COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   AndG2532 it came to passG1096, whenG3753 JesusG2424 had finishedG5055 commandingG1299 hisG846 twelveG1427 disciplesG3101, he departedG3327 from thereG1564 to teachG1321 andG2532 to preachG2784 inG1722 theirG846 citiesG4172.

GNTV   καιG2532{CONJ} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} οτεG3753{ADV} ετελεσενG5055{V-AAI-3S} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} διατασσωνG1299{V-PAP-NSM} τοιςG3588{T-DPM} δωδεκαG1427{A-NUI} μαθηταιςG3101{N-DPM} αυτουG846{P-GSM} μετεβηG3327{V-2AAI-3S} εκειθενG1564{ADV} τουG3588{T-GSM} διδασκεινG1321{V-PAN} καιG2532{CONJ} κηρυσσεινG2784{V-PAN} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} πολεσινG4172{N-DPF} αυτωνG846{P-GPM}

VW   Now it came to pass, when Jesus finished commanding His twelve disciples, that He departed from there to teach and to preach in their cities.


WEBS   NowG1161 when JohnG2491 had heardG191 inG1722 the prisonG1201 the worksG2041 of ChristG5547, he sentG3992 twoG1417 of hisG846 disciplesG3101,

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ιωαννηςG2491{N-NSM} ακουσαςG191{V-AAP-NSM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} δεσμωτηριωG1201{N-DSN} ταG3588{T-APN} εργαG2041{N-APN} τουG3588{T-GSM} χριστουG5547{N-GSM} πεμψαςG3992{V-AAP-NSM} αδιαG1223{PREP} τσβδυοG1417{A-NUI} τωνG3588{T-GPM} μαθητωνG3101{N-GPM} αυτουG846{P-GSM}

VW   And when John had heard in prison about the works of Christ, he sent two of his disciples


WEBS   And saidG2036 to himG846, ArtG1488 thouG4771 he that should comeG2064, orG2228 do we lookG4328 for anotherG2087?

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} συG4771{P-2NS} ειG1488{V-PXI-2S} οG3588{T-NSM} ερχομενοςG2064{V-PNP-NSM} ηG2228{PRT} ετερονG2087{A-ASM} προσδοκωμενG4328{V-PAI-1P}

VW   and said to Him, Are You the Coming One, or do we look for another?


WEBS   JesusG2424 answeredG611 andG2532 saidG2036 to themG846, GoG4198 and showG518 JohnG2491 againG518 those things whichG3739 ye hearG191 andG2532 seeG991:

GNTV   καιG2532{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} πορευθεντεςG4198{V-AOP-NPM} απαγγειλατεG518{V-AAM-2P} ιωαννηG2491{N-DSM} αG3739{R-APN} ακουετεG191{V-PAI-2P} καιG2532{CONJ} βλεπετεG991{V-PAI-2P}

VW   Jesus answered and said to them, Go and tell John the things which you hear and see:


WEBS   The blindG5185 receive their sightG308, andG2532 the lameG5560 walkG4043, the lepersG3015 are cleansedG2511, andG2532 the deafG2974 hearG191, the deadG3498 are raisedG1453, andG2532 the poorG4434 have the gospel preached to themG2097.

GNTV   τυφλοιG5185{A-NPM} αναβλεπουσινG308{V-PAI-3P} καιG2532{CONJ} χωλοιG5560{A-NPM} περιπατουσινG4043{V-PAI-3P} λεπροιG3015{A-NPM} καθαριζονταιG2511{V-PPI-3P} καιG2532{CONJ} κωφοιG2974{A-NPM} ακουουσινG191{V-PAI-3P} ακαιG2532{CONJ} νεκροιG3498{A-NPM} εγειρονταιG1453{V-PPI-3P} καιG2532{CONJ} πτωχοιG4434{A-NPM} ευαγγελιζονταιG2097{V-PPI-3P}

VW   The blind see and the lame walk; the lepers are cleansed and the deaf hear; the dead are raised up and the poor have the gospel preached to them.


