžená okna s ostěním.
5 Ke zdi domu postavil přístavbut3 — okolo zdí domu, okolo chrámu i svatyně; ze všech stran udělal ochozy.t4 t3 n.: podezdívku t4 n.: postranní místnosti
6 Spodní část přístavby byla pět loket široká, prostřední šest loket široká a vrchnít5 sedm loket široká; protože učinil okolo domu zvenku římsy, trámy nezasahovaly do zdí domu. t5 h.: třetí
7 Když byl dům stavěn, byl budován z hotovéhoa kamene, opracovaného již v lomu; kladiva ani sekery, žádný železný nástroj nebylo v domě slyšet, když byl stavěn. a Dt 27:5; Dt 27:6
8 Vchod do prostředníhot6 ochozu byl na pravé straně domu; točitým schodištěm se šlot7 na prostřední a z prostředního na vrchnít5 ochoz. t6 LXX; Tg: spodní t7 n.: vedlo; h.: vystupovali /-y t5 h.: třetí
9 (Když dostavěl dům, obložil)t8 dům cedrovými trámy a prkny. t8 n.: Tak stavěl dům a dokončil ho. Obložil
10 K celému domu postavil přístavbu pět loket vysokou a připojil ji k domu cedrovým dřevem.
11 I staloa se יהוה slovo k Šalomounovi: a 1Kr 12:22; 2S 24:11; 1S 15:10p
12 Co se týká tohoto domu, který stavíš: Jestliže budeš žíta podle mých ustanovení, plnit má nařízení, zachovávat všechny mé příkazy a žít podle nich, naplnímb (nat9 tobě)t10 své slovo, které jsem promluvil k tvému otci Davidovi, t9 n.: při t10 h.: s tebou a 1Kr 3:3; 1Kr 8:61; Ez 18:9 b 1Kr 2:4; 1Kr 8:20
13 a budu přebývata uprostřed synů Izraele a neopustím svůj lid Izrael. a 1Kr 8:10n; Ex 25:8; Ex 29:45; Za 2:14n
14 Když (Šalomoun dostavěl dům,
15 obložil)t11 zdi domu zevnitř cedrovými prkny, od podlahy domu až po zdi stropu obložil vnitřek dřevem. Podlahu domu obložil cypřišovými prkny. t11 n.: Šalomoun stavěl dům a dokončil ho. Obložil; h.: Postavil
16 Dvacet loket od zadní části domu postavil příčku z cedrových prken, od podlahy, až kam sahaly zdi,t12 a tak postavil vnitřek jako svatyni,a jako nejsvětějšíb místo. t12 tj. až po strop a 1Kr 6:5 b Ex 26:33; Ez 41:1
17 Čtyřicet loket byl dům, to je chrám, vepředu.
18 Cedr uvnitř domu měl řezby s ozdobami tykvovitýmiv13 a v podobě rozvitých květů. Všechno bylo z cedru, kámen nebyl vidět. v13 1Kr 7:24; [ve tvaru tykvičky, podle kolokvinty, tj. hořkých a silně projímavých plodů plazivé pouštní rostliny]
19 V nejvnitřnější části domu připravil svatyni, aby tam dal truhlua יהוה smlouvy. a 1Kr 3:15; 2S 7:2; Dt 10:1n
20 Vnitřek svatyně byl dvacet loket dlouhý, dvacet loket široký a dvacet loket vysoký. Potáhl ji čistýmt14 zlatem a potáhl (i cedrový oltář.)t15 t14 n.: plátkovým t15 teoreticky možné též: oltář cedrem, ale srv. v. 1Kr 6:22
21 Šalomoun potáhl dům uvnitř čistým zlatem, natáhl zlaté řetězy před svatyní a potáhl ji zlatem.
22 Celý dům potáhl zlatem, úplnět16 celý dům, i celý oltář, který patřil ke svatyni, potáhl zlatem. t16 n.: dokončil
23 Udělal ve svatyni dva cherubya z olivového dřeva, deset loket vysoké. a 1S 4:4; Ez 10:1n; Ez 41:18
24 Pět loket bylo jedno křídlo cheruba a pět loket druhé křídlo cheruba, deset loket bylo od konců jednohot17 křídla na konec druhéhot17 křídla. t17 h.: jeho
25 Deset loket měl druhý cherub, oba cherubové měli stejný rozměr a stejný tvar.
26 Výška jednoho cheruba byla deset loket a tak i druhého cheruba.
27 Cheruby dal doprostřed vnitřního domu. Cherubové rozprostírali křídla, takže se jedno křídlo dotýkalo jedné stěny a křídlo druhého cheruba se dotýkalo druhé stěny; jejich křídla se dotýkala uprostřed domu, křídlo křídla.
28 I cheruby potáhl zlatem.
29 Všechny stěny domu, zevnitř i zvenčí, dokola ozdobilt18 vyřezávanými řezbami cherubů, palmových ozdoba a rozvitých květů.b t18 h.: vyřezal a Ez 41:18 b 1Kr 6:18
30 I podlahu domu potáhl zlatem, (uvnitř i vně.)t19 t19 n.: vnitřní i vnější část domu
31 Do vchodu svatyně udělal dveře z olivovéhoa dřeva; pilíř a veřeje (byly pětihranné.)t20 t20 n.: měly pět částí; Ez 41:21; $ a 1Kr 6:23
32 Obě křídlat21 dveří byla z olivového dřeva. Na ně vyřezal řezby cherubů, palmových ozdob a rozvitých květů a potáhl je zlatem. Na cheruby a palmové ozdoby nechal zlato přibít. t21 h.: dveře; Ez 41:24
33 Totéž udělal pro dveře do chrámu — veřeje z olivového dřeva, ale čtyřhranné,
34 a dvě křídla dveří z cypřišového dřeva. Dvě otočné části mělo jedno křídlo a dvě otočné částit22 mělo druhé křídlo. t22 takto var. dle první části věty - h. celá‘îm; TM: qelá‘îm - zástěny (Ex 27:9) / řezby
35 Vyřezal na ně cheruby, palmové ozdoby a rozvité květy a potáhl zlatem patřičně přibitým na vyryté.
36 Postavil vnitřní nádvoří ze tří řadt23 tesaných kamenů a řady otesaných cedrových trámů. t23 n.: vrstev; 1Kr 7:12
37 Základy יהוה domu byly položeny ve čtvrtém roce, v měsíci zívua a 1Kr 6:1
38 a v jedenáctém roce, v měsíci búlu, což je osmý měsíc,v24 dokončil dům se všemi jeho (náležitostmi a vším uspořádáním.)t25 Stavěl ho sedm let. v24 [tj. říjen-listopad 959 př. Kr.] t25 n.: detaily a náležitostmi