COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   AndG1161 it came to passG1096, that, asG1722 the peopleG3793 pressed uponG1945 himG846 to hearG191 the wordG3056 of GodG2532 G2316, heG846 stoodG2258 G2476 byG3844 the lakeG3041 of GennesaretG1082,

GNTV   εγενετοG1096{V-2ADI-3S} δεG1161{CONJ} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} τονG3588{T-ASM} οχλονG3793{N-ASM} επικεισθαιG1945{V-PNN} αυτωG846{P-DSM} ακαιG2532{CONJ} τσβτουG3588{T-GSM} ακουεινG191{V-PAN} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} καιG2532{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S} εστωςG2476{V-RAP-NSM} παραG3844{PREP} τηνG3588{T-ASF} λιμνηνG3041{N-ASF} γεννησαρετG1082{N-PRI}

VW   And it came to pass that, as the multitude pressed about Him to hear the Word of God, that He stood by the Lake of Gennesaret,


WEBS   AndG2532 sawG1492 twoG1417 boatsG4143 standingG2476 byG3844 the lakeG3041: butG1161 the fishermenG231 had goneG576 out ofG575 themG846, and were washingG637 their netsG1350.

GNTV   καιG2532{CONJ} ειδενG1492{V-2AAI-3S} δυοG1417{A-NUI} πλοιαG4143{N-APN} εστωταG2476{V-RAP-APN} παραG3844{PREP} τηνG3588{T-ASF} λιμνηνG3041{N-ASF} οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} αλιειςG231{N-NPM} τσβαποβαντεςG576{V-2AAP-NPM} απG575{PREP} αυτωνG846{P-GPN} ααποβαντεςG576{V-2AAP-NPM} αεπλυνονG4150{V-IAI-3P} τσβαπεπλυνανG637{V-AAI-3P} ταG3588{T-APN} δικτυαG1350{N-APN}

VW   and saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone from them and were washing their nets.


WEBS   AndG1161 he enteredG1684 intoG1519 oneG1520 of the boatsG4143, whichG3739 wasG2258 Simon’sG4613, and askedG2065 himG846 that he would thrust outG1877 a littleG3641 fromG575 the landG1093. AndG2532 he sat downG2523, and taughtG1321 the peopleG3793 out ofG1537 the boatG4143.

GNTV   εμβαςG1684{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} ειςG1519{PREP} ενG1520{A-ASN} τωνG3588{T-GPN} πλοιωνG4143{N-GPN} οG3739{R-NSN} ηνG2258{V-IXI-3S} τσβτουG3588{T-GSM} σιμωνοςG4613{N-GSM} ηρωτησενG2065{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} γηςG1093{N-GSF} επαναγαγεινG1877{V-2AAN} ολιγονG3641{A-ASM} τσβκαιG2532{CONJ} καθισαςG2523{V-AAP-NSM} αδεG1161{CONJ} τσβεδιδασκενG1321{V-IAI-3S} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSN} πλοιουG4143{N-GSN} αεδιδασκενG1321{V-IAI-3S} τουςG3588{T-APM} οχλουςG3793{N-APM}

VW   And He got into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. And He sat down and taught the multitudes from the boat.


WEBS   NowG1161 whenG5613 he had finishedG3973 speakingG2980, he saidG2036 toG4314 SimonG4613, Launch outG1877 intoG1519 the deepG899, andG2532 let downG5465 yourG5216 netsG1350 forG1519 a draughtG61.

GNTV   ωςG5613{ADV} δεG1161{CONJ} επαυσατοG3973{V-AMI-3S} λαλωνG2980{V-PAP-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} σιμωναG4613{N-ASM} επαναγαγεG1877{V-2AAM-2S} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} βαθοςG899{N-ASN} καιG2532{CONJ} χαλασατεG5465{V-AAM-2P} ταG3588{T-APN} δικτυαG1350{N-APN} υμωνG5216{P-2GP} ειςG1519{PREP} αγρανG61{N-ASF}

VW   When He had stopped speaking, He said to Simon, Launch out into the deep and let down your nets for a catch.


WEBS   AndG2532 SimonG4613 answeringG611 saidG2036 to himG846, MasterG1988, we have toiledG2872 allG3650 G1223 the nightG3571, and have takenG2983 nothingG3762: neverthelessG1161 atG1909 thyG4675 wordG4487 I will let downG5465 the netG1350.

GNTV   καιG2532{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} τσβοG3588{T-NSM} σιμωνG4613{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} τσβαυτωG846{P-DSM} επισταταG1988{N-VSM} διG1223{PREP} οληςG3650{A-GSF} τσβτηςG3588{T-GSF} νυκτοςG3571{N-GSF} κοπιασαντεςG2872{V-AAP-NPM} ουδενG3762{A-ASN} ελαβομενG2983{V-2AAI-1P} επιG1909{PREP} δεG1161{CONJ} τωG3588{T-DSN} ρηματιG4487{N-DSN} σουG4675{P-2GS} χαλασωG5465{V-FAI-1S} αταG3588{T-APN} τσβτοG3588{T-ASN} αδικτυαG1350{N-APN} τσβδικτυονG1350{N-ASN}

VW   But Simon answered and said to Him, Master, we have toiled all night and caught nothing; nevertheless at Your word I will let down the net.


WEBS   AndG2532 when they had doneG4160 thisG5124, they inclosedG4788 a greatG4183 multitudeG4128 of fishesG2486: andG1161 theirG846 netG1350 brokeG1284.

GNTV   καιG2532{CONJ} τουτοG5124{D-ASN} ποιησαντεςG4160{V-AAP-NPM} συνεκλεισανG4788{V-AAI-3P} τσιχθυωνG2486{N-GPM} πληθοςG4128{N-ASN} αβιχθυωνG2486{N-GPM} πολυG4183{A-ASN} αδιερρησσετοG1284{V-IPI-3S} τσβδιερρηγνυτοG1284{V-IPI-3S} δεG1161{CONJ} αταG3588{T-NPN} τσβτοG3588{T-NSN} αδικτυαG1350{N-NPN} τσβδικτυονG1350{N-NSN} αυτωνG846{P-GPM}

VW   And when they had done this, they caught a great number of fish, and their net was breaking.


WEBS   AndG2532 they beckonedG2656 to their partnersG3353, whoG3588 were inG1722 the otherG2087 boatG4143, that they should comeG2064 and helpG4815 themG846. AndG2532 they cameG2064, andG2532 filledG4130 bothG297 the boatsG4143, soG5620 that theyG846 began to sinkG1036.

GNTV   καιG2532{CONJ} κατενευσανG2656{V-AAI-3P} τοιςG3588{T-DPM} μετοχοιςG3353{A-DPM} τσβτοιςG3588{T-DPM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} ετερωG2087{A-DSN} πλοιωG4143{N-DSN} τουG3588{T-GSM} ελθονταςG2064{V-2AAP-APM} συλλαβεσθαιG4815{V-2AMN} αυτοιςG846{P-DPM} καιG2532{CONJ} ηλθονG2064{V-2AAI-3P} καιG2532{CONJ} επλησανG4130{V-AAI-3P} αμφοτεραG297{A-APN} ταG3588{T-APN} πλοιαG4143{N-APN} ωστεG5620{CONJ} βυθιζεσθαιG1036{V-PPN} αυταG846{P-NPN}

VW   So they signaled to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink.


WEBS   WhenG1161 SimonG4613 PeterG4074 sawG1492 it, he fell down atG4363 JesusG2424’ kneesG1119, sayingG3004, DepartG1831 fromG575 meG1700; forG3754 I amG1510 a sinfulG268 manG435, O LordG2962.

GNTV   ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} σιμωνG4613{N-NSM} πετροςG4074{N-NSM} προσεπεσενG4363{V-2AAI-3S} τοιςG3588{T-DPN} γονασινG1119{N-DPN} τστουG3588{T-GSM} ιησουG2424{N-GSM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} εξελθεG1831{V-2AAM-2S} απG575{PREP} εμουG1700{P-1GS} οτιG3754{CONJ} ανηρG435{N-NSM} αμαρτωλοςG268{A-NSM} ειμιG1510{V-PXI-1S} κυριεG2962{N-VSM}

VW   And when Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me, for I am a sinful man, O Lord!


WEBS   ForG1063 heG846 was astonishedG4023 G2285, andG2532 allG3956 that wereG4862 with himG846, atG1909 the draughtG61 of the fishesG2486 whichG3739 they had takenG4815:

GNTV   θαμβοςG2285{N-NSN} γαρG1063{CONJ} περιεσχενG4023{V-2AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} καιG2532{CONJ} πανταςG3956{A-APM} τουςG3588{T-APM} συνG4862{PREP} αυτωG846{P-DSM} επιG1909{PREP} τηG3588{T-DSF} αγραG61{N-DSF} τωνG3588{T-GPM} ιχθυωνG2486{N-GPM} αωνG3739{R-GPM} τσβηG3739{R-DSF} συνελαβονG4815{V-2AAI-3P}

VW   For he and all who were with him were astonished at the catch of fish which they had taken;


WEBS   AndG1161 soG3668 was alsoG2532 JamesG2385, andG2532 JohnG2491, the sonsG5207 of ZebedeeG2199, whoG3739 wereG2258 partnersG2844 with SimonG4613. AndG2532 JesusG2424 saidG2036 toG4314 SimonG4613, FearG5399 notG3361; fromG575 henceforthG3568 thou shaltG2071 catchG2221 menG444.

GNTV   ομοιωςG3668{ADV} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} ιακωβονG2385{N-ASM} καιG2532{CONJ} ιωαννηνG2491{N-ASM} υιουςG5207{N-APM} ζεβεδαιουG2199{N-GSM} οιG3739{R-NPM} ησανG2258{V-IXI-3P} κοινωνοιG2844{A-NPM} τωG3588{T-DSM} σιμωνιG4613{N-DSM} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} σιμωναG4613{N-ASM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} μηG3361{PRT-N} φοβουG5399{V-PNM-2S} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSM} νυνG3568{ADV} ανθρωπουςG444{N-APM} εσηG2071{V-FXI-2S} ζωγρωνG2221{V-PAP-NSM}

VW   and so also were Jacob and John, the sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, Do not fear. From now on you will be catching men.


