COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   How beautifulH3302 are thy feetH6471 with shoesH5275, O prince'sH5081 daughterH1323! the jointsH2542 of thy thighsH3409 are like jewelsH2481, the workH4639 of the handsH3027 of a cunning workmanH542.

WLC   שׁוּבִיH7725 שׁוּבִיH7725 הַשּׁוּלַמִּיתH7759 שׁוּבִיH7725 שׁוּבִיH7725 וְנֶחֱזֶהH2372 בָּךְH0 מַֽהH4100 תֶּחֱזוּH2372 בַּשּׁוּלַמִּיתH7759 כִּמְחֹלַתH4246 הַֽמַּחֲנָֽיִםH4264

RUS   [Девушки Иерусалима:] «Вернись, вернись, шуламмитя́нка[+] ! Вернись, вернись! Дай нам поглядеть на тебя!» [Она:] «Зачем глядеть вам на шуламмитянку, как на плясуний, встречающих войско?» [Он:]


KJ   Thy navelH8326 is like a roundH5469 gobletH101, which wantethH2637 not liquorH4197: thy bellyH990 is like an heapH6194 of wheatH2406 set aboutH5473 with liliesH7799. liquor: Heb. mixture

WLC   מַהH4100 יָּפוּH3303 פְעָמַיִךְH6471 בַּנְּעָלִיםH5275 בַּתH1323 נָדִיבH5081 חַמּוּקֵיH2542 יְרֵכַיִךְH3409 כְּמוֹH3644 חֲלָאִיםH2481 מַעֲשֵׂהH4639 יְדֵיH3027 אָמָּֽןH542

RUS   «Как красивы твои ноги в сандалиях, о знатная дева! Округлости твоих бедер - как кольца, творение ювелира.


KJ   Thy twoH8147 breastsH7699 are like twoH8147 youngH6082 roesH6646 that are twinsH8380.

WLC   שָׁרְרֵךְH8326 אַגַּןH101 הַסַּהַרH5469 אַלH408 יֶחְסַרH2637 הַמָּזֶגH4197 בִּטְנֵךְH990 עֲרֵמַתH6194 חִטִּיםH2406 סוּגָהH5473 בַּשּׁוֹשַׁנִּֽיםH7799

RUS   Твой пупок - чаша, круглая, как луна: пряное вино[+] в ней да не иссякнет! Твой живот - груда пшеницы, лилиями окаймленная.


KJ   Thy neckH6677 is as a towerH4026 of ivoryH8127; thine eyesH5869 like the fishpoolsH1295 in HeshbonH2809, by the gateH8179 of BathrabbimH1337: thy noseH639 is as the towerH4026 of LebanonH3844 which lookethH6822 towardH6440 DamascusH1834.

WLC   שְׁנֵיH8147 שָׁדַיִךְH7699 כִּשְׁנֵיH8147 עֳפָרִיםH6082 תָּאֳמֵיH8380 צְבִיָּֽהH6646

RUS   Твои груди - как два олененка, словно двойня газели.


KJ   Thine headH7218 upon thee is like CarmelH3760, and the hairH1803 of thine headH7218 like purpleH713; the kingH4428 is heldH631 in the galleriesH7298. Carmel: or, crimson held: Heb. bound

WLC   צַוָּארֵךְH6677 כְּמִגְדַּלH4026 הַשֵּׁןH8127 עֵינַיִךְH5869 בְּרֵכוֹתH1295 בְּחֶשְׁבּוֹןH2809 עַלH5921 שַׁעַרH8179 בַּתH0 רַבִּיםH1337 אַפֵּךְH639 כְּמִגְדַּלH4026 הַלְּבָנוֹןH3844 צוֹפֶהH6822 פְּנֵיH6440 דַמָּֽשֶׂקH1834

RUS   Твоя шея - как башня слоновой кости. Твои глаза - пруды, что в Хешбо́не[+] , у ворот великого города. Твой нос - как ливанская башня, что зорко глядит на Дамаск[+] .


KJ   How fairH3302 and how pleasantH5276 art thou, O loveH160, for delightsH8588!

WLC   רֹאשֵׁךְH7218 עָלַיִךְH5921 כַּכַּרְמֶלH3760 וְדַלַּתH1803 רֹאשֵׁךְH7218 כָּאַרְגָּמָןH713 מֶלֶךְH4428 אָסוּרH631 בָּרְהָטִֽיםH7298

RUS   Твоя голова - Карми́л[+] , а пряди твои - что пурпур! У каналов окован царь.


KJ   This thy statureH6967 is likeH1819 to a palm treeH8558, and thy breastsH7699 to clustersH811 of grapes.

