COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   NowG1161 there wereG2258 inG2596 the churchG1577 that wasG5607 atG1722 AntiochG490 certainG5100 prophetsG4396 andG2532 teachersG1320; asG5037 BarnabasG921, andG2532 SimeonG4826 that was calledG2564 NigerG3526, andG2532 LuciusG3066 of CyreneG2956, andG5037 ManaenG3127, who had been brought upG4939 with HerodG2264 the tetrarchG5076, andG2532 SaulG4569.  **

GNTV   ησανG2258{V-IXI-3P} δεG1161{CONJ} τσβτινεςG5100{X-NPM} ενG1722{PREP} αντιοχειαG490{N-DSF} καταG2596{PREP} τηνG3588{T-ASF} ουσανG5607{V-PXP-ASF} εκκλησιανG1577{N-ASF} προφηταιG4396{N-NPM} καιG2532{CONJ} διδασκαλοιG1320{N-NPM} οG3588{T-NSM} τεG5037{PRT} βαρναβαςG921{N-NSM} καιG2532{CONJ} συμεωνG4826{N-PRI} οG3588{T-NSM} καλουμενοςG2564{V-PPP-NSM} νιγερG3526{N-PRI} καιG2532{CONJ} λουκιοςG3066{N-NSM} οG3588{T-NSM} κυρηναιοςG2956{N-NSM} μαναηνG3127{N-PRI} τεG5037{PRT} ηρωδουG2264{N-GSM} τουG3588{T-GSM} ατετρααρχουG5076{N-GSM} τσβτετραρχουG5076{N-GSM} συντροφοςG4939{A-NSM} καιG2532{CONJ} σαυλοςG4569{N-NSM}

VW   Now in the church that was at Antioch there were certain prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.


WEBS   AsG1161 theyG846 ministeredG3008 to the LordG2962, andG2532 fastedG3522, the HolyG40 SpiritG4151 saidG2036 G1211, SeparateG873 for meG3427 G5037 BarnabasG921 andG2532 SaulG4569 forG1519 the workG2041 to whichG3739 I have calledG4341 themG846.

GNTV   λειτουργουντωνG3008{V-PAP-GPM} δεG1161{CONJ} αυτωνG846{P-GPM} τωG3588{T-DSM} κυριωG2962{N-DSM} καιG2532{CONJ} νηστευοντωνG3522{V-PAP-GPM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} τοG3588{T-NSN} πνευμαG4151{N-NSN} τοG3588{T-NSN} αγιονG40{A-NSN} αφορισατεG873{V-AAM-2P} δηG1211{PRT} μοιG3427{P-1DS} τονG3588{T-ASM} τστεG5037{PRT} βαρναβανG921{N-ASM} καιG2532{CONJ} τσβτονG3588{T-ASM} σαυλονG4569{N-ASM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} εργονG2041{N-ASN} οG3739{R-ASN} προσκεκλημαιG4341{V-RNI-1S} αυτουςG846{P-APM}

VW   As they ministered to the Lord and fasted, the Holy Spirit said, Now separate to Me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.


WEBS   AndG5119 when they had fastedG3522 andG2532 prayedG4336, andG2532 laidG2007 their handsG5495 onG2007 themG846, they sent them awayG630.

GNTV   τοτεG5119{ADV} νηστευσαντεςG3522{V-AAP-NPM} καιG2532{CONJ} προσευξαμενοιG4336{V-ADP-NPM} καιG2532{CONJ} επιθεντεςG2007{V-2AAP-NPM} ταςG3588{T-APF} χειραςG5495{N-APF} αυτοιςG846{P-DPM} απελυσανG630{V-AAI-3P}

VW   Then, having fasted and prayed, and laid hands on them, they sent them away.


WEBS   SoG3303 G3767 theyG3778, being sent forthG1599 byG5259 the HolyG40 SpiritG4151, departedG2718 toG1519 SeleuciaG4581; and fromG1564 thereG5037 they sailedG636 toG1519 CyprusG2954.

GNTV   ααυτοιG846{P-NPM} τσβουτοιG3778{D-NPM} μενG3303{PRT} ουνG3767{CONJ} εκπεμφθεντεςG1599{V-APP-NPM} υποG5259{PREP} τουG3588{T-GSN} τσβπνευματοςG4151{N-GSN} τσβτουG3588{T-GSN} αγιουG40{A-GSN} απνευματοςG4151{N-GSN} κατηλθονG2718{V-2AAI-3P} ειςG1519{PREP} τσβτηνG3588{T-ASF} σελευκειανG4581{N-ASF} εκειθενG1564{ADV} βδεG1161{CONJ} ατστεG5037{PRT} απεπλευσανG636{V-AAI-3P} ειςG1519{PREP} τσβτηνG3588{T-ASF} κυπρονG2954{N-ASF}

VW   So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia, and from there they sailed to Cyprus.


WEBS   AndG2532 when they wereG1096 atG1722 SalamisG4529, they preachedG2605 the wordG3056 of GodG2316 inG1722 the synagoguesG4864 of the JewsG2453: andG1161 they hadG2192 alsoG2532 JohnG2491 as their helperG5257.

GNTV   καιG2532{CONJ} γενομενοιG1096{V-2ADP-NPM} ενG1722{PREP} σαλαμινιG4529{N-DSF} κατηγγελλονG2605{V-IAI-3P} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} συναγωγαιςG4864{N-DPF} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} ειχονG2192{V-IAI-3P} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} ιωαννηνG2491{N-ASM} υπηρετηνG5257{N-ASM}

VW   And when they arrived in Salamis, they preached the Word of God in the synagogues of the Jews. They also had John as their assistant.


WEBS   AndG1161 when they had gone throughG1330 the isleG3520 toG891 PaphosG3974, they foundG2147 a certainG5100 sorcererG3097, a false prophetG5578, a JewG2453, whoseG3739 nameG3686 was BarjesusG919:

GNTV   διελθοντεςG1330{V-2AAP-NPM} δεG1161{CONJ} αοληνG3650{A-ASF} τηνG3588{T-ASF} νησονG3520{N-ASF} αχριG891{PREP} παφουG3974{N-GSF} ευρονG2147{V-2AAI-3P} αανδραG435{N-ASM} τιναG5100{X-ASM} μαγονG3097{N-ASM} ψευδοπροφητηνG5578{N-ASM} ιουδαιονG2453{A-ASM} ωG3739{R-DSM} ονομαG3686{N-NSN} αβαριησουG919{N-GSM} τσββαριησουςG919{N-NSM}

VW   Now when they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew whose name was Bar-Jesus,


WEBS   WhoG3739 wasG2258 withG4862 the deputy of the countryG446, SergiusG4588 PaulusG3972, a prudentG4908 manG435; whoG3778 calledG4341 for BarnabasG921 andG2532 SaulG4569, and desiredG1934 to hearG191 the wordG3056 of GodG2316.

GNTV   οςG3739{R-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S} συνG4862{PREP} τωG3588{T-DSM} ανθυπατωG446{N-DSM} σεργιωG4588{N-DSM} παυλωG3972{N-DSM} ανδριG435{N-DSM} συνετωG4908{A-DSM} ουτοςG3778{D-NSM} προσκαλεσαμενοςG4341{V-ADP-NSM} βαρναβανG921{N-ASM} καιG2532{CONJ} σαυλονG4569{N-ASM} επεζητησενG1934{V-AAI-3S} ακουσαιG191{V-AAN} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

VW   who was with the proconsul, Sergius Paulus, an intelligent man. This man called for Barnabas and Saul and sought to hear the Word of God.


WEBS   ButG1161 ElymasG1681 the sorcererG3097 (forG1063 soG3779 is hisG846 nameG3686 by interpretationG3177) withstoodG436 themG846, seekingG2212 to turn awayG1294 the deputyG446 fromG575 the faithG4102.

GNTV   ανθιστατοG436{V-IMI-3S} δεG1161{CONJ} αυτοιςG846{P-DPM} ελυμαςG1681{N-NSM} οG3588{T-NSM} μαγοςG3097{N-NSM} ουτωςG3779{ADV} γαρG1063{CONJ} μεθερμηνευεταιG3177{V-PPI-3S} τοG3588{T-NSN} ονομαG3686{N-NSN} αυτουG846{P-GSM} ζητωνG2212{V-PAP-NSM} διαστρεψαιG1294{V-AAN} τονG3588{T-ASM} ανθυπατονG446{N-ASM} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} πιστεωςG4102{N-GSF}

VW   But Elymas the sorcerer (for so his name is translated) withstood them, seeking to turn the proconsul away from the faith.


WEBS   ThenG1161 SaulG4569, (whoG3588 alsoG2532 is called PaulG3972,) filled withG4130 the HolyG40 SpiritG2532 G4151, set his eyesG816 onG1519 himG846,

GNTV   σαυλοςG4569{N-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} καιG2532{CONJ} παυλοςG3972{N-NSM} πλησθειςG4130{V-APP-NSM} πνευματοςG4151{N-GSN} αγιουG40{A-GSN} τσβκαιG2532{CONJ} ατενισαςG816{V-AAP-NSM} ειςG1519{PREP} αυτονG846{P-ASM}

VW   Then Saul, who also is called Paul, filled with the Holy Spirit, looked intently at him


WEBS   And saidG2036, OG5599 fullG4134 of allG3956 deceitG1388 andG2532 allG3956 mischiefG4468, thou childG5207 of the devilG1228, thou enemyG2190 of allG3956 righteousnessG1343, wilt thouG3973 notG3756 ceaseG3973 to pervertG1294 the rightG2117 waysG3598 of the LordG2962?

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} ωG5599{INJ} πληρηςG4134{A-NSM} παντοςG3956{A-GSM} δολουG1388{N-GSM} καιG2532{CONJ} πασηςG3956{A-GSF} ραδιουργιαςG4468{N-GSF} υιεG5207{N-VSM} διαβολουG1228{A-GSM} εχθρεG2190{A-VSM} πασηςG3956{A-GSF} δικαιοσυνηςG1343{N-GSF} ουG3756{PRT-N} παυσηG3973{V-FDI-2S} διαστρεφωνG1294{V-PAP-NSM} ταςG3588{T-APF} οδουςG3598{N-APF} α[του]G3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ταςG3588{T-APF} ευθειαςG2117{A-APF}

VW   and said, O full of all deceit and all mischief, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease perverting the right ways of the Lord?


WEBS   AndG2532 nowG3568, beholdG2400, the handG5495 of the LordG2962 is uponG1909 theeG4571, andG2532 thou shalt beG2071 blindG5185, notG3361 seeingG991 the sunG2246 forG891 a seasonG2540. AndG1161 immediatelyG3916 there fellG1968 onG1909 himG846 a mistG887 andG2532 a darknessG4655; andG2532 he went aboutG4013 seekingG2212 some to lead him by the handG5497.

GNTV   καιG2532{CONJ} νυνG3568{ADV} ιδουG2400{V-2AAM-2S} χειρG5495{N-NSF} τστουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} επιG1909{PREP} σεG4571{P-2AS} καιG2532{CONJ} εσηG2071{V-FXI-2S} τυφλοςG5185{A-NSM} μηG3361{PRT-N} βλεπωνG991{V-PAP-NSM} τονG3588{T-ASM} ηλιονG2246{N-ASM} αχριG891{PREP} καιρουG2540{N-GSM} παραχρημαG3916{ADV} ατεG5037{PRT} τσβδεG1161{CONJ} αεπεσενG4098{V-2AAI-3S} τσβεπεπεσενG1968{V-2AAI-3S} επG1909{PREP} αυτονG846{P-ASM} αχλυςG887{N-NSF} καιG2532{CONJ} σκοτοςG4655{N-NSN} καιG2532{CONJ} περιαγωνG4013{V-PAP-NSM} εζητειG2212{V-IAI-3S} χειραγωγουςG5497{N-APM}

VW   And now, lo, the hand of the Lord is upon you, and you shall be blind, not seeing the sun for a time. And immediately a dark mist fell on him, and he went around seeking someone to lead him by the hand.


WEBS   ThenG5119 the deputyG446, when he sawG1492 what was doneG1096, believedG4100, being astonishedG1605 atG1909 the doctrineG1322 of the LordG2962.

GNTV   τοτεG5119{ADV} ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} οG3588{T-NSM} ανθυπατοςG446{N-NSM} τοG3588{T-ASN} γεγονοςG1096{V-2RAP-ASN} επιστευσενG4100{V-AAI-3S} εκπλησσομενοςG1605{V-PPP-NSM} επιG1909{PREP} τηG3588{T-DSF} διδαχηG1322{N-DSF} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM}

VW   Then the proconsul believed, when he saw what had been done, being astonished at the doctrine of the Lord.


WEBS   NowG1161 when PaulG3972 and his companyG4012 loosedG321 fromG575 PaphosG3974, they cameG2064 toG1519 PergaG4011 in PamphyliaG3828: andG1161 JohnG2491 departingG672 fromG575 themG846 returnedG5290 toG1519 JerusalemG2414.

GNTV   αναχθεντεςG321{V-APP-NPM} δεG1161{CONJ} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} παφουG3974{N-GSF} οιG3588{T-NPM} περιG4012{PREP} τσβτονG3588{T-ASM} παυλονG3972{N-ASM} ηλθονG2064{V-2AAI-3P} ειςG1519{PREP} περγηνG4011{N-ASF} τηςG3588{T-GSF} παμφυλιαςG3828{N-GSF} ιωαννηςG2491{N-NSM} δεG1161{CONJ} αποχωρησαςG672{V-AAP-NSM} απG575{PREP} αυτωνG846{P-GPM} υπεστρεψενG5290{V-AAI-3S} ειςG1519{PREP} ιεροσολυμαG2414{N-ASF}

VW   Now when Paul and his party set sail from Paphos, they came to Perga in Pamphylia; and John, departing from them, returned to Jerusalem.


WEBS   ButG1161 when theyG846 departedG1330 fromG575 PergaG4011, they cameG3854 toG1519 AntiochG490 in PisidiaG4099, andG2532 wentG1525 intoG1519 the synagogueG4864 on the sabbathG4521 dayG2250, and sat downG2523.

GNTV   αυτοιG846{P-NPM} δεG1161{CONJ} διελθοντεςG1330{V-2AAP-NPM} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} περγηςG4011{N-GSF} παρεγενοντοG3854{V-2ADI-3P} ειςG1519{PREP} αντιοχειανG490{N-ASF} ατηνG3588{T-ASF} τσβτηςG3588{T-GSF} απισιδιανG4099{N-ASF} τσβπισιδιαςG4099{N-GSF} καιG2532{CONJ} α{εισελθοντες}G1525{V-2AAP-NPM} τσβεισελθοντεςG1525{V-2AAP-NPM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} συναγωγηνG4864{N-ASF} τηG3588{T-DSF} ημεραG2250{N-DSF} τωνG3588{T-GPN} σαββατωνG4521{N-GPN} εκαθισανG2523{V-AAI-3P}

VW   But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the Sabbath day and sat down.


WEBS   AndG1161 afterG3326 the readingG320 of the lawG3551 andG2532 the prophetsG4396 the rulers of the synagogueG752 sentG649 toG4314 themG846, sayingG3004, MenG435, brethrenG80, ifG1487 ye haveG2076 G1722 G5213 any wordG3056 of exhortationG3874 forG4314 the peopleG2992, say onG3004.

GNTV   μεταG3326{PREP} δεG1161{CONJ} τηνG3588{T-ASF} αναγνωσινG320{N-ASF} τουG3588{T-GSM} νομουG3551{N-GSM} καιG2532{CONJ} τωνG3588{T-GPM} προφητωνG4396{N-GPM} απεστειλανG649{V-AAI-3P} οιG3588{T-NPM} αρχισυναγωγοιG752{N-NPM} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} ανδρεςG435{N-VPM} αδελφοιG80{N-VPM} ειG1487{COND} ατιςG5100{X-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} τσβλογοςG3056{N-NSM} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} αλογοςG3056{N-NSM} παρακλησεωςG3874{N-GSF} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} λαονG2992{N-ASM} λεγετεG3004{V-PAM-2P}

VW   And after the reading of the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, Men and brethren, if you have any word of exhortation to the people, speak.


WEBS   ThenG1161 PaulG3972 stood upG450, andG2532 beckoningG2678 with his handG5495 saidG2036, MenG435 of IsraelG2475, andG2532 ye that fearG5399 GodG2316, listenG191.

GNTV   ανασταςG450{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} παυλοςG3972{N-NSM} καιG2532{CONJ} κατασεισαςG2678{V-AAP-NSM} τηG3588{T-DSF} χειριG5495{N-DSF} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ανδρεςG435{N-VPM} ισραηλιταιG2475{N-VPM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} φοβουμενοιG5399{V-PNP-NPM} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} ακουσατεG191{V-AAM-2P}

VW   Then Paul stood up, and motioning with his hand said, Men of Israel, and you who fear God, listen:


WEBS   The GodG2316 of thisG5127 peopleG2992 IsraelG2474 choseG1586 ourG2257 fathersG3962, andG2532 exaltedG5312 the peopleG2992 whenG1722 they dwelt as strangersG3940 inG1722 the landG1093 of EgyptG125, andG2532 withG3326 an highG5308 armG1023 he broughtG1806 themG846 out ofG1537 itG846.

GNTV   οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} τουG3588{T-GSM} λαουG2992{N-GSM} τουτουG5127{D-GSM} ατσισραηλG2474{N-PRI} εξελεξατοG1586{V-AMI-3S} τουςG3588{T-APM} πατεραςG3962{N-APM} ημωνG2257{P-1GP} καιG2532{CONJ} τονG3588{T-ASM} λαονG2992{N-ASM} υψωσενG5312{V-AAI-3S} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} παροικιαG3940{N-DSF} ενG1722{PREP} γηG1093{N-DSF} ααιγυπτουG125{N-GSF} τσβαιγυπτωG125{N-DSF} καιG2532{CONJ} μεταG3326{PREP} βραχιονοςG1023{N-GSM} υψηλουG5308{A-GSM} εξηγαγενG1806{V-2AAI-3S} αυτουςG846{P-APM} εξG1537{PREP} αυτηςG846{P-GSF}

VW   The God of this people Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an uplifted arm He brought them out of it.


WEBS   AndG2532 aboutG5613 the timeG5550 of forty yearsG5063 he boreG5159 theirG846 mannersG5159 inG1722 the wildernessG2048.  **

GNTV   καιG2532{CONJ} ωςG5613{ADV} ατεσσερακονταετηG5063{A-ASM} τσβτεσσαρακονταετηG5063{A-ASM} χρονονG5550{N-ASM} ετροποφορησενG5159{V-AAI-3S} αυτουςG846{P-APM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} ερημωG2048{A-DSF}

VW   Now for a time of about forty years He put up with their ways in the wilderness.


WEBS   AndG2532 when he had destroyedG2507 sevenG2033 nationsG1484 inG1722 the landG1093 of CanaanG5477, he dividedG2624 theirG846 landG1093 to themG846 by lotG2624.

GNTV   καιG2532{CONJ} καθελωνG2507{V-2AAP-NSM} εθνηG1484{N-APN} επταG2033{A-NUI} ενG1722{PREP} γηG1093{N-DSF} χαναανG5477{N-PRI} αβκατεκληρονομησενG2624{V-AAI-3S} τσκατεκληροδοτησενG2624{V-AAI-3S} τσβαυτοιςG846{P-DPM} τηνG3588{T-ASF} γηνG1093{N-ASF} αυτωνG846{P-GPM}

VW   And when He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He distributed their land to them by allotment.


WEBS   AndG2532 afterG3326 these thingsG5023, which took aboutG5613 four hundredG5071 andG2532 fiftyG4004 yearsG2094, he gaveG1325 to them judgesG2923, untilG2193 SamuelG4545 the prophetG4396.

GNTV   τσβκαιG2532{CONJ} τσβμεταG3326{PREP} τσβταυταG5023{D-APN} ωςG5613{ADV} ετεσινG2094{N-DPN} τετρακοσιοιςG5071{A-DPN} καιG2532{CONJ} πεντηκονταG4004{A-NUI} ακαιG2532{CONJ} αμεταG3326{PREP} αταυταG5023{D-APN} εδωκενG1325{V-AAI-3S} κριταςG2923{N-APM} εωςG2193{CONJ} σαμουηλG4545{N-PRI} α[του]G3588{T-GSM} τσβτουG3588{T-GSM} προφητουG4396{N-GSM}

VW   After that He gave them judges for about four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.


WEBS   And afterwardG2547 they desiredG154 a kingG935: andG2532 GodG2316 gaveG1325 to themG846 SaulG4549 the sonG5207 of KishG2797, a manG435 ofG1537 the tribeG5443 of BenjaminG958, by the space of fortyG5062 yearsG2094.

GNTV   κακειθενG2547{ADV-C} ητησαντοG154{V-AMI-3P} βασιλεαG935{N-ASM} καιG2532{CONJ} εδωκενG1325{V-AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} τονG3588{T-ASM} σαουλG4549{N-PRI} υιονG5207{N-ASM} κιςG2797{N-PRI} ανδραG435{N-ASM} εκG1537{PREP} φυληςG5443{N-GSF} βενιαμινG958{N-PRI} ετηG2094{N-APN} ατεσσερακονταG5062{A-NUI} τσβτεσσαρακονταG5062{A-NUI}

VW   And afterward they asked for a king; so God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.


WEBS   AndG2532 when he had removedG3179 himG846, he raised upG1453 to themG846 DavidG1138 to beG1519 their kingG935; to whomG3739 alsoG2532 he gave testimonyG3140, and saidG2036, I have foundG2147 DavidG1138 the son of JesseG2421, a manG435 afterG2596 my ownG3450 heartG2588, whoG3739 shall fulfilG4160 allG3956 myG3450 willG2307.

GNTV   καιG2532{CONJ} μεταστησαςG3179{V-AAP-NSM} αυτονG846{P-ASM} ηγειρενG1453{V-AAI-3S} τσβαυτοιςG846{P-DPM} τονG3588{T-ASM} αβδαυιδG1138{N-PRI} ααυτοιςG846{P-DPM} τσδαβιδG1138{N-PRI} ειςG1519{PREP} βασιλεαG935{N-ASM} ωG3739{R-DSM} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} μαρτυρησαςG3140{V-AAP-NSM} ευρονG2147{V-2AAI-1S} αβδαυιδG1138{N-PRI} τσδαβιδG1138{N-PRI} τονG3588{T-ASM} τουG3588{T-GSM} ιεσσαιG2421{N-PRI} ανδραG435{N-ASM} καταG2596{PREP} τηνG3588{T-ASF} καρδιανG2588{N-ASF} μουG3450{P-1GS} οςG3739{R-NSM} ποιησειG4160{V-FAI-3S} πανταG3956{A-APN} ταG3588{T-APN} θεληματαG2307{N-APN} μουG3450{P-1GS}

VW   And when He had removed him, He raised up for them David as king, to whom also He bore witness and said, I have found David the son of Jesse, a man after My own heart, who will do all My will.


WEBS   OfG575 this man’sG5127 seedG4690 hathG1453 GodG2316 accordingG2596 to his promiseG1860 raisedG1453 up to IsraelG2474 a SaviourG4990, JesusG2424:

GNTV   τουτουG5127{D-GSM} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSN} σπερματοςG4690{N-GSN} κατG2596{PREP} επαγγελιανG1860{N-ASF} αβηγαγενG71{V-2AAI-3S} τσηγειρενG1453{V-AAI-3S} τωG3588{T-DSM} ισραηλG2474{N-PRI} βσωτηριανG4991{N-ASF} ατσσωτηραG4990{N-ASM} ατσιησουνG2424{N-ASM}

VW   From this man's seed, according to promise, God raised up for Israel a Savior, Jesus;


WEBS   After JohnG2491 had first preachedG4296 beforeG4253 hisG846 comingG4383 G1529 the baptismG908 of repentanceG3341 to allG3956 the peopleG2992 of IsraelG2474.

GNTV   προκηρυξαντοςG4296{V-AAP-GSM} ιωαννουG2491{N-GSM} προG4253{PREP} προσωπουG4383{N-GSN} τηςG3588{T-GSF} εισοδουG1529{N-GSF} αυτουG846{P-GSM} βαπτισμαG908{N-ASN} μετανοιαςG3341{N-GSF} ατσπαντιG3956{A-DSM} τωG3588{T-DSM} ατσλαωG2992{N-DSM} ισραηλG2474{N-PRI}

VW   when John had first preached, before His coming on the scene, an immersion of repentance to all the people of Israel.


WEBS   AndG1161 asG5613 JohnG2491 fulfilledG4137 his courseG1408, he saidG3004, WhomG5101 think yeG5282 that IG3165 amG1511? IG1473 amG1510 notG3756 he. ButG235, beholdG2400, there cometh oneG2064 afterG3326 meG1691, whoseG3739 shoesG5266 of his feetG4228 I amG1510 notG3756 worthyG514 to looseG3089.

GNTV   ωςG5613{ADV} δεG1161{CONJ} επληρουG4137{V-IAI-3S} β[ο]G3588{T-NSM} τσοG3588{T-NSM} ιωαννηςG2491{N-NSM} τονG3588{T-ASM} δρομονG1408{N-ASM} ελεγενG3004{V-IAI-3S} ατιG5101{I-ASN} τσβτιναG5101{I-ASM} αεμεG1691{P-1AS} τσβμεG3165{P-1AS} υπονοειτεG5282{V-PAI-2P} ειναιG1511{V-PXN} ουκG3756{PRT-N} ειμιG1510{V-PXI-1S} εγωG1473{P-1NS} αλλG235{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} ερχεταιG2064{V-PNI-3S} μετG3326{PREP} εμεG1691{P-1AS} ουG3739{R-GSM} ουκG3756{PRT-N} ειμιG1510{V-PXI-1S} αξιοςG514{A-NSM} τοG3588{T-ASN} υποδημαG5266{N-ASN} τωνG3588{T-GPM} ποδωνG4228{N-GPM} λυσαιG3089{V-AAN}

VW   And as John fulfilled his course, he said, Who do you think I am? I am not He. But behold, there comes One after me, the sandals of whose feet I am not worthy to loose.


WEBS   MenG435, brethrenG80, childrenG5207 of the stockG1085 of AbrahamG11, andG2532 whoever amongG1722 youG5213 fearethG5399 GodG2316, to youG5213 isG649 the wordG3056 of thisG5026 salvationG4991 sentG649.

GNTV   ανδρεςG435{N-VPM} αδελφοιG80{N-VPM} υιοιG5207{N-VPM} γενουςG1085{N-GSN} αβρααμG11{N-PRI} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} φοβουμενοιG5399{V-PNP-NPM} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} αημινG2254{P-1DP} τσβυμινG5213{P-2DP} οG3588{T-NSM} λογοςG3056{N-NSM} τηςG3588{T-GSF} σωτηριαςG4991{N-GSF} ταυτηςG3778{D-GSF} αεξαπεσταληG1821{V-2API-3S} τσβαπεσταληG649{V-2API-3S}

VW   Men and brethren, sons of the family of Abraham, and those among you who fear God, to you the Word of this salvation is sent.


WEBS   ForG1063 they that dwellG2730 atG1722 JerusalemG2419, andG2532 theirG846 rulersG758, because they knewG50 himG5126 notG50, nor yetG2532 the wordsG5456 of the prophetsG4396 whichG3588 are readG314 G2596 everyG3956 sabbathG4521, they have fulfilledG4137 them in condemningG2919 him.

GNTV   οιG3588{T-NPM} γαρG1063{CONJ} κατοικουντεςG2730{V-PAP-NPM} β[εν]G1722{PREP} ατσενG1722{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} αρχοντεςG758{N-NPM} αυτωνG846{P-GPM} τουτονG5126{D-ASM} αγνοησαντεςG50{V-AAP-NPM} καιG2532{CONJ} ταςG3588{T-APF} φωναςG5456{N-APF} τωνG3588{T-GPM} προφητωνG4396{N-GPM} ταςG3588{T-APF} καταG2596{PREP} πανG3956{A-ASN} σαββατονG4521{N-ASN} αναγινωσκομεναςG314{V-PPP-APF} κριναντεςG2919{V-AAP-NPM} επληρωσανG4137{V-AAI-3P}

VW   For those who dwell in Jerusalem, and their rulers, because they did not know Him, nor even the voices of the Prophets which are read every Sabbath, have fulfilled them in condemning Him.


WEBS   AndG2532 though they foundG2147 noG3367 causeG156 of deathG2288 in him, yet they desiredG154 PilateG4091 that heG846 should be put to deathG337.

GNTV   καιG2532{CONJ} μηδεμιανG3367{A-ASF} αιτιανG156{N-ASF} θανατουG2288{N-GSM} ευροντεςG2147{V-2AAP-NPM} ητησαντοG154{V-AMI-3P} πιλατονG4091{N-ASM} αναιρεθηναιG337{V-APN} αυτονG846{P-ASM}

VW   And though they found no cause of death in Him, they asked Pilate that He should be done away with.


WEBS   AndG1161 whenG5613 they had fulfilledG5055 allG537 that was writtenG1125 concerningG4012 himG846, they took him downG2507 fromG575 the treeG3586, and laidG5087 him inG1519 a sepulchreG3419.

GNTV   ωςG5613{ADV} δεG1161{CONJ} ετελεσανG5055{V-AAI-3P} αβπανταG3956{A-APN} τσαπανταG537{A-APN} ταG3588{T-APN} περιG4012{PREP} αυτουG846{P-GSM} γεγραμμεναG1125{V-RPP-APN} καθελοντεςG2507{V-2AAP-NPM} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSN} ξυλουG3586{N-GSN} εθηκανG5087{V-AAI-3P} ειςG1519{PREP} μνημειονG3419{N-ASN}

VW   Now when they had fulfilled all that was written concerning Him, they took Him down from the tree and laid Him in a tomb.


WEBS   ButG1161 GodG2316 raisedG1453 himG846 fromG1537 the deadG3498:

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} θεοςG2316{N-NSM} ηγειρενG1453{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} εκG1537{PREP} νεκρωνG3498{A-GPM}

VW   But God raised Him from the dead.


WEBS   And heG3739 was seenG3700 manyG1909 G4119 daysG2250 by them who came up withG4872 himG846 fromG575 GalileeG1056 toG1519 JerusalemG2419, whoG3748 areG1526 hisG846 witnessesG3144 toG4314 the peopleG2992.

GNTV   οςG3739{R-NSM} ωφθηG3700{V-API-3S} επιG1909{PREP} ημεραςG2250{N-APF} πλειουςG4119{A-APF-C} τοιςG3588{T-DPM} συναναβασινG4872{V-2AAP-DPM} αυτωG846{P-DSM} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} γαλιλαιαςG1056{N-GSF} ειςG1519{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI} οιτινεςG3748{R-NPM} α[νυν]G3568{ADV} εισινG1526{V-PXI-3P} μαρτυρεςG3144{N-NPM} αυτουG846{P-GSM} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} λαονG2992{N-ASM}

VW   He was seen for many days by those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, who are His witnesses to the people.


WEBS   AndG2532 weG2249 declareG2097 to youG5209 the glad tidingsG2097, thatG3754 the promiseG1860 which was madeG1096 toG4314 the fathersG3962,

GNTV   καιG2532{CONJ} ημειςG2249{P-1NP} υμαςG5209{P-2AP} ευαγγελιζομεθαG2097{V-PMI-1P} τηνG3588{T-ASF} προςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} πατεραςG3962{N-APM} επαγγελιανG1860{N-ASF} γενομενηνG1096{V-2ADP-ASF}

VW   And we preach the gospel to you; the promise which was made to the fathers.


WEBS   GodG2316 hath fulfilledG1603 the sameG5026 to usG2254 theirG846 childrenG5043, in that he hath raised upG450 JesusG2424 againG450; asG5613 it isG1125 alsoG2532 writtenG1125 inG1722 the secondG1208 psalmG5568, ThouG4771 artG1488 myG3450 SonG5207, this dayG4594 have IG1473 begottenG1080 theeG4571.

GNTV   οτιG3754{CONJ} ταυτηνG3778{D-ASF} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} εκπεπληρωκενG1603{V-RAI-3S} τοιςG3588{T-DPN} τεκνοιςG5043{N-DPN} α[αυτων]G846{P-GPM} τσβαυτωνG846{P-GPM} ημινG2254{P-1DP} αναστησαςG450{V-AAP-NSM} ιησουνG2424{N-ASM} ωςG5613{ADV} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} ψαλμωG5568{N-DSM} αγεγραπταιG1125{V-RPI-3S} τωG3588{T-DSM} δευτερωG1208{A-DSM} τσβγεγραπταιG1125{V-RPI-3S} υιοςG5207{N-NSM} μουG3450{P-1GS} ειG1488{V-PXI-2S} συG4771{P-2NS} εγωG1473{P-1NS} σημερονG4594{ADV} γεγεννηκαG1080{V-RAI-1S} σεG4571{P-2AS}

VW   God has fulfilled this for us their children, in that He has raised up Jesus. As it is also written in the second Psalm: You are My Son, today I have begotten You.


WEBS   AndG1161 as concerning thatG3754 he raisedG450 himG846 fromG1537 the deadG3498, now no moreG3371 toG3195 returnG5290 toG1519 corruptionG1312, he saidG2046 in this wayG3754 G3779, I will giveG1325 youG5213 the sureG4103 merciesG3741 of DavidG1138.  **

GNTV   οτιG3754{CONJ} δεG1161{CONJ} ανεστησενG450{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} εκG1537{PREP} νεκρωνG3498{A-GPM} μηκετιG3371{ADV} μελλονταG3195{V-PAP-ASM} υποστρεφεινG5290{V-PAN} ειςG1519{PREP} διαφθορανG1312{N-ASF} ουτωςG3779{ADV} ειρηκενG2046{V-RAI-3S-ATT} οτιG3754{CONJ} δωσωG1325{V-FAI-1S} υμινG5213{P-2DP} ταG3588{T-APN} οσιαG3741{A-APN} αβδαυιδG1138{N-PRI} τσδαβιδG1138{N-PRI} ταG3588{T-APN} πισταG4103{A-APN}

VW   And that He raised Him from the dead, no more to return to corruption, He has spoken thus: I will give you the holy and faithful promises of David.


WEBS   ThereforeG1352 he saithG3004 alsoG2532 inG1722 anotherG2087 psalm, Thou shaltG1325 notG3756 allowG1325 thyG4675 Holy OneG3741 to seeG1492 corruptionG1312.

GNTV   αδιοτιG1360{CONJ} τσβδιοG1352{CONJ} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} ετερωG2087{A-DSM} λεγειG3004{V-PAI-3S} ουG3756{PRT-N} δωσειςG1325{V-FAI-2S} τονG3588{T-ASM} οσιονG3741{A-ASM} σουG4675{P-2GS} ιδεινG1492{V-2AAN} διαφθορανG1312{N-ASF}

VW   Therefore He also says in another place: You will not allow Your Holy One to see corruption.


WEBS   ForG1063 G3303 DavidG1138, after he had servedG5256 his ownG2398 generationG1074 by the willG1012 of GodG2316, fell asleepG2837, andG2532 was laidG4369 toG4314 hisG846 fathersG3962, andG2532 sawG1492 corruptionG1312:  **

GNTV   αβδαυιδG1138{N-PRI} τσδαβιδG1138{N-PRI} μενG3303{PRT} γαρG1063{CONJ} ιδιαG2398{A-DSF} γενεαG1074{N-DSF} υπηρετησαςG5256{V-AAP-NSM} τηG3588{T-DSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} βουληG1012{N-DSF} εκοιμηθηG2837{V-API-3S} καιG2532{CONJ} προσετεθηG4369{V-API-3S} προςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} πατεραςG3962{N-APM} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} ειδενG1492{V-2AAI-3S} διαφθορανG1312{N-ASF}

VW   For David, after he had served his own generation by the will of God, fell asleep, was buried with his fathers, and saw corruption;


WEBS   ButG1161 he, whomG3739 GodG2316 raised againG1453, sawG1492 noG3756 corruptionG1312.

GNTV   ονG3739{R-ASM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} ηγειρενG1453{V-AAI-3S} ουκG3756{PRT-N} ειδενG1492{V-2AAI-3S} διαφθορανG1312{N-ASF}

VW   but He whom God raised up saw no corruption.


WEBS   Be itG2077 knownG1110 to youG5213 thereforeG3767, menG435, brethrenG80, thatG3754 throughG1223 this manG5127 is preachedG2605 to youG5213 the forgivenessG859 of sinsG266:

GNTV   γνωστονG1110{A-NSN} ουνG3767{CONJ} εστωG2077{V-PXM-3S} υμινG5213{P-2DP} ανδρεςG435{N-VPM} αδελφοιG80{N-VPM} οτιG3754{CONJ} διαG1223{PREP} τουτουG5127{D-GSM} υμινG5213{P-2DP} αφεσιςG859{N-NSF} αμαρτιωνG266{N-GPF} καταγγελλεταιG2605{V-PPI-3S}

VW   Therefore let it be known to you, brethren, that through this One is preached to you the remission of sins;


WEBS   AndG2532 byG1722 himG5129 allG3956 that believeG4100 are justifiedG1344 fromG575 all thingsG3956, from whichG3739 ye couldG1410 notG3756 be justifiedG1344 byG1722 the lawG3551 of MosesG3475.

GNTV   α[και]G2532{CONJ} τσβκαιG2532{CONJ} αποG575{PREP} παντωνG3956{A-GPN} ωνG3739{R-GPN} ουκG3756{PRT-N} ηδυνηθητεG1410{V-AOI-2P-ATT} ενG1722{PREP} τσβτωG3588{T-DSM} νομωG3551{N-DSM} αβμωυσεωςG3475{N-GSM} τσμωσεωςG3475{N-GSM} δικαιωθηναιG1344{V-APN} ενG1722{PREP} τουτωG5129{D-DSM} παςG3956{A-NSM} οG3588{T-NSM} πιστευωνG4100{V-PAP-NSM} δικαιουταιG1344{V-PPI-3S}

VW   and by Him everyone who believes is justified from all things from which you could not be justified by the Law of Moses.


WEBS   BewareG991 thereforeG3767, lest thatG3361 comeG1904 uponG1909 youG5209, which is spokenG2046 inG1722 the prophetsG4396;

GNTV   βλεπετεG991{V-PAM-2P} ουνG3767{CONJ} μηG3361{PRT-N} επελθηG1904{V-2AAS-3S} τσβεφG1909{PREP} τσβυμαςG5209{P-2AP} τοG3588{T-ASN} ειρημενονG2046{V-RPP-ASN-ATT} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPM} προφηταιςG4396{N-DPM}

VW   Beware therefore, that what has been spoken in the Prophets may not come upon you:


WEBS   BeholdG1492, ye despisersG2707, andG2532 wonderG2296, andG2532 perishG853: forG3754 IG1473 workG2038 a workG2041 inG1722 yourG5216 daysG2250, a workG2041 whichG3739 ye shallG4100 by no meansG3364 believeG4100, thoughG1437 a manG5100 declare itG1555 to youG5213.

GNTV   ιδετεG1492{V-2AAM-2P} οιG3588{T-NPM} καταφρονηταιG2707{N-NPM} καιG2532{CONJ} θαυμασατεG2296{V-AAM-2P} καιG2532{CONJ} αφανισθητεG853{V-APM-2P} οτιG3754{CONJ} εργονG2041{N-ASN} τσβεγωG1473{P-1NS} εργαζομαιG2038{V-PNI-1S} αεγωG1473{P-1NS} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} ημεραιςG2250{N-DPF} υμωνG5216{P-2GP} βοG3739{R-ASN} ατσεργονG2041{N-ASN} αοG3739{R-ASN} τσωG3739{R-DSN} ουG3756{PRT-N} μηG3361{PRT-N} πιστευσητεG4100{V-AAS-2P} εανG1437{COND} τιςG5100{X-NSM} εκδιηγηταιG1555{V-PNS-3S} υμινG5213{P-2DP}

VW   Behold, you despisers, marvel and perish. For I work a work in your days, a work which you will by no means believe, though one were to declare it to you.


WEBS   AndG1161 when the JewsG2453 had goneG1826 out ofG1537 the synagogueG4864, the GentilesG1484 besoughtG3870 that theseG5023 wordsG4487 might be preachedG2980 to themG846 G1519 the nextG3342 sabbathG4521.  **

GNTV   εξιοντωνG1826{V-2AXP-GPM} δεG1161{CONJ} ααυτωνG846{P-GPM} τσβεκG1537{PREP} τσβτηςG3588{T-GSF} τσβσυναγωγηςG4864{N-GSF} τσβτωνG3588{T-GPM} τσβιουδαιωνG2453{A-GPM} παρεκαλουνG3870{V-IAI-3P} τσβταG3588{T-NPN} τσβεθνηG1484{N-NPN} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} μεταξυG3342{ADV} σαββατονG4521{N-ASN} λαληθηναιG2980{V-APN} αυτοιςG846{P-DPM} ταG3588{T-APN} ρηματαG4487{N-APN} β[ταυτα]G3778{D-APN} ατσταυταG5023{D-APN}

VW   So when the Jews went out of the synagogue, the Gentiles begged that these words might be preached to them the next Sabbath.


WEBS   NowG1161 when the congregationG4864 was broken upG3089, manyG4183 of the JewsG2453 andG2532 religiousG4576 proselytesG4339 followedG190 PaulG3972 andG2532 BarnabasG921: whoG3748, speakingG4354 to themG846, persuadedG3982 themG846 to continueG1961 in the graceG5485 of GodG2316.

GNTV   λυθεισηςG3089{V-APP-GSF} δεG1161{CONJ} τηςG3588{T-GSF} συναγωγηςG4864{N-GSF} ηκολουθησανG190{V-AAI-3P} πολλοιG4183{A-NPM} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} καιG2532{CONJ} τωνG3588{T-GPM} σεβομενωνG4576{V-PNP-GPM} προσηλυτωνG4339{N-GPM} τωG3588{T-DSM} παυλωG3972{N-DSM} καιG2532{CONJ} τωG3588{T-DSM} βαρναβαG921{N-DSM} οιτινεςG3748{R-NPM} προσλαλουντεςG4354{V-PAP-NPM} ατσαυτοιςG846{P-DPM} επειθονG3982{V-IAI-3P} αυτουςG846{P-APM} απροσμενεινG4357{V-PAN} τσβεπιμενεινG1961{V-PAN} τηG3588{T-DSF} χαριτιG5485{N-DSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

VW   Now when the congregation had broken up, many of the Jews and devout proselytes followed Paul and Barnabas, who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.


WEBS   AndG1161 the nextG2064 sabbathG4521 cameG4863 almostG4975 the wholeG3956 cityG4172 togetherG4863 to hearG191 the wordG3056 of GodG2316.

GNTV   τωG3588{T-DSN} βτεG5037{PRT} ατσδεG1161{CONJ} ερχομενωG2064{V-PNP-DSN} σαββατωG4521{N-DSN} σχεδονG4975{ADV} πασαG3956{A-NSF} ηG3588{T-NSF} πολιςG4172{N-NSF} συνηχθηG4863{V-API-3S} ακουσαιG191{V-AAN} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} τουG3588{T-GSM} ακυριουG2962{N-GSM} τσβθεουG2316{N-GSM}

VW   And on the next Sabbath almost the whole city came together to hear the Word of God.


WEBS   ButG1161 when the JewsG2453 sawG1492 the multitudesG3793, they were filledG4130 with envyG2205, andG2532 spoke againstG483 those things which were spokenG3004 byG5259 PaulG3972, contradictingG483 andG2532 blasphemingG987.

GNTV   ιδοντεςG1492{V-2AAP-NPM} δεG1161{CONJ} οιG3588{T-NPM} ιουδαιοιG2453{A-NPM} τουςG3588{T-APM} οχλουςG3793{N-APM} επλησθησανG4130{V-API-3P} ζηλουG2205{N-GSM} καιG2532{CONJ} αντελεγονG483{V-IAI-3P} τοιςG3588{T-DPN} υποG5259{PREP} τσβτουG3588{T-GSM} παυλουG3972{N-GSM} αλαλουμενοιςG2980{V-PPP-DPN} τσβλεγομενοιςG3004{V-PPP-DPN} τσβαντιλεγοντεςG483{V-PAP-NPM} τσβκαιG2532{CONJ} βλασφημουντεςG987{V-PAP-NPM}

VW   But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy; and contradicting and blaspheming, they opposed the things spoken by Paul.


WEBS   ThenG1161 PaulG3972 andG2532 BarnabasG921 became boldG3955, and saidG2036, It wasG2258 necessaryG316 that the wordG3056 of GodG2316 shouldG2980 firstG4412 be spokenG2980 to youG5213: butG1161 seeingG1894 ye rejectG683 itG846, andG2532 judgeG2919 yourselvesG1438 unworthyG3756 G514 of everlastingG166 lifeG2222, loG2400, we turnG4762 toG1519 the GentilesG1484.

GNTV   παρρησιασαμενοιG3955{V-ADP-NPM} ατεG5037{PRT} τσβδεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} βαρναβαςG921{N-NSM} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} υμινG5213{P-2DP} ηνG2258{V-IXI-3S} αναγκαιονG316{A-NSN} πρωτονG4412{ADV} λαληθηναιG2980{V-APN} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} επειδηG1894{CONJ} τσβδεG1161{CONJ} απωθεισθεG683{V-PNI-2P} αυτονG846{P-ASM} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} αξιουςG514{A-APM} κρινετεG2919{V-PAI-2P} εαυτουςG1438{F-3APM} τηςG3588{T-GSF} αιωνιουG166{A-GSF} ζωηςG2222{N-GSF} ιδουG2400{V-2AAM-2S} στρεφομεθαG4762{V-PPI-1P} ειςG1519{PREP} ταG3588{T-APN} εθνηG1484{N-APN}

VW   Then Paul and Barnabas grew bold and said, It was necessary that the Word of God should be spoken to you first; but since you thrust it away, and judge yourselves unworthy of eternal life, behold, we turn to the Gentiles.


WEBS   ForG1063 soG3779 hathG1781 the LordG2962 commandedG1781 usG2254, saying, I have setG5087 theeG4571 to beG1519 a lightG5457 of the GentilesG1484, that thouG4571 shouldest beG1511 forG1519 salvationG4991 toG2193 the endsG2078 of the earthG1093.

GNTV   ουτωςG3779{ADV} γαρG1063{CONJ} εντεταλταιG1781{V-RPI-3S} ημινG2254{P-1DP} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} τεθεικαG5087{V-RAI-1S} σεG4571{P-2AS} ειςG1519{PREP} φωςG5457{N-ASN} εθνωνG1484{N-GPN} τουG3588{T-GSM} ειναιG1511{V-PXN} σεG4571{P-2AS} ειςG1519{PREP} σωτηριανG4991{N-ASF} εωςG2193{CONJ} εσχατουG2078{A-GSN} τηςG3588{T-GSF} γηςG1093{N-GSF}

VW   For thus the Lord has commanded us: I have set you as a light of the Gentiles, that you should be for salvation to the ends of the earth.


WEBS   AndG1161 when the GentilesG1484 heard thisG191, they were gladG5463, andG2532 glorifiedG1392 the wordG3056 of the LordG2962: andG2532 as many asG3745 wereG2258 ordainedG5021 toG1519 eternalG166 lifeG2222 believedG4100.

GNTV   ακουονταG191{V-PAP-NPN} δεG1161{CONJ} ταG3588{T-NPN} εθνηG1484{N-NPN} βεχαιρενG5463{V-IAI-3S} ατσεχαιρονG5463{V-IAI-3P} καιG2532{CONJ} εδοξαζονG1392{V-IAI-3P} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} καιG2532{CONJ} επιστευσανG4100{V-AAI-3P} οσοιG3745{K-NPM} ησανG2258{V-IXI-3P} τεταγμενοιG5021{V-RPP-NPM} ειςG1519{PREP} ζωηνG2222{N-ASF} αιωνιονG166{A-ASF}

VW   Now when the Gentiles heard this, they rejoiced and glorified the Word of the Lord. And as many as had been appointed unto eternal life believed.


WEBS   AndG1161 the wordG3056 of the LordG2962 was proclaimedG1308 throughoutG1223 allG3650 the regionG5561.

GNTV   διεφερετοG1308{V-IPI-3S} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} λογοςG3056{N-NSM} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} διG1223{PREP} οληςG3650{A-GSF} τηςG3588{T-GSF} χωραςG5561{N-GSF}

VW   And the Word of the Lord was carried throughout all the region.


WEBS   ButG1161 the JewsG2453 stirred upG3951 the devoutG4576 andG2532 honourableG2158 womenG1135, andG2532 the chief menG4413 of the cityG4172, andG2532 raisedG1892 persecutionG1375 againstG1909 PaulG3972 andG2532 BarnabasG921, andG2532 droveG1544 themG846 out ofG575 theirG846 landG3725.

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} ιουδαιοιG2453{A-NPM} παρωτρυνανG3951{V-AAI-3P} ταςG3588{T-APF} σεβομεναςG4576{V-PNP-APF} γυναικαςG1135{N-APF} τσβκαιG2532{CONJ} ταςG3588{T-APF} ευσχημοναςG2158{A-APM} καιG2532{CONJ} τουςG3588{T-APM} πρωτουςG4413{A-APM} τηςG3588{T-GSF} πολεωςG4172{N-GSF} καιG2532{CONJ} επηγειρανG1892{V-AAI-3P} διωγμονG1375{N-ASM} επιG1909{PREP} τονG3588{T-ASM} παυλονG3972{N-ASM} καιG2532{CONJ} τσβτονG3588{T-ASM} βαρναβανG921{N-ASM} καιG2532{CONJ} εξεβαλονG1544{V-2AAI-3P} αυτουςG846{P-APM} αποG575{PREP} τωνG3588{T-GPN} οριωνG3725{N-GPN} αυτωνG846{P-GPM}

VW   But the Jews stirred up the devout and influential women and the chief men of the city, raised up persecution against Paul and Barnabas, and expelled them out of their borders.


WEBS   ButG1161 they shook offG1621 the dustG2868 of theirG846 feetG4228 againstG1909 themG846, and cameG2064 toG1519 IconiumG2430.

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} εκτιναξαμενοιG1621{V-AMP-NPM} τονG3588{T-ASM} κονιορτονG2868{N-ASM} τωνG3588{T-GPM} ποδωνG4228{N-GPM} τσβαυτωνG846{P-GPM} επG1909{PREP} αυτουςG846{P-APM} ηλθονG2064{V-2AAI-3P} ειςG1519{PREP} ικονιονG2430{N-ASN}

VW   But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.


WEBS   AndG1161 the disciplesG3101 were filled withG4137 joyG5479, andG2532 with the HolyG40 SpiritG4151.

GNTV   οιG3588{T-NPM} ατεG5037{PRT} τσβδεG1161{CONJ} μαθηταιG3101{N-NPM} επληρουντοG4137{V-IPI-3P} χαραςG5479{N-GSF} καιG2532{CONJ} πνευματοςG4151{N-GSN} αγιουG40{A-GSN}

VW   And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!