WEBS   AndG2532 when they had broughtG2609 their boatsG4143 toG1909 landG1093, they forsookG863 allG537, and followedG190 himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} καταγαγοντεςG2609{V-2AAP-NPM} ταG3588{T-APN} πλοιαG4143{N-APN} επιG1909{PREP} τηνG3588{T-ASF} γηνG1093{N-ASF} αφεντεςG863{V-2AAP-NPM} απανταG3956{A-APN} τσβαπανταG537{A-APN} ηκολουθησανG190{V-AAI-3P} αυτωG846{P-DSM}

VW   So when they had brought their boats to land, they forsook all and followed Him.


WEBS   AndG2532 it came to passG1096, when heG846 wasG1511 G1722 inG1722 a certainG3391 cityG2532 G4172, beholdG2400 a manG435 fullG4134 of leprosyG3014: whoG2532 seeingG1492 JesusG2424 fellG4098 onG1909 his faceG4383, and besoughtG1189 himG846, sayingG3004, LordG2962, ifG1437 thou wiltG2309, thou canstG1410 makeG2511 meG3165 cleanG2511.

GNTV   καιG2532{CONJ} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} ειναιG1511{V-PXN} αυτονG846{P-ASM} ενG1722{PREP} μιαG1520{A-DSF} τωνG3588{T-GPF} πολεωνG4172{N-GPF} καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} ανηρG435{N-NSM} πληρηςG4134{A-NSM} λεπραςG3014{N-GSF} τσβκαιG2532{CONJ} ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} αδεG1161{CONJ} τονG3588{T-ASM} ιησουνG2424{N-ASM} πεσωνG4098{V-2AAP-NSM} επιG1909{PREP} προσωπονG4383{N-ASN} εδεηθηG1189{V-API-3S} αυτουG846{P-GSM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} κυριεG2962{N-VSM} εανG1437{COND} θεληςG2309{V-PAS-2S} δυνασαιG1410{V-PNI-2S} μεG3165{P-1AS} καθαρισαιG2511{V-AAN}

VW   And it happened when He was in a certain city, that behold, a man full of leprosy: who seeing Jesus, fell on his face and begged Him, saying, Lord, if You are willing, You are able to cleanse me.


WEBS   AndG2532 he put forthG1614 his handG5495, and touchedG680 himG846, sayingG2036, I willG2309: be thou cleanG2511. AndG2532 immediatelyG2112 the leprosyG3014 departedG565 fromG575 himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} εκτειναςG1614{V-AAP-NSF} τηνG3588{T-ASF} χειραG5495{N-ASF} ηψατοG680{V-ADI-3S} αυτουG846{P-GSM} αλεγωνG3004{V-PAP-NSM} τσβειπωνG2036{V-2AAP-NSM} θελωG2309{V-PAI-1S} καθαρισθητιG2511{V-APM-2S} καιG2532{CONJ} ευθεωςG2112{ADV} ηG3588{T-NSF} λεπραG3014{N-NSF} απηλθενG565{V-2AAI-3S} απG575{PREP} αυτουG846{P-GSM}

VW   Then He put out His hand and touched him, saying, I am willing; be cleansed. Immediately the leprosy left him.


WEBS   AndG2532 heG846 chargedG3853 himG846 to tellG2036 no manG3367: butG235 goG565, and showG1166 thyselfG4572 to the priestG2409, andG2532 offerG4374 forG4012 thyG4675 cleansingG2512, according asG2531 MosesG3475 commandedG4367, forG1519 a testimonyG3142 to themG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} παρηγγειλενG3853{V-AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} μηδενιG3367{A-DSM} ειπεινG2036{V-2AAN} αλλαG235{CONJ} απελθωνG565{V-2AAP-NSM} δειξονG1166{V-AAM-2S} σεαυτονG4572{F-2ASM} τωG3588{T-DSM} ιερειG2409{N-DSM} καιG2532{CONJ} προσενεγκεG4374{V-2AAM-2S} περιG4012{PREP} τουG3588{T-GSM} καθαρισμουG2512{N-GSM} σουG4675{P-2GS} καθωςG2531{ADV} προσεταξενG4367{V-AAI-3S} αμωυσηςG3475{N-NSM} τσβμωσηςG3475{N-NSM} ειςG1519{PREP} μαρτυριονG3142{N-ASN} αυτοιςG846{P-DPM}

VW   And He charged him to tell no one, But go and show yourself to the priest, and offer for your cleansing, just as Moses commanded, as a testimony to them.


WEBS   ButG1161 so much the moreG3123 a fameG3056 ofG4012 himG846 went abroadG1330: andG2532 greatG4183 multitudesG3793 came togetherG4905 to hearG191, andG2532 to be healedG2323 byG5259 himG846 ofG575 theirG846 infirmitiesG769.

GNTV   διηρχετοG1330{V-INI-3S} δεG1161{CONJ} μαλλονG3123{ADV} οG3588{T-NSM} λογοςG3056{N-NSM} περιG4012{PREP} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} συνηρχοντοG4905{V-INI-3P} οχλοιG3793{N-NPM} πολλοιG4183{A-NPM} ακουεινG191{V-PAN} καιG2532{CONJ} θεραπευεσθαιG2323{V-PPN} τσβυπG5259{PREP} τσβαυτουG846{P-GSM} αποG575{PREP} τωνG3588{T-GPF} ασθενειωνG769{N-GPF} αυτωνG846{P-GPM}

VW   However, the report went around concerning Him all the more; and great multitudes came together to hear, and to be healed by Him of their infirmities.


WEBS   AndG1161 he withdrewG2258 G5298 himselfG846 intoG1722 the wildernessG2048, andG2532 prayedG4336.

GNTV   αυτοςG846{P-NSM} δεG1161{CONJ} ηνG2258{V-IXI-3S} υποχωρωνG5298{V-PAP-NSM} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} ερημοιςG2048{A-DPF} καιG2532{CONJ} προσευχομενοςG4336{V-PNP-NSM}

VW   And He withdrew Himself into the wilderness and prayed.


WEBS   AndG2532 it came to passG1096 onG1722 a certainG3391 dayG2250, asG2532 heG846 wasG2258 teachingG1321, thatG2532 there wereG2258 PhariseesG5330 andG2532 teachers of the lawG3547 sitting byG2521, whoG3739 hadG2258 comeG2064 out ofG1537 everyG3956 townG2968 of GalileeG1056, andG2532 JudaeaG2449, andG2532 JerusalemG2419: andG2532 the powerG1411 of the LordG2962 wasG2258 present toG1519 healG2390 themG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} ενG1722{PREP} μιαG1520{A-DSF} τωνG3588{T-GPF} ημερωνG2250{N-GPF} καιG2532{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S} διδασκωνG1321{V-PAP-NSM} καιG2532{CONJ} ησανG2258{V-IXI-3P} καθημενοιG2521{V-PNP-NPM} φαρισαιοιG5330{N-NPM} καιG2532{CONJ} νομοδιδασκαλοιG3547{N-NPM} οιG3739{R-NPM} ησανG2258{V-IXI-3P} εληλυθοτεςG2064{V-2RAP-NPM} εκG1537{PREP} πασηςG3956{A-GSF} κωμηςG2968{N-GSF} τηςG3588{T-GSF} γαλιλαιαςG1056{N-GSF} καιG2532{CONJ} ιουδαιαςG2449{N-GSF} καιG2532{CONJ} ιερουσαλημG2419{N-PRI} καιG2532{CONJ} δυναμιςG1411{N-NSF} κυριουG2962{N-GSM} ηνG2258{V-IXI-3S} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} ιασθαιG2390{V-PNN} ααυτονG846{P-ASM} τσβαυτουςG846{P-APM}

VW   And it happened on a certain day, as He was teaching, that there were Pharisees and teachers of the Law sitting by, who had come out of every town of Galilee, Judea, and Jerusalem. And the power of the Lord was present to heal them.


WEBS   AndG2532, beholdG2400, menG435 broughtG5342 inG1909 a bedG2825 a manG444 whoG3739 wasG2258 sick with the palsyG3886: andG2532 they soughtG2212 means to bringG1533 himG846 inG1533, andG2532 to layG5087 him beforeG1799 himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} ανδρεςG435{N-NPM} φεροντεςG5342{V-PAP-NPM} επιG1909{PREP} κλινηςG2825{N-GSF} ανθρωπονG444{N-ASM} οςG3739{R-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S} παραλελυμενοςG3886{V-RPP-NSM} καιG2532{CONJ} εζητουνG2212{V-IAI-3P} αυτονG846{P-ASM} εισενεγκεινG1533{V-2AAN} καιG2532{CONJ} θειναιG5087{V-2AAN} α[αυτον]G846{P-ASM} ενωπιονG1799{ADV} αυτουG846{P-GSM}

VW   And behold, men brought on a bed a man who was paralyzed, whom they sought to bring in and lay before Him.


WEBS   AndG2532 when they couldG2147 notG3361 findG2147 byG1223 whatG4169 way they might bringG1533 himG846 inG1533 becauseG1223 of the multitudeG3793, they wentG305 uponG1909 the housetopG1430, and letG2524 himG846 downG2524 throughG1223 the tilingG2766 withG4862 his couchG2826 intoG1519 the midstG3319 beforeG1715 JesusG2424.

GNTV   καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} ευροντεςG2147{V-2AAP-NPM} τσδιαG1223{PREP} ποιαςG4169{I-GSF} εισενεγκωσινG1533{V-2AAS-3P} αυτονG846{P-ASM} διαG1223{PREP} τονG3588{T-ASM} οχλονG3793{N-ASM} αναβαντεςG305{V-2AAP-NPM} επιG1909{PREP} τοG3588{T-ASN} δωμαG1430{N-ASN} διαG1223{PREP} τωνG3588{T-GPM} κεραμωνG2766{N-GPM} καθηκανG2524{V-AAI-3P} αυτονG846{P-ASM} συνG4862{PREP} τωG3588{T-DSN} κλινιδιωG2826{N-DSN} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} μεσονG3319{A-ASN} εμπροσθενG1715{PREP} τουG3588{T-GSM} ιησουG2424{N-GSM}

VW   And when they could not find how they might bring him in, because of the crowd, they went up on the housetop and let him down with his bed through the tiling into the midst before Jesus.


WEBS   AndG2532 when he sawG1492 theirG846 faithG4102, he saidG2036 to himG846, ManG444, thyG4675 sinsG266 are forgivenG863 theeG4671.

GNTV   καιG2532{CONJ} ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} τηνG3588{T-ASF} πιστινG4102{N-ASF} αυτωνG846{P-GPM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} τσβαυτωG846{P-DSM} ανθρωπεG444{N-VSM} αφεωνταιG863{V-RPI-3P} σοιG4671{P-2DS} αιG3588{T-NPF} αμαρτιαιG266{N-NPF} σουG4675{P-2GS}

VW   And seeing their faith, He said to him, Man, your sins are forgiven you.


WEBS   AndG2532 the scribesG1122 andG2532 the PhariseesG5330 beganG756 to reasonG1260, sayingG3004, WhoG5101 isG2076 thisG3778 whoG3739 speakethG2980 blasphemiesG988? WhoG5101 canG1410 forgiveG863 sinsG266, butG1508 GodG2316 aloneG3441?

GNTV   καιG2532{CONJ} ηρξαντοG756{V-ADI-3P} διαλογιζεσθαιG1260{V-PNN} οιG3588{T-NPM} γραμματειςG1122{N-NPM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} φαρισαιοιG5330{N-NPM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} τιςG5101{I-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} ουτοςG3778{D-NSM} οςG3739{R-NSM} λαλειG2980{V-PAI-3S} βλασφημιαςG988{N-APF} τιςG5101{I-NSM} δυναταιG1410{V-PNI-3S} τσβαφιεναιG863{V-PAN} αμαρτιαςG266{N-APF} ααφειναιG863{V-APN} ειG1487{COND} μηG3361{PRT-N} μονοςG3441{A-NSM} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM}

VW   And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this who speaks blasphemies? Who is able to forgive sins but God alone?


WEBS   ButG1161 when JesusG2424 perceivedG1921 theirG846 thoughtsG1261, he answeringG611 saidG2036 toG4314 themG846, WhyG5101 reason yeG1260 inG1722 yourG5216 heartsG2588?

GNTV   επιγνουςG1921{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} τουςG3588{T-APM} διαλογισμουςG1261{N-APM} αυτωνG846{P-GPM} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM} τιG5101{I-ASN} διαλογιζεσθεG1260{V-PNI-2P} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} καρδιαιςG2588{N-DPF} υμωνG5216{P-2GP}

VW   But knowing their thoughts, answering, Jesus said to them, Why are you reasoning in your hearts?


WEBS   WhichG5101 isG2076 easierG2123, to sayG2036, ThyG4675 sinsG266 are forgivenG863 theeG4671; orG2228 to sayG2036, RiseG1453 andG2532 walkG4043?

GNTV   τιG5101{I-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} ευκοπωτερονG2123{A-NSN-C} ειπεινG2036{V-2AAN} αφεωνταιG863{V-RPI-3P} σοιG4671{P-2DS} αιG3588{T-NPF} αμαρτιαιG266{N-NPF} σουG4675{P-2GS} ηG2228{PRT} ειπεινG2036{V-2AAN} αεγειρεG1453{V-PAM-2S} τσβεγειραιG1453{V-AMM-2S} καιG2532{CONJ} περιπατειG4043{V-PAM-2S}

VW   Which is easier; to say, Your sins are forgiven you, or to say, Rise up and walk?


WEBS   ButG1161 thatG2443 ye may knowG1492 thatG3754 the SonG5207 of manG444 hathG2192 authorityG1849 uponG1909 earthG1093 to forgiveG863 sinsG266, (he saidG2036 to the sick with the palsyG3886,) I sayG3004 to theeG4671, AriseG1453, andG2532 take upG142 thyG4675 couchG2826, and goG4198 intoG1519 thyG4675 houseG3624.

GNTV   ιναG2443{CONJ} δεG1161{CONJ} ειδητεG1492{V-RAS-2P} οτιG3754{CONJ} τσβεξουσιανG1849{N-ASF} τσβεχειG2192{V-PAI-3S} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM} αεξουσιανG1849{N-ASF} αεχειG2192{V-PAI-3S} επιG1909{PREP} τηςG3588{T-GSF} γηςG1093{N-GSF} αφιεναιG863{V-PAN} αμαρτιαςG266{N-APF} ειπενG2036{V-2AAI-3S} τωG3588{T-DSM} παραλελυμενωG3886{V-RPP-DSM} σοιG4671{P-2DS} λεγωG3004{V-PAI-1S} αεγειρεG1453{V-PAM-2S} τσβεγειραιG1453{V-AMM-2S} καιG2532{CONJ} αραςG142{V-AAP-NSM} τοG3588{T-ASN} κλινιδιονG2826{N-ASN} σουG4675{P-2GS} πορευουG4198{V-PNM-2S} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} οικονG3624{N-ASM} σουG4675{P-2GS}

VW   But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins; He said to the man who was paralyzed, I say to you, Arise, take up your bed, and go to your house.


WEBS   AndG2532 immediatelyG3916 he aroseG450 beforeG1799 themG846, and took upG142 whatG3739 he had been layingG2621 onG1909, and departedG565 toG1519 his ownG846 houseG3624, glorifyingG1392 GodG2316.

GNTV   καιG2532{CONJ} παραχρημαG3916{ADV} ανασταςG450{V-2AAP-NSM} ενωπιονG1799{ADV} αυτωνG846{P-GPM} αραςG142{V-AAP-NSM} εφG1909{PREP} αβοG3739{R-ASN} τσωG3739{R-DSN} κατεκειτοG2621{V-INI-3S} απηλθενG565{V-2AAI-3S} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} οικονG3624{N-ASM} αυτουG846{P-GSM} δοξαζωνG1392{V-PAP-NSM} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM}

VW   Immediately he rose up before them, took up what he had been lying on, and departed to his own house, glorifying God.


WEBS   AndG2532 they wereG2983 allG537 amazedG1611, andG2532 they glorifiedG1392 GodG2316, andG2532 were filledG4130 with fearG5401, sayingG3004 G3754, We have seenG1492 strange thingsG3861 to dayG4594.

GNTV   καιG2532{CONJ} εκστασιςG1611{N-NSF} ελαβενG2983{V-2AAI-3S} απανταςG537{A-APM} καιG2532{CONJ} εδοξαζονG1392{V-IAI-3P} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} καιG2532{CONJ} επλησθησανG4130{V-API-3P} φοβουG5401{N-GSM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} οτιG3754{CONJ} ειδομενG1492{V-2AAI-1P} παραδοξαG3861{A-APN} σημερονG4594{ADV}

VW   And amazement seized them all, and they glorified God and were filled with fear, saying, We have seen incredible things today!


WEBS   AndG2532 afterG3326 these thingsG5023 he went forthG1831, andG2532 sawG2300 a tax collectorG5057, namedG3686 LeviG3018, sittingG2521 atG1909 the tax officeG5058: andG2532 he saidG2036 to himG846, FollowG190 meG3427.

GNTV   καιG2532{CONJ} μεταG3326{PREP} ταυταG5023{D-APN} εξηλθενG1831{V-2AAI-3S} καιG2532{CONJ} εθεασατοG2300{V-ADI-3S} τελωνηνG5057{N-ASM} ονοματιG3686{N-DSN} λευινG3018{N-ASM} καθημενονG2521{V-PNP-ASM} επιG1909{PREP} τοG3588{T-ASN} τελωνιονG5058{N-ASN} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} ακολουθειG190{V-PAM-2S} μοιG3427{P-1DS}

VW   And after these things He went out and saw a tax collector named Levi, sitting at the tax office. And He said to him, Follow Me.


WEBS   AndG2532 he leftG2641 allG537, rose upG450, and followedG190 himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} καταλιπωνG2641{V-2AAP-NSM} απανταG3956{A-APN} τσβαπανταG537{A-APN} ανασταςG450{V-2AAP-NSM} αηκολουθειG190{V-IAI-3S} τσβηκολουθησενG190{V-AAI-3S} αυτωG846{P-DSM}

VW   So he left all, rose up, and followed Him.


WEBS   AndG2532 LeviG3018 madeG4160 himG846 a greatG3173 feastG1403 inG1722 his ownG846 houseG3614: andG2532 there wasG2258 a greatG4183 companyG3793 of tax collectorsG5057 andG2532 of othersG243 thatG3739 sat downG2258 G2621 withG3326 themG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} εποιησενG4160{V-AAI-3S} δοχηνG1403{N-ASF} μεγαληνG3173{A-ASF} τσοG3588{T-NSM} λευιςG3018{N-NSM} αυτωG846{P-DSM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} οικιαG3614{N-DSF} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} ηνG2258{V-IXI-3S} οχλοςG3793{N-NSM} τσβτελωνωνG5057{N-GPM} πολυςG4183{A-NSM} ατελωνωνG5057{N-GPM} καιG2532{CONJ} αλλωνG243{A-GPM} οιG3739{R-NPM} ησανG2258{V-IXI-3P} μετG3326{PREP} αυτωνG846{P-GPM} κατακειμενοιG2621{V-PNP-NPM}

VW   Then Levi made Him a great feast in his own house. And there were a great number of tax collectors and others who sat down with them.


WEBS   ButG2532 theirG846 scribesG1122 andG2532 PhariseesG5330 murmuredG1111 againstG4314 hisG846 disciplesG3101, sayingG3004, WhyG1302 do ye eatG2068 andG2532 drinkG4095 withG3326 tax collectorsG5057 andG2532 sinnersG268?

GNTV   καιG2532{CONJ} εγογγυζονG1111{V-IAI-3P} οιG3588{T-NPM} αφαρισαιοιG5330{N-NPM} τσβγραμματειςG1122{N-NPM} τσβαυτωνG846{P-GPM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} αγραμματειςG1122{N-NPM} ααυτωνG846{P-GPM} τσβφαρισαιοιG5330{N-NPM} προςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} μαθηταςG3101{N-APM} αυτουG846{P-GSM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} αβδιαG1223{PREP} αβτιG5101{I-ASN} τσδιατιG1223{PREP}G5101{I-ASN} μεταG3326{PREP} αβτωνG3588{T-GPM} τελωνωνG5057{N-GPM} καιG2532{CONJ} αμαρτωλωνG268{A-GPM} εσθιετεG2068{V-PAI-2P} καιG2532{CONJ} πινετεG4095{V-PAI-2P}

VW   And their scribes and the Pharisees murmured against His disciples, saying, Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?


WEBS   AndG2532 JesusG2424 answeringG611 saidG2036 toG4314 themG846, They that are wellG5198 needG5532 G2192 notG3756 a physicianG2395; butG235 they that areG2192 sickG2560.

GNTV   καιG2532{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM} ουG3756{PRT-N} χρειανG5532{N-ASF} εχουσινG2192{V-PAI-3P} οιG3588{T-NPM} υγιαινοντεςG5198{V-PAP-NPM} ιατρουG2395{N-GSM} ααλλαG235{CONJ} τσβαλλG235{CONJ} οιG3588{T-NPM} κακωςG2560{ADV} εχοντεςG2192{V-PAP-NPM}

VW   And Jesus answered and said to them, Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.


WEBS   I cameG2064 notG3756 to callG2564 the righteousG1342, butG235 sinnersG268 toG1519 repentanceG3341.

GNTV   ουκG3756{PRT-N} εληλυθαG2064{V-2RAI-1S} καλεσαιG2564{V-AAN} δικαιουςG1342{A-APM} αλλαG235{CONJ} αμαρτωλουςG268{A-APM} ειςG1519{PREP} μετανοιανG3341{N-ASF}

VW   I did not come to call the righteous, but sinners, to repentance.


WEBS   AndG1161 they saidG2036 toG4314 himG846, WhyG1302 doG3522 the disciplesG3101 of JohnG2491 fastG3522 oftenG4437, andG2532 makeG4160 prayersG1162, andG2532 likewiseG3668 the disciplesG3588 of the PhariseesG5330; butG1161 thineG4674 eatG2068 andG2532 drinkG4095?

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} προςG4314{PREP} αυτονG846{P-ASM} βδιαG1223{PREP} βτιG5101{I-ASN} τσδιατιG1223{PREP}G5101{I-ASN} οιG3588{T-NPM} μαθηταιG3101{N-NPM} ιωαννουG2491{N-GSM} νηστευουσινG3522{V-PAI-3P} πυκναG4437{A-APN} καιG2532{CONJ} δεησειςG1162{N-APF} ποιουνταιG4160{V-PMI-3P} ομοιωςG3668{ADV} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} τωνG3588{T-GPM} φαρισαιωνG5330{N-GPM} οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} σοιG4674{S-2NPM} εσθιουσινG2068{V-PAI-3P} καιG2532{CONJ} πινουσινG4095{V-PAI-3P}

VW   Then they said to Him, Why do the disciples of John fast often and make prayers, and likewise those of the Pharisees, but Yours eat and drink?


WEBS   AndG1161 he saidG2036 toG4314 themG3361 G846, Can yeG1410 makeG4160 the childrenG5207 of the bridechamberG3567 fastG3522, whileG3739 G1722 the bridegroomG3566 isG2076 withG3326 themG846?

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} αιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM} μηG3361{PRT-N} δυνασθεG1410{V-PNI-2P} τουςG3588{T-APM} υιουςG5207{N-APM} τουG3588{T-GSM} νυμφωνοςG3567{N-GSM} ενG1722{PREP} ωG3739{R-DSM} οG3588{T-NSM} νυμφιοςG3566{N-NSM} μετG3326{PREP} αυτωνG846{P-GPM} εστινG2076{V-PXI-3S} ποιησαιG4160{V-AAN} ανηστευσαιG3522{V-AAN} τσβνηστευεινG3522{V-PAN}

VW   And He said to them, Can you make the sons of the bridechamber fast while the bridegroom is with them?


WEBS   ButG1161 the daysG2250 will comeG2064, whenG3752 G2532 the bridegroomG3566 shall be taken awayG522 fromG575 themG846, and thenG5119 they shall fastG3522 inG1722 thoseG1565 daysG2250.

GNTV   ελευσονταιG2064{V-FDI-3P} δεG1161{CONJ} ημεραιG2250{N-NPF} καιG2532{CONJ} οτανG3752{CONJ} απαρθηG522{V-APS-3S} απG575{PREP} αυτωνG846{P-GPM} οG3588{T-NSM} νυμφιοςG3566{N-NSM} τοτεG5119{ADV} νηστευσουσινG3522{V-FAI-3P} ενG1722{PREP} εκειναιςG1565{D-DPF} ταιςG3588{T-DPF} ημεραιςG2250{N-DPF}

VW   But the days will come when the bridegroom will be taken away from them; then they will fast in those days.


WEBS   AndG1161 he spokeG3004 alsoG2532 a parableG3850 toG4314 themG3754 G846; No manG3762 puttethG1911 a pieceG1915 of a newG2537 garmentG2440 uponG1909 an oldG2440 G3820; if so, thenG1490 bothG2532 the newG2537 maketh a tearG4977, andG2532 the pieceG1915 that was taken out ofG575 the newG2537 agreethG4856 notG3756 with the oldG3820.

GNTV   ελεγενG3004{V-IAI-3S} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} παραβοληνG3850{N-ASF} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM} οτιG3754{CONJ} ουδειςG3762{A-NSM} επιβλημαG1915{N-ASN} ααποG575{PREP} ιματιουG2440{N-GSN} καινουG2537{A-GSN} ασχισαςG4977{V-AAP-NSM} επιβαλλειG1911{V-PAI-3S} επιG1909{PREP} ιματιονG2440{N-ASN} παλαιονG3820{A-ASN} ειG1487{COND} δεG1161{CONJ} αμηG3361{PRT-N} αγεG1065{PRT} τσβμηγεG3361{PRT-N} καιG2532{CONJ} τοG3588{T-ASN} καινονG2537{A-ASN} ασχισειG4977{V-FAI-3S} τσβσχιζειG4977{V-PAI-3S} καιG2532{CONJ} τωG3588{T-DSN} παλαιωG3820{A-DSN} ουG3756{PRT-N} ασυμφωνησειG4856{V-FAI-3S} τσβσυμφωνειG4856{V-PAI-3S} ατοG3588{T-ASN} ατσεπιβλημαG1915{N-ASN} τοG3588{T-ASN} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSN} καινουG2537{A-GSN}

VW   And He spoke a parable to them: No one puts a piece from a new garment on an old one; otherwise the new makes a tear, and also the piece that was taken out of the new does not match the old.


WEBS   AndG2532 no manG3762 puttethG906 newG3501 wineG3631 intoG1519 oldG3820 bottlesG779; elseG1490 the newG3501 wineG3631 will burstG4486 the bottlesG779, andG2532 G846 be spilledG1632, andG2532 the bottlesG779 shall perishG622.

GNTV   καιG2532{CONJ} ουδειςG3762{A-NSM} βαλλειG906{V-PAI-3S} οινονG3631{N-ASM} νεονG3501{A-ASM} ειςG1519{PREP} ασκουςG779{N-APM} παλαιουςG3820{A-APM} ειG1487{COND} δεG1161{CONJ} αμηG3361{PRT-N} αγεG1065{PRT} τσβμηγεG3361{PRT-N} ρηξειG4486{V-FAI-3S} οG3588{T-NSM} τσβνεοςG3501{A-NSM} οινοςG3631{N-NSM} αοG3588{T-NSM} ανεοςG3501{A-NSM} τουςG3588{T-APM} ασκουςG779{N-APM} καιG2532{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} εκχυθησεταιG1632{V-FPI-3S} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} ασκοιG779{N-NPM} απολουνταιG622{V-FMI-3P}

VW   And no one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the wineskins and be spilled, and the wineskins will be ruined.


WEBS   ButG235 newG3501 wineG3631 must be putG992 intoG1519 newG2537 bottlesG779; andG2532 bothG297 are preservedG4933.

GNTV   αλλαG235{CONJ} οινονG3631{N-ASM} νεονG3501{A-ASM} ειςG1519{PREP} ασκουςG779{N-APM} καινουςG2537{A-APM} βλητεονG992{A-NSN} τσβκαιG2532{CONJ} τσβαμφοτεροιG297{A-NPM} τσβσυντηρουνταιG4933{V-PPI-3P}

VW   But new wine must be put into new wineskins, and both are preserved.


WEBS   No manG3762 alsoG2532 having drunkG4095 oldG3820 wine immediatelyG2112 desirethG2309 newG3501: forG1063 he saithG3004, The oldG3820 isG2076 betterG5543.

GNTV   α[και]G2532{CONJ} τσβκαιG2532{CONJ} ουδειςG3762{A-NSM} πιωνG4095{V-2AAP-NSM} παλαιονG3820{A-ASM} τσβευθεωςG2112{ADV} θελειG2309{V-PAI-3S} νεονG3501{A-ASM} λεγειG3004{V-PAI-3S} γαρG1063{CONJ} οG3588{T-NSM} παλαιοςG3820{A-NSM} αχρηστοςG5543{A-NSM} τσβχρηστοτεροςG5543{A-NSM-C} εστινG2076{V-PXI-3S}

VW   And no one, having drunk old wine, immediately desires new; for he says, The old is better.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!