WEBS   AndG2532 blessedG3107 isG2076 he, whoG3739 shallG4624 notG3362 be offendedG4624 because ofG1722 meG1698.

GNTV   καιG2532{CONJ} μακαριοςG3107{A-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} οςG3739{R-NSM} εανG1437{COND} μηG3361{PRT-N} σκανδαλισθηG4624{V-APS-3S} ενG1722{PREP} εμοιG1698{P-1DS}

VW   And blessed is he who does not stumble because of Me.


WEBS   AndG1161 asG5130 they departedG4198, JesusG2424 beganG756 to sayG3004 to the multitudesG3793 concerningG4012 JohnG2491, WhatG5101 went yeG1831 out intoG1519 the wildernessG2048 to seeG2300? A reedG2563 shakenG4531 withG5259 the windG417?

GNTV   τουτωνG5130{D-GPM} δεG1161{CONJ} πορευομενωνG4198{V-PNP-GPM} ηρξατοG756{V-ADI-3S} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} λεγεινG3004{V-PAN} τοιςG3588{T-DPM} οχλοιςG3793{N-DPM} περιG4012{PREP} ιωαννουG2491{N-GSM} τιG5101{I-ASN} αεξηλθατεG1831{V-AAI-2P} τσβεξηλθετεG1831{V-2AAI-2P} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} ερημονG2048{A-ASF} θεασασθαιG2300{V-ADN} καλαμονG2563{N-ASM} υποG5259{PREP} ανεμουG417{N-GSM} σαλευομενονG4531{V-PPP-ASM}

VW   And as they departed, Jesus began to say to the multitudes concerning John: What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?


WEBS   ButG235 whatG5101 went ye outG1831 to seeG1492? A manG444 clothedG294 inG1722 softG3120 raimentG2440? beholdG2400, they that wearG5409 softG3120 clothing areG1526 inG1722 kingsG935’ housesG3624.

GNTV   αλλαG235{CONJ} τιG5101{I-ASN} αεξηλθατεG1831{V-AAI-2P} τσβεξηλθετεG1831{V-2AAI-2P} ιδεινG1492{V-2AAN} ανθρωπονG444{N-ASM} ενG1722{PREP} μαλακοιςG3120{A-DPN} τσβιματιοιςG2440{N-DPN} ημφιεσμενονG294{V-RPP-ASM} ιδουG2400{V-2AAM-2S} οιG3588{T-NPM} ταG3588{T-APN} μαλακαG3120{A-APN} φορουντεςG5409{V-PAP-NPM} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPM} οικοιςG3624{N-DPM} τωνG3588{T-GPM} ββασιλειωνG934{N-GPM} ατσβασιλεωνG935{N-GPM} εισινG1526{V-PXI-3P}

VW   But what did you go out to see? A man clothed in soft garments? Behold, those who wear soft clothing are in kings' houses.


WEBS   ButG235 whatG5101 went ye outG1831 to seeG1492? A prophetG4396? yeaG3483, I sayG3004 to youG5213, andG2532 moreG4055 than a prophetG4396.

GNTV   αλλαG235{CONJ} τιG5101{I-ASN} αεξηλθατεG1831{V-AAI-2P} τσβεξηλθετεG1831{V-2AAI-2P} ιδεινG1492{V-2AAN} προφητηνG4396{N-ASM} ναιG3483{PRT} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} καιG2532{CONJ} περισσοτερονG4053{A-NSN-C} προφητουG4396{N-GSM}

VW   But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.


WEBS   ForG1063 thisG3778 isG2076 he, concerningG4012 whomG3739 it is writtenG1125, BeholdG2400, IG1473 sendG649 myG3450 messengerG32 beforeG4253 thyG4675 faceG4383, whoG3739 shall prepareG2680 thyG4675 wayG3598 beforeG1715 theeG4675.

GNTV   ουτοςG3778{D-NSM} τσβγαρG1063{CONJ} εστινG2076{V-PXI-3S} περιG4012{PREP} ουG3739{R-GSM} γεγραπταιG1125{V-RPI-3S} ιδουG2400{V-2AAM-2S} εγωG1473{P-1NS} αποστελλωG649{V-PAI-1S} τονG3588{T-ASM} αγγελονG32{N-ASM} μουG3450{P-1GS} προG4253{PREP} προσωπουG4383{N-GSN} σουG4675{P-2GS} οςG3739{R-NSM} κατασκευασειG2680{V-FAI-3S} τηνG3588{T-ASF} οδονG3598{N-ASF} σουG4675{P-2GS} εμπροσθενG1715{PREP} σουG4675{P-2GS}

VW   For this is he of whom it is written: Behold, I send My messenger before Your face, who will prepare Your way before You.


WEBS   VerilyG281 I sayG3004 to youG5213, AmongG1722 them that are bornG1084 of womenG1135 there hathG1453 notG3756 risenG1453 a greater thanG3187 JohnG2491 the BaptistG910: howeverG1161 he that is leastG3398 inG1722 the kingdomG932 of heavenG3772 isG2076 greater thanG3187 heG846.

GNTV   αμηνG281{HEB} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} ουκG3756{PRT-N} εγηγερταιG1453{V-RPI-3S} ενG1722{PREP} γεννητοιςG1084{A-DPM} γυναικωνG1135{N-GPF} μειζωνG3187{A-NSM-C} ιωαννουG2491{N-GSM} τουG3588{T-GSM} βαπτιστουG910{N-GSM} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} μικροτεροςG3398{A-NSM-C} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} βασιλειαG932{N-DSF} τωνG3588{T-GPM} ουρανωνG3772{N-GPM} μειζωνG3187{A-NSM-C} αυτουG846{P-GSM} εστινG2076{V-PXI-3S}

VW   Truly I say to you, among those born of women there has not risen one greater than John the Immerser; but he who is least in the kingdom of Heaven is greater than he.


WEBS   AndG1161 fromG575 the daysG2250 of JohnG2491 the BaptistG910 untilG2193 nowG737 the kingdomG932 of heavenG3772 suffereth violenceG971, andG2532 the violentG973 takeG726 itG846 by forceG726.  **

GNTV   αποG575{PREP} δεG1161{CONJ} τωνG3588{T-GPF} ημερωνG2250{N-GPF} ιωαννουG2491{N-GSM} τουG3588{T-GSM} βαπτιστουG910{N-GSM} εωςG2193{CONJ} αρτιG737{ADV} ηG3588{T-NSF} βασιλειαG932{N-NSF} τωνG3588{T-GPM} ουρανωνG3772{N-GPM} βιαζεταιG971{V-PPI-3S} καιG2532{CONJ} βιασταιG973{N-NPM} αρπαζουσινG726{V-PAI-3P} αυτηνG846{P-ASF}

VW   And from the days of John the Immerser until now the kingdom of Heaven suffers violence, and the violent take it by force.


WEBS   ForG1063 allG3956 the prophetsG4396 andG2532 the lawG3551 prophesiedG4395 untilG2193 JohnG2491.

GNTV   παντεςG3956{A-NPM} γαρG1063{CONJ} οιG3588{T-NPM} προφηταιG4396{N-NPM} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} νομοςG3551{N-NSM} εωςG2193{CONJ} ιωαννουG2491{N-GSM} αεπροφητευσανG4395{V-AAI-3P} τσβπροεφητευσανG4395{V-AAI-3P}

VW   For all the Prophets and the Law prophesied until John.


WEBS   AndG2532 ifG1487 ye willG2309 receiveG1209 it, thisG846 isG2076 ElijahG2243, whoG3588 wasG3195 to comeG2064.

GNTV   καιG2532{CONJ} ειG1487{COND} θελετεG2309{V-PAI-2P} δεξασθαιG1209{V-ADN} αυτοςG846{P-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} ηλιαςG2243{N-NSM} οG3588{T-NSM} μελλωνG3195{V-PAP-NSM} ερχεσθαιG2064{V-PNN}

VW   And if you are willing to receive it, he is Elijah who is to come.


WEBS   He that hathG2192 earsG3775 to hearG191, let him hearG191.

GNTV   οG3588{T-NSM} εχωνG2192{V-PAP-NSM} ωταG3775{N-APN} τσβακουεινG191{V-PAN} ακουετωG191{V-PAM-3S}

VW   He who has ears to hear, let him hear.


WEBS   ButG1161 to whatG5101 shall I likenG3666 thisG5026 generationG1074? It isG2076 likeG3664 childrenG3808 sittingG2521 inG1722 the marketsG58, andG2532 callingG4377 to theirG846 companionsG2083,

GNTV   τινιG5101{I-DSN} δεG1161{CONJ} ομοιωσωG3666{V-FAI-1S} τηνG3588{T-ASF} γενεανG1074{N-ASF} ταυτηνG3778{D-ASF} ομοιαG3664{A-NSF}G3664{A-NPN} εστινG2076{V-PXI-3S} αβπαιδιοιςG3813{N-DPN} τσπαιδαριοιςG3808{N-DPN} τσβενG1722{PREP} τσβαγοραιςG58{N-DPF} καθημενοιςG2521{V-PNP-DPM} αενG1722{PREP} αταιςG3588{T-DPF} ααγοραιςG58{N-DPF} ααG3739{R-NPN} απροσφωνουνταG4377{V-PAP-NPN} τσβκαιG2532{CONJ} τσβπροσφωνουσινG4377{V-PAP-DPM} τοιςG3588{T-DPM} αετεροιςG2087{A-DPN} τσβεταιροιςG2083{N-DPM} τσβαυτωνG846{P-GPN}

VW   But to what shall I liken this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their companions,


WEBS   AndG2532 sayingG3004, We have pipedG832 to youG5213, andG2532 ye haveG3738 notG3756 dancedG3738; we have mournedG2354 to youG5213, andG2532 ye haveG2875 notG3756 lamentedG2875.

GNTV   τσβκαιG2532{CONJ} λεγουσινG3004{V-PAP-DPM} ηυλησαμενG832{V-AAI-1P} υμινG5213{P-2DP} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ωρχησασθεG3738{V-ADI-2P} εθρηνησαμενG2354{V-AAI-1P} τσβυμινG5213{P-2DP} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} εκοψασθεG2875{V-AMI-2P}

VW   and saying: We played the flute for you, and you did not dance; we mourned to you, and you did not lament.


WEBS   ForG1063 JohnG2491 cameG2064 neitherG3383 eatingG2068 norG3383 drinkingG4095, andG2532 they sayG3004, He hathG2192 a demonG1140.

GNTV   ηλθενG2064{V-2AAI-3S} γαρG1063{CONJ} ιωαννηςG2491{N-NSM} μητεG3383{CONJ} εσθιωνG2068{V-PAP-NSM} μητεG3383{CONJ} πινωνG4095{V-PAP-NSM} καιG2532{CONJ} λεγουσινG3004{V-PAI-3P} δαιμονιονG1140{N-ASN} εχειG2192{V-PAI-3S}

VW   For John came neither eating nor drinking, and they say, He has a demon.


WEBS   The SonG5207 of manG444 cameG2064 eatingG2068 andG2532 drinkingG4095, andG2532 they sayG3004, BeholdG2400 a manG444 gluttonousG5314, andG2532 a winebibberG3630, a friendG5384 of tax collectorsG5057 andG2532 sinnersG268. ButG2532 wisdomG4678 is justifiedG1344 byG575 herG846 childrenG5043.

GNTV   ηλθενG2064{V-2AAI-3S} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM} εσθιωνG2068{V-PAP-NSM} καιG2532{CONJ} πινωνG4095{V-PAP-NSM} καιG2532{CONJ} λεγουσινG3004{V-PAI-3P} ιδουG2400{V-2AAM-2S} ανθρωποςG444{N-NSM} φαγοςG5314{N-NSM} καιG2532{CONJ} οινοποτηςG3630{N-NSM} τελωνωνG5057{N-GPM} φιλοςG5384{A-NSM} καιG2532{CONJ} αμαρτωλωνG268{A-GPM} καιG2532{CONJ} εδικαιωθηG1344{V-API-3S} ηG3588{T-NSF} σοφιαG4678{N-NSF} αποG575{PREP} τωνG3588{T-GPN} αεργωνG2041{N-GPN} τσβτεκνωνG5043{N-GPN} αυτηςG846{P-GSF}

VW   The Son of Man comes eating and drinking, and they say, Behold, a glutton and a wino, a friend of tax collectors and sinners! But wisdom is justified by her children.


WEBS   ThenG5119 he beganG756 to upbraidG3679 the citiesG4172 inG1722 whichG3739 mostG4118 of hisG846 mighty worksG1411 had been doneG1096, becauseG3754 they repentedG3340 notG3756:

GNTV   τοτεG5119{ADV} ηρξατοG756{V-ADI-3S} ονειδιζεινG3679{V-PAN} ταςG3588{T-APF} πολειςG4172{N-APF} ενG1722{PREP} αιςG3739{R-DPF} εγενοντοG1096{V-2ADI-3P} αιG3588{T-NPF} πλεισταιG4118{A-NPF} δυναμειςG1411{N-NPF} αυτουG846{P-GSM} οτιG3754{CONJ} ουG3756{PRT-N} μετενοησανG3340{V-AAI-3P}

VW   Then He began to rebuke the cities in which most of His mighty works had been done, because they did not repent:


WEBS   WoeG3759 to theeG4671, ChorazinG5523! woeG3759 to theeG4671, BethsaidaG966! forG3754 ifG1487 the mighty worksG1411, whichG3588 had been doneG1096 inG1722 youG5213, had been doneG1096 inG1722 TyreG5184 andG2532 SidonG4605, they would have repentedG3340 long agoG302 G3819 inG1722 sackclothG4526 andG2532 ashesG4700.

GNTV   ουαιG3759{INJ} σοιG4671{P-2DS} χοραζινG5523{N-PRI} ουαιG3759{INJ} σοιG4671{P-2DS} αβσβηθσαιδαG966{N-PRI} τβηθσαιδανG966{N-PRI} οτιG3754{CONJ} ειG1487{COND} ενG1722{PREP} τυρωG5184{N-DSF} καιG2532{CONJ} σιδωνιG4605{N-DSF} εγενοντοG1096{V-2ADI-3P} αιG3588{T-NPF} δυναμειςG1411{N-NPF} αιG3588{T-NPF} γενομεναιG1096{V-2ADP-NPF} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} παλαιG3819{ADV} ανG302{PRT} ενG1722{PREP} σακκωG4526{N-DSM} καιG2532{CONJ} σποδωG4700{N-DSM} μετενοησανG3340{V-AAI-3P}

VW   Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.


WEBS   ButG4133 I sayG3004 to youG5213, It shall beG2071 more tolerableG414 for TyreG5184 andG2532 SidonG4605 atG1722 the dayG2250 of judgmentG2920, thanG2228 for youG5213.

GNTV   πληνG4133{ADV} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} τυρωG5184{N-DSF} καιG2532{CONJ} σιδωνιG4605{N-DSF} ανεκτοτερονG414{A-NSN-C} εσταιG2071{V-FXI-3S} ενG1722{PREP} ημεραG2250{N-DSF} κρισεωςG2920{N-GSF} ηG2228{PRT} υμινG5213{P-2DP}

VW   But I say to you, It will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.


WEBS   AndG2532 thouG4771, CapernaumG2584, whichG3588 art exaltedG5312 toG2193 heavenG3772, shalt be brought downG2601 toG2193 hellG86: forG3754 ifG1487 the mighty worksG1411, whichG3588 have been doneG1096 inG1722 theeG4671, had been doneG1096 inG1722 SodomG4670, it would have remainedG302 G3306 untilG3360 this dayG4594.

GNTV   καιG2532{CONJ} συG4771{P-2NS} ακαφαρναουμG2584{N-PRI} τσβκαπερναουμG2584{N-PRI} αμηG3361{PRT-N} τσβηG3588{T-NSF} εωςG2193{CONJ} τσβτουG3588{T-GSM} ουρανουG3772{N-GSM} αυψωθησηG5312{V-FPI-2S} τσβυψωθεισαG5312{V-APP-NSF} εωςG2193{CONJ} αδουG86{N-GSM} ακαταβησηG2597{V-FDI-2S} τσβκαταβιβασθησηG2601{V-FPI-2S} οτιG3754{CONJ} ειG1487{COND} ενG1722{PREP} σοδομοιςG4670{N-DPN} αεγενηθησανG1096{V-AOI-3P} τσβεγενοντοG1096{V-2ADI-3P} αιG3588{T-NPF} δυναμειςG1411{N-NPF} αιG3588{T-NPF} γενομεναιG1096{V-2ADP-NPF} ενG1722{PREP} σοιG4671{P-2DS} αεμεινενG3306{V-AAI-3S} τσβεμεινανG3306{V-AAI-3P} ανG302{PRT} μεχριG3360{ADV} τηςG3588{T-GSF} σημερονG4594{ADV}

VW   And you, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades; for if the mighty works which were done in you had been done in Sodom, it would have remained until this day.


WEBS   ButG4133 I sayG3004 to youG5213, ThatG3754 it shall beG2071 more tolerableG414 for the landG1093 of SodomG4670 inG1722 the dayG2250 of judgmentG2920, thanG2228 for theeG4671.

GNTV   πληνG4133{ADV} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} οτιG3754{CONJ} γηG1093{N-DSF} σοδομωνG4670{N-GPN} ανεκτοτερονG414{A-NSN-C} εσταιG2071{V-FXI-3S} ενG1722{PREP} ημεραG2250{N-DSF} κρισεωςG2920{N-GSF} ηG2228{PRT} σοιG4671{P-2DS}

VW   But I say to you that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for you.


WEBS   AtG1722 thatG1565 timeG2540 JesusG2424 answeredG611 and saidG2036, I thankG1843 theeG4671, O FatherG3962, LordG2962 of heavenG3772 andG2532 earthG1093, becauseG3754 thou hast hidG613 these thingsG5023 fromG575 the wiseG4680 andG2532 prudentG4908, andG2532 hast revealedG601 themG846 to babesG3516.

GNTV   ενG1722{PREP} εκεινωG1565{D-DSM} τωG3588{T-DSM} καιρωG2540{N-DSM} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} εξομολογουμαιG1843{V-PMI-1S} σοιG4671{P-2DS} πατερG3962{N-VSM} κυριεG2962{N-VSM} τουG3588{T-GSM} ουρανουG3772{N-GSM} καιG2532{CONJ} τηςG3588{T-GSF} γηςG1093{N-GSF} οτιG3754{CONJ} αεκρυψαςG2928{V-AAI-2S} τσβαπεκρυψαςG613{V-AAI-2S} ταυταG5023{D-APN} αποG575{PREP} σοφωνG4680{A-GPM} καιG2532{CONJ} συνετωνG4908{A-GPM} καιG2532{CONJ} απεκαλυψαςG601{V-AAI-2S} αυταG846{P-APN} νηπιοιςG3516{A-DPM}

VW   At that time Jesus answered and said, I thank You, Father, Lord of Heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent, and have revealed them to babes.


WEBS   Even soG3483, FatherG3962: forG3754 soG3779 it seemedG1096 goodG2107 in thyG4675 sightG1715.

GNTV   ναιG3483{PRT} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} οτιG3754{CONJ} ουτωςG3779{ADV} τσβεγενετοG1096{V-2ADI-3S} ευδοκιαG2107{N-NSF} αεγενετοG1096{V-2ADI-3S} εμπροσθενG1715{PREP} σουG4675{P-2GS}

VW   Even so, Father, for so it seemed good in Your sight.


WEBS   All thingsG3956 are deliveredG3860 to meG3427 byG5259 myG3450 FatherG3962: andG2532 no manG3762 knowethG1921 the SonG5207, butG1508 the FatherG3962; neitherG3761 knowethG1921 any manG5100 the FatherG3962, exceptG1508 the SonG5207, and heG2532toG3739 whomeverG1437 the SonG5207 willG1014 revealG601 him.

GNTV   πανταG3956{A-NPN} μοιG3427{P-1DS} παρεδοθηG3860{V-API-3S} υποG5259{PREP} τουG3588{T-GSM} πατροςG3962{N-GSM} μουG3450{P-1GS} καιG2532{CONJ} ουδειςG3762{A-NSM} επιγινωσκειG1921{V-PAI-3S} τονG3588{T-ASM} υιονG5207{N-ASM} ειG1487{COND} μηG3361{PRT-N} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} ουδεG3761{ADV} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} τιςG5100{X-NSM} επιγινωσκειG1921{V-PAI-3S} ειG1487{COND} μηG3361{PRT-N} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} καιG2532{CONJ} ωG3739{R-DSM} εανG1437{COND} βουληταιG1014{V-PNS-3S} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} αποκαλυψαιG601{V-AAN}

VW   All things have been delivered to Me by My Father, and no one knows the Son except the Father. Nor does anyone know the Father except the Son, and the one to whom the Son wills to reveal Him.


WEBS   ComeG1205 toG4314 meG3165, allG3956 ye that labourG2872 andG2532 are heavy ladenG5412, and IG2504 will giveG373 youG5209 restG373.

GNTV   δευτεG1205{V-XXM-2P} προςG4314{PREP} μεG3165{P-1AS} παντεςG3956{A-NPM} οιG3588{T-NPM} κοπιωντεςG2872{V-PAP-NPM} καιG2532{CONJ} πεφορτισμενοιG5412{V-RPP-NPM} καγωG2504{P-1NS-C} αναπαυσωG373{V-FAI-1S} υμαςG5209{P-2AP}

VW   Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest.


WEBS   TakeG142 myG3450 yokeG2218 uponG1909 youG5209, andG2532 learnG3129 fromG575 meG1700; forG3754 I amG1510 meekG4235 andG2532 lowlyG5011 in heartG2588: andG2532 ye shall findG2147 restG372 to yourG5216 soulsG5590.

GNTV   αρατεG142{V-AAM-2P} τονG3588{T-ASM} ζυγονG2218{N-ASM} μουG3450{P-1GS} εφG1909{PREP} υμαςG5209{P-2AP} καιG2532{CONJ} μαθετεG3129{V-2AAM-2P} απG575{PREP} εμουG1700{P-1GS} οτιG3754{CONJ} απραυςG4239{A-NSM} τσβπραοςG4235{N-NSM} ειμιG1510{V-PXI-1S} καιG2532{CONJ} ταπεινοςG5011{A-NSM} τηG3588{T-DSF} καρδιαG2588{N-DSF} καιG2532{CONJ} ευρησετεG2147{V-FAI-2P} αναπαυσινG372{N-ASF} ταιςG3588{T-DPF} ψυχαιςG5590{N-DPF} υμωνG5216{P-2GP}

VW   Take My yoke upon you and learn from Me, for I am meek and lowly in heart, and you will find rest unto your souls.


WEBS   ForG1063 myG3450 yokeG2218 is easyG5543, andG2532 myG3450 burdenG5413 isG2076 lightG1645.

GNTV   οG3588{T-NSM} γαρG1063{CONJ} ζυγοςG2218{N-NSM} μουG3450{P-1GS} χρηστοςG5543{A-NSM} καιG2532{CONJ} τοG3588{T-NSN} φορτιονG5413{N-NSN} μουG3450{P-1GS} ελαφρονG1645{A-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S}

VW   For My yoke is easy and My burden is light.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!