WLC   מַהH4100 יָּפִיתH3302 וּמַהH4100 נָּעַמְתְּH5276 אַהֲבָהH160 בַּתַּֽעֲנוּגִֽיםH8588

RUS   Как сладостна ты, любовь: приятней всех наслаждений!


KJ   I saidH559, I will go upH5927 to the palm treeH8558, I will take holdH270 of the boughsH5577 thereof: now also thy breastsH7699 shall be as clustersH811 of the vineH1612, and the smellH7381 of thy noseH639 like applesH8598;

WLC   זֹאתH2063 קֽוֹמָתֵךְH6967 דָּֽמְתָהH1819 לְתָמָרH8558 וְשָׁדַיִךְH7699 לְאַשְׁכֹּלֽוֹתH811

RUS   Гляди, твой стан - точно пальма, а груди - фиников гроздья.


KJ   And the roof of thy mouthH2441 like the bestH2896 wineH3196 for my belovedH1730, that goethH1980 down sweetlyH4339, causing the lipsH8193 of those that are asleepH3463 to speakH1680. sweetly: Heb. straightly of those…: or, of the ancient

WLC   אָמַרְתִּיH559 אֶעֱלֶהH5927 בְתָמָרH8558 אֹֽחֲזָהH270 בְּסַנְסִנָּיוH5577 וְיִֽהְיוּH1961 נָאH4994 שָׁדַיִךְH7699 כְּאֶשְׁכְּלוֹתH811 הַגֶּפֶןH1612 וְרֵיחַH7381 אַפֵּךְH639 כַּתַּפּוּחִֽיםH8598

RUS   Дай‑ка залезу на пальму, ухвачусь за ветви с плодами… Или пусть виноградными гроздьями будут груди твои, дыханье твое - запахом яблок,


KJ   I am my beloved'sH1730, and his desireH8669 is toward me.

WLC   וְחִכֵּךְH2441 כְּיֵיןH3196 הַטּוֹבH2896 הוֹלֵךְH1980 לְדוֹדִיH1730 לְמֵישָׁרִיםH4339 דּוֹבֵבH1680 שִׂפְתֵיH8193 יְשֵׁנִֽיםH3462

RUS   нёбо - добрым вином…» [Она:] «…Что течет прямо милому в рот, с губ моих алых струясь.


KJ   ComeH3212, my belovedH1730, let us go forthH3318 into the fieldH7704; let us lodgeH3885 in the villagesH3723.

WLC   אֲנִיH589 לְדוֹדִיH1730 וְעָלַיH5921 תְּשׁוּקָתֽוֹH8669

RUS   Я милому принадлежу, я для него желанна». [Она:]


KJ   Let us get up earlyH7925 to the vineyardsH3754; let us seeH7200 if the vineH1612 flourishH6524, whether the tender grapeH5563 appearH6605, and the pomegranatesH7416 bud forthH5132: there will I giveH5414 thee my lovesH1730. appear: Heb. open

WLC   לְכָהH1980 דוֹדִיH1730 נֵצֵאH3318 הַשָּׂדֶהH7704 נָלִינָהH3885 בַּכְּפָרִֽיםH3723

RUS   «Милый! Пойдем‑ка в поле, там, где хна растет, ночь проведем,


KJ   The mandrakesH1736 giveH5414 a smellH7381, and at our gatesH6607 are all manner of pleasantH4022 fruits, newH2319 and oldH3465, which I have laid upH6845 for thee, O my belovedH1730.

WLC   נַשְׁכִּימָהH7925 לַכְּרָמִיםH3754 נִרְאֶהH7200 אִםH518 פָּֽרְחָהH6524 הַגֶּפֶןH1612 פִּתַּחH6605 הַסְּמָדַרH5563 הֵנֵצוּH5132 הָרִמּוֹנִיםH7416 שָׁםH8033 אֶתֵּןH5414 אֶתH853 דֹּדַיH1730 לָֽךְH0

RUS   на рассвете пойдем в виноградники, посмотрим, лоза распустилась ли, раскрылись ли почки на ней, и цветут ли гранаты. Там я буду ласкать тебя.


WLC   הַֽדּוּדָאִיםH1736 נָֽתְנוּH5414 רֵיחַH7381 וְעַלH5921 פְּתָחֵינוּH6607 כָּלH3605 מְגָדִיםH4022 חֲדָשִׁיםH2319 גַּםH1571 יְשָׁנִיםH3465 דּוֹדִיH1730 צָפַנְתִּיH6845 לָֽךְH0

RUS   Мандрагоры[+] благоухают, и много плодов - перед входом в наш дом; кроме новых, из старого урожая я оставила, милый, тебе».



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה