COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS    There were presentG3918 atG1722 that seasonG846 G2540 someG5100 that toldG518 himG846 ofG4012 the GalilaeansG1057, whoseG3739 bloodG129 PilateG4091 had mingledG3396 withG3326 theirG846 sacrificesG2378.

GNTV   παρησανG3918{V-IXI-3P} δεG1161{CONJ} τινεςG5100{X-NPM} ενG1722{PREP} αυτωG846{P-DSM} τωG3588{T-DSM} καιρωG2540{N-DSM} απαγγελλοντεςG518{V-PAP-NPM} αυτωG846{P-DSM} περιG4012{PREP} τωνG3588{T-GPM} γαλιλαιωνG1057{N-GPM} ωνG3739{R-GPM} τοG3588{T-ASN} αιμαG129{N-ASN} πιλατοςG4091{N-NSM} εμιξενG3396{V-AAI-3S} μεταG3326{PREP} τωνG3588{T-GPF} θυσιωνG2378{N-GPF} αυτωνG846{P-GPM}

VW   There were present at that time some who told Him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.


WEBS   AndG2532 JesusG2424 answeringG611 saidG2036 to themG846, Suppose yeG1380 thatG3754 theseG3778 GalilaeansG1057 wereG1096 sinnersG268 aboveG3844 allG3956 the GalilaeansG1057, becauseG3754 they sufferedG3958 such thingsG5108?

GNTV   καιG2532{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} τσβοG3588{T-NSM} τσβιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} δοκειτεG1380{V-PAI-2P} οτιG3754{CONJ} οιG3588{T-NPM} γαλιλαιοιG1057{N-NPM} ουτοιG3778{D-NPM} αμαρτωλοιG268{A-NPM} παραG3844{PREP} πανταςG3956{A-APM} τουςG3588{T-APM} γαλιλαιουςG1057{N-APM} εγενοντοG1096{V-2ADI-3P} οτιG3754{CONJ} αταυταG3778{D-APN} τσβτοιαυταG5108{D-APN} πεπονθασινG3958{V-2RAI-3P}

VW   And Jesus answered and said to them, Do you suppose that these Galileans were worse sinners than all other Galileans, because they suffered such things?


WEBS   I tellG3004 youG5213, NayG3780: butG235, exceptG3362 ye repentG3340, ye shallG622 allG3956 likewiseG5615 perishG622.

GNTV   ουχιG3780{PRT-N} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} αλλG235{CONJ} εανG1437{COND} μηG3361{PRT-N} μετανοητεG3340{V-PAS-2P} παντεςG3956{A-NPM} αομοιωςG3668{ADV} τσβωσαυτωςG5615{ADV} απολεισθεG622{V-FMI-2P}

VW   I tell you, no; but unless you repent you will all likewise perish.


WEBS   OrG2228 thoseG1565 eighteenG1176 G2532 G3638, uponG1909 whomG3739 the towerG4444 inG1722 SiloamG4611 fellG4098, andG2532 killedG615 themG846, think yeG1380 thatG3754 theyG3778 wereG1096 sinnersG3781 aboveG3844 allG3956 menG444 that dweltG2730 inG1722 JerusalemG2419?  **

GNTV   ηG2228{PRT} εκεινοιG1565{D-NPM} οιG3588{T-NPM} αδεκαοκτωG1176 G3638{A-NUI} τσβδεκαG1176{A-NUI} τσβκαιG2532{CONJ} τσβοκτωG3638{A-NUI} εφG1909{PREP} ουςG3739{R-APM} επεσενG4098{V-2AAI-3S} οG3588{T-NSM} πυργοςG4444{N-NSM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} σιλωαμG4611{N-PRI} καιG2532{CONJ} απεκτεινενG615{V-AAI-3S} αυτουςG846{P-APM} δοκειτεG1380{V-PAI-2P} οτιG3754{CONJ} ααυτοιG846{P-NPM} τσβουτοιG3778{D-NPM} οφειλεταιG3781{N-NPM} εγενοντοG1096{V-2ADI-3P} παραG3844{PREP} πανταςG3956{A-APM} ατουςG3588{T-APM} ανθρωπουςG444{N-APM} τουςG3588{T-APM} κατοικουνταςG2730{V-PAP-APM} τσβενG1722{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI}

VW   Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them, do you think that they were worse sinners than all other men who dwelt in Jerusalem?


WEBS   I tellG3004 youG5213, NayG3780: butG235, exceptG3362 ye repentG3340, ye shallG622 allG3956 likewiseG3668 perishG622.

GNTV   ουχιG3780{PRT-N} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} αλλG235{CONJ} εανG1437{COND} μηG3361{PRT-N} μετανοητεG3340{V-PAS-2P} παντεςG3956{A-NPM} αωσαυτωςG5615{ADV} τσβομοιωςG3668{ADV} απολεισθεG622{V-FMI-2P}

VW   I tell you, no; but unless you repent you will all likewise perish.


WEBS   He spokeG3004 alsoG1161 thisG5026 parableG3850; A certainG5100 man hadG2192 a fig treeG4808 plantedG5452 inG1722 hisG846 vineyardG290; andG2532 he cameG2064 and soughtG2212 fruitG2590 onG1722 itG846, andG2532 foundG2147 noneG3756.

GNTV   ελεγενG3004{V-IAI-3S} δεG1161{CONJ} ταυτηνG3778{D-ASF} τηνG3588{T-ASF} παραβοληνG3850{N-ASF} συκηνG4808{N-ASF} ειχενG2192{V-IAI-3S} τιςG5100{X-NSM} απεφυτευμενηνG5452{V-RPP-ASF} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} αμπελωνιG290{N-DSM} αυτουG846{P-GSM} τσβπεφυτευμενηνG5452{V-RPP-ASF} καιG2532{CONJ} ηλθενG2064{V-2AAI-3S} τσκαρπονG2590{N-ASM} ζητωνG2212{V-PAP-NSM} αβκαρπονG2590{N-ASM} ενG1722{PREP} αυτηG846{P-DSF} καιG2532{CONJ} ουχG3756{PRT-N} ευρενG2147{V-2AAI-3S}

VW   He also spoke this parable: A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it and found none.


WEBS   ThenG1161 said heG2036 toG4314 the dresser of his vineyardG289, BeholdG2400, these threeG5140 yearsG2094 I comeG2064 seekingG2212 fruitG2590 onG1722 thisG5026 fig treeG4808, andG2532 findG2147 noneG3756: cutG1581 itG846 downG1581; whyG2444 G2532 cumberethG2673 itG846 the groundG1093?

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} αμπελουργονG289{A-ASM} ιδουG2400{V-2AAM-2S} τριαG5140{A-APN} ετηG2094{N-APN} ααφG575{PREP} αουG3739{R-GSN} ερχομαιG2064{V-PNI-1S} ζητωνG2212{V-PAP-NSM} καρπονG2590{N-ASM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} συκηG4808{N-DSF} ταυτηG3778{D-DSF} καιG2532{CONJ} ουχG3756{PRT-N} ευρισκωG2147{V-PAI-1S} εκκοψονG1581{V-AAM-2S} α[ουν]G3767{CONJ} αυτηνG846{P-ASF} βιναG2443{CONJ} βτιG5101{I-ASN} ατσινατιG2444{ADV-I} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} γηνG1093{N-ASF} καταργειG2673{V-PAI-3S}

VW   Then he said to the keeper of his vineyard, Behold, for three years I have come looking for fruit on this fig tree and find none. Cut it down; why does it encumber the ground?


WEBS   AndG1161 he answeringG611 saidG3004 to himG846, LordG2962, letG863 itG846 aloneG863 thisG5124 yearG2094 alsoG2532, tillG2193 G3755 I shall digG4626 aboutG4012 itG846, andG2532 dungG906 G2874 it:

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτωG846{P-DSM} κυριεG2962{N-VSM} αφεςG863{V-2AAM-2S} αυτηνG846{P-ASF} καιG2532{CONJ} τουτοG5124{D-ASN} τοG3588{T-ASN} ετοςG2094{N-ASN} εωςG2193{CONJ} οτουG3755{R-GSN-ATT} σκαψωG4626{V-AAS-1S} περιG4012{PREP} αυτηνG846{P-ASF} καιG2532{CONJ} βαλωG906{V-2AAS-1S} αβκοπριαG2874{N-APN} τσκοπριανG2874{N-ASF}

VW   But he answered and said to him, Sir, let it alone this year also, until I dig around it and fertilize it.


WEBS   And ifG2579 G3303 it shall bearG4160 fruitG2590, well: and if notG1490, then after thatG1519 G3195 thou shalt cutG1581 itG846 downG1581.

GNTV   κανG2579{COND-C} μενG3303{PRT} ποιησηG4160{V-AAS-3S} καρπονG2590{N-ASM} τσβειG1487{COND} τσβδεG1161{CONJ} τσβμηγεG3361{PRT-N} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} μελλονG3195{V-PAP-ASN} αειG1487{COND} αδεG1161{CONJ} αμηG3361{PRT-N} αγεG1065{PRT} εκκοψειςG1581{V-FAI-2S} αυτηνG846{P-ASF}

VW   And see if it produces fruit. But if not, after that you can cut it down.


WEBS   AndG1161 he wasG2258 teachingG1321 inG1722 oneG3391 of the synagoguesG4864 onG1722 the sabbathG4521.

GNTV   ηνG2258{V-IXI-3S} δεG1161{CONJ} διδασκωνG1321{V-PAP-NSM} ενG1722{PREP} μιαG1520{A-DSF} τωνG3588{T-GPF} συναγωγωνG4864{N-GPF} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPN} σαββασινG4521{N-DPN}

VW   And He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.


WEBS   AndG2532, beholdG2400, there wasG2258 a womanG1135 who hadG2192 a spiritG4151 of infirmityG769 eighteenG1176 G2532 G3638 yearsG2094, andG2532 wasG2258 bowed togetherG4794, andG2532 couldG1410 inG1519 noG3361 wayG3838 raiseG352 herself.

GNTV   καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} γυνηG1135{N-NSF} τσβηνG2258{V-IXI-3S} πνευμαG4151{N-ASN} εχουσαG2192{V-PAP-NSF} ασθενειαςG769{N-GSF} ετηG2094{N-APN} αδεκαοκτωG1176 G3638{A-NUI} τσβδεκαG1176{A-NUI} τσβκαιG2532{CONJ} τσβοκτωG3638{A-NUI} καιG2532{CONJ} ηνG2258{V-IXI-3S} συγκυπτουσαG4794{V-PAP-NSF} καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} δυναμενηG1410{V-PNP-NSF} ανακυψαιG352{V-AAN} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} παντελεςG3838{A-ASN}

VW   And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and was bent over and could in no way raise herself up.


WEBS   AndG1161 when JesusG2424 sawG1492 herG846, he calledG4377 her to him, andG2532 saidG2036 to herG846, WomanG1135, thou art loosedG630 from thyG4675 infirmityG769.

GNTV   ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} αυτηνG846{P-ASF} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} προσεφωνησενG4377{V-AAI-3S} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτηG846{P-DSF} γυναιG1135{N-VSF} απολελυσαιG630{V-RPI-2S} τηςG3588{T-GSF} ασθενειαςG769{N-GSF} σουG4675{P-2GS}

VW   But when Jesus saw her, He called her to Him and said to her, Woman, you are freed from your infirmity.


WEBS   AndG2532 he laidG2007 his handsG5495 onG2007 herG846: andG2532 immediatelyG3916 she was made straightG461, andG2532 glorifiedG1392 GodG2316.

GNTV   καιG2532{CONJ} επεθηκενG2007{V-AAI-3S} αυτηG846{P-DSF} ταςG3588{T-APF} χειραςG5495{N-APF} καιG2532{CONJ} παραχρημαG3916{ADV} ανωρθωθηG461{V-API-3S} καιG2532{CONJ} εδοξαζενG1392{V-IAI-3S} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM}

VW   And He laid hands on her, and immediately she was made straight, and glorified God.


WEBS   AndG1161 the ruler of the synagogueG752 answeredG611 with indignationG23, becauseG3754 JesusG2424 had healedG2323 on the sabbathG4521, and saidG3004 to the peopleG3793, There areG1526 sixG1803 daysG2250 inG1722 whichG3739 men oughtG1163 to workG2038: inG1722 themG5025 thereforeG3767 comeG2064 and be healedG2323, andG2532 notG3361 on the sabbathG4521 dayG2250.

GNTV   αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} αρχισυναγωγοςG752{N-NSM} αγανακτωνG23{V-PAP-NSM} οτιG3754{CONJ} τωG3588{T-DSN} σαββατωG4521{N-DSN} εθεραπευσενG2323{V-AAI-3S} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ελεγενG3004{V-IAI-3S} τωG3588{T-DSM} οχλωG3793{N-DSM} αοτιG3754{CONJ} εξG1803{A-NUI} ημεραιG2250{N-NPF} εισινG1526{V-PXI-3P} ενG1722{PREP} αιςG3739{R-DPF} δειG1163{V-PQI-3S} εργαζεσθαιG2038{V-PNN} ενG1722{PREP} ααυταιςG846{P-DPF} τσβταυταιςG3778{D-DPF} ουνG3767{CONJ} ερχομενοιG2064{V-PNP-NPM} θεραπευεσθεG2323{V-PPM-2P} καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} τηG3588{T-DSF} ημεραG2250{N-DSF} τουG3588{T-GSN} σαββατουG4521{N-GSN}

VW   But the ruler of the synagogue answered with indignation, because Jesus had healed on the Sabbath; and he said to the crowd, There are six days in which men ought to work; therefore come and be healed in them, and not on the Sabbath day.


WEBS   The LordG2962 thenG3767 answeredG611 himG846, andG2532 saidG2036, Thou hypocriteG5273, dothG3089 notG3756 each oneG1538 of youG5216 on the sabbathG4521 looseG3089 hisG846 oxG1016 orG2228 his donkeyG3688 fromG575 the stallG5336, andG2532 lead him awayG520 to wateringG4222?

GNTV   απεκριθηG611{V-ADI-3S} αδεG1161{CONJ} τσβουνG3767{CONJ} αυτωG846{P-DSM} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αβυποκριταιG5273{N-VPM} τσυποκριταG5273{N-VSM} εκαστοςG1538{A-NSM} υμωνG5216{P-2GP} τωG3588{T-DSN} σαββατωG4521{N-DSN} ουG3756{PRT-N} λυειG3089{V-PAI-3S} τονG3588{T-ASM} βουνG1016{N-ASM} αυτουG846{P-GSM} ηG2228{PRT} τονG3588{T-ASM} ονονG3688{N-ASM} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} φατνηςG5336{N-GSF} καιG2532{CONJ} απαγαγωνG520{V-2AAP-NSM} ποτιζειG4222{V-PAI-3S}

VW   The Lord then answered him and said, Hypocrite! Does not each one of you on the Sabbath loose his ox or donkey from the stall, and lead it away to water it?


WEBS   AndG1161 oughtG1163 notG3756 this womanG5026, beingG5607 a daughterG2364 of AbrahamG11, whomG3739 SatanG4567 hath boundG1210, loG2400, these eighteenG1176 G2532 G3638 yearsG2094, to be loosedG3089 fromG575 thisG5127 bondG1199 on the sabbathG4521 dayG2250?

GNTV   ταυτηνG3778{D-ASF} δεG1161{CONJ} θυγατεραG2364{N-ASF} αβρααμG11{N-PRI} ουσανG5607{V-PXP-ASF} ηνG3739{R-ASF} εδησενG1210{V-AAI-3S} οG3588{T-NSM} σαταναςG4567{N-NSM} ιδουG2400{V-2AAM-2S} δεκαG1176{A-NUI} καιG2532{CONJ} οκτωG3638{A-NUI} ετηG2094{N-APN} ουκG3756{PRT-N} εδειG1163{V-IQI-3S} λυθηναιG3089{V-APN} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSM} δεσμουG1199{N-GSM} τουτουG5127{D-GSM} τηG3588{T-DSF} ημεραG2250{N-DSF} τουG3588{T-GSN} σαββατουG4521{N-GSN}

VW   So ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan has bound, lo, eighteen years, to be loosed from this bond on the Sabbath?


WEBS   AndG2532 when heG846 had saidG3004 these thingsG5023, allG3956 hisG846 adversariesG480 were ashamedG2617: andG2532 allG3956 the peopleG3793 rejoicedG5463 forG1909 allG3956 the glorious thingsG1741 that were doneG1096 byG5259 himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} ταυταG5023{D-APN} λεγοντοςG3004{V-PAP-GSM} αυτουG846{P-GSM} κατησχυνοντοG2617{V-IPI-3P} παντεςG3956{A-NPM} οιG3588{T-NPM} αντικειμενοιG480{V-PNP-NPM} αυτωG846{P-DSM} καιG2532{CONJ} παςG3956{A-NSM} οG3588{T-NSM} οχλοςG3793{N-NSM} εχαιρενG5463{V-IAI-3S} επιG1909{PREP} πασινG3956{A-DPN} τοιςG3588{T-DPN} ενδοξοιςG1741{A-DPN} τοιςG3588{T-DPN} γινομενοιςG1096{V-PNP-DPN} υπG5259{PREP} αυτουG846{P-GSM}

VW   And when He said these things, all His adversaries were put to shame; and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by Him.


WEBS   ThenG1161 said heG3004, To whatG5101 isG2076 the kingdomG932 of GodG2316 likeG3664? andG2532 to whatG5101 shall I compareG3666 itG846?

GNTV   ελεγενG3004{V-IAI-3S} αουνG3767{CONJ} τσβδεG1161{CONJ} τινιG5101{I-DSM} ομοιαG3664{A-NSF} εστινG2076{V-PXI-3S} ηG3588{T-NSF} βασιλειαG932{N-NSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} καιG2532{CONJ} τινιG5101{I-DSM} ομοιωσωG3666{V-FAI-1S} αυτηνG846{P-ASF}

VW   Then He said, What is the kingdom of God like? And to what shall I compare it?


WEBS   It isG2076 likeG3664 a grainG2848 of mustard seedG4615, whichG3739 a manG444 tookG2983, and castG906 intoG1519 hisG1438 gardenG2779; andG2532 it grewG837, andG2532 becameG1096 G1519 a greatG3173 treeG1186; andG2532 the fowlsG4071 of the airG3772 lodgedG2681 inG1722 itsG846 branchesG2798.

GNTV   ομοιαG3664{A-NSF} εστινG2076{V-PXI-3S} κοκκωG2848{N-DSM} σιναπεωςG4615{N-GSN} ονG3739{R-ASM} λαβωνG2983{V-2AAP-NSM} ανθρωποςG444{N-NSM} εβαλενG906{V-2AAI-3S} ειςG1519{PREP} κηπονG2779{N-ASM} εαυτουG1438{F-3GSM} καιG2532{CONJ} ηυξησενG837{V-AAI-3S} καιG2532{CONJ} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} ειςG1519{PREP} δενδρονG1186{N-ASN} τσβμεγαG3173{A-ASN} καιG2532{CONJ} ταG3588{T-NPN} πετειναG4071{N-NPN} τουG3588{T-GSM} ουρανουG3772{N-GSM} κατεσκηνωσενG2681{V-AAI-3S} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPM} κλαδοιςG2798{N-DPM} αυτουG846{P-GSN}

VW   It is like a grain of mustard seed, which a man took and threw in his garden; and it grew and became a large tree, and the birds of the air nested in its branches.


WEBS   AndG2532 againG3825 he saidG2036, To whatG5101 shall I likenG3666 the kingdomG932 of GodG2316?

GNTV   ατσκαιG2532{CONJ} παλινG3825{ADV} ειπενG2036{V-2AAI-3S} τινιG5101{I-DSN} ομοιωσωG3666{V-FAI-1S} τηνG3588{T-ASF} βασιλειανG932{N-ASF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

VW   And again He said, To what shall I compare the kingdom of God?


WEBS   It isG2076 likeG3664 leavenG2219, whichG3739 a womanG1135 tookG2983 and hidG1470 inG1519 threeG5140 measuresG4568 of mealG224, tillG2193 G3739 the wholeG3650 was leavenedG2220.

GNTV   ομοιαG3664{A-NSF} εστινG2076{V-PXI-3S} ζυμηG2219{N-DSF} ηνG3739{R-ASF} λαβουσαG2983{V-2AAP-NSF} γυνηG1135{N-NSF} α{ενεκρυψεν}G1470{V-AAI-3S} τσβενεκρυψενG1470{V-AAI-3S} ειςG1519{PREP} αλευρουG224{N-GSN} σαταG4568{N-APN} τριαG5140{A-APN} εωςG2193{CONJ} ουG3739{R-GSM} εζυμωθηG2220{V-API-3S} ολονG3650{A-ASN}

VW   It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal till it was all leavened.


WEBS   AndG2532 he wentG1279 throughG2596 the citiesG4172 andG2532 villagesG2968, teachingG1321, andG2532 journeyingG4160 G4197 towardG1519 JerusalemG2419.

GNTV   καιG2532{CONJ} διεπορευετοG1279{V-INI-3S} καταG2596{PREP} πολειςG4172{N-APF} καιG2532{CONJ} κωμαςG2968{N-APF} διδασκωνG1321{V-PAP-NSM} καιG2532{CONJ} πορειανG4197{N-ASF} ποιουμενοςG4160{V-PMP-NSM} ειςG1519{PREP} αιεροσολυμαG2414{N-ASF} τσβιερουσαλημG2419{N-PRI}

VW   And He went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem.


WEBS   ThenG1161 saidG2036 oneG5100 toG4314 himG846, LordG2962, are there fewG1487 G3641 that are savedG4982? AndG1161 he saidG2036 to themG846,

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} αυτωG846{P-DSM} κυριεG2962{N-VSM} ειG1487{COND} ολιγοιG3641{A-NPM} οιG3588{T-NPM} σωζομενοιG4982{V-PPP-NPM} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM}

VW   Then one said to Him, Lord, are there few who are saved? And He said to them,


WEBS   StriveG75 to enter inG1525 atG1223 the narrowG4728 gateG4439: forG3754 manyG4183, I sayG3004 to youG5213, will seekG2212 to enter inG1525, andG2532 shallG2480 notG3756 be ableG2480.

GNTV   αγωνιζεσθεG75{V-PNM-2P} εισελθεινG1525{V-2AAN} διαG1223{PREP} τηςG3588{T-GSF} στενηςG4728{A-GSF} αθυραςG2374{N-GSF} τσβπυληςG4439{N-GSF} οτιG3754{CONJ} πολλοιG4183{A-NPM} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} ζητησουσινG2212{V-FAI-3P} εισελθεινG1525{V-2AAN} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ισχυσουσινG2480{V-FAI-3P}

VW   Strive to enter through the narrow gate, for many, I say to you, will seek to enter and will not be able.


WEBS   When onceG575 G3739 G302 the master of the houseG3617 hath risen upG1453, andG2532 hath shutG608 the doorG2374, andG2532 ye beginG756 to standG2476 withoutG1854, andG2532 to knockG2925 at the doorG2374, sayingG3004, LordG2962, LordG2962, openG455 to usG2254; andG2532 he shall answerG611 and sayG2046 to youG5213, I knowG1492 youG5209 notG3756 whereG4159 ye are fromG2075:

GNTV   αφG575{PREP} ουG3739{R-GSM} ανG302{PRT} εγερθηG1453{V-APS-3S} οG3588{T-NSM} οικοδεσποτηςG3617{N-NSM} καιG2532{CONJ} αποκλεισηG608{V-AAS-3S} τηνG3588{T-ASF} θυρανG2374{N-ASF} καιG2532{CONJ} αρξησθεG756{V-AMS-2P} εξωG1854{ADV} εσταναιG2476{V-RAN} καιG2532{CONJ} κρουεινG2925{V-PAN} τηνG3588{T-ASF} θυρανG2374{N-ASF} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} κυριεG2962{N-VSM} τσβκυριεG2962{N-VSM} ανοιξονG455{V-AAM-2S} ημινG2254{P-1DP} καιG2532{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} ερειG2046{V-FAI-3S} υμινG5213{P-2DP} ουκG3756{PRT-N} οιδαG1492{V-RAI-1S} υμαςG5209{P-2AP} ποθενG4159{ADV-I} εστεG2075{V-PXI-2P}

VW   When once the Master of the house has risen up and shut the door, and you begin to stand outside and knock at the door, saying, Lord, Lord, open to us, and He will answer and say to you, I do not know you, where you are from,


WEBS   ThenG5119 ye shall beginG756 to sayG3004, We ateG5315 andG2532 drankG4095 in thyG4675 presenceG1799, andG2532 thou hast taughtG1321 inG1722 ourG2257 streetsG4113.

GNTV   τοτεG5119{ADV} αρξεσθεG756{V-FMI-2P} λεγεινG3004{V-PAN} εφαγομενG5315{V-2AAI-1P} ενωπιονG1799{ADV} σουG4675{P-2GS} καιG2532{CONJ} επιομενG4095{V-2AAI-1P} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} πλατειαιςG4113{N-DPF} ημωνG2257{P-1GP} εδιδαξαςG1321{V-AAI-2S}

VW   then you will begin to say, We ate and drank in Your presence, and You taught in our streets.


WEBS   ButG2532 he shall sayG2046, I tellG3004 youG5213, I knowG1492 youG5209 notG3756 whereG4159 ye are fromG2075; departG868 fromG575 meG1700, allG3956 ye workersG2040 of iniquityG93.

GNTV   καιG2532{CONJ} ερειG2046{V-FAI-3S} αλεγωνG3004{V-PAP-NSM} τσβλεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} ουκG3756{PRT-N} οιδαG1492{V-RAI-1S} α[υμας]G5209{P-2AP} τσβυμαςG5209{P-2AP} ποθενG4159{ADV-I} εστεG2075{V-PXI-2P} αποστητεG868{V-2AAM-2P} απG575{PREP} εμουG1700{P-1GS} παντεςG3956{A-NPM} τσβοιG3588{T-NPM} εργαταιG2040{N-NPM} τσβτηςG3588{T-GSF} αδικιαςG93{N-GSF}

VW   But He will say, I tell you I do not know you, where you are from. Depart from Me, all you workers of iniquity.


WEBS   ThereG1563 shall beG2071 weepingG2805 andG2532 gnashingG1030 of teethG3599, whenG3752 ye shall seeG3700 AbrahamG11, andG2532 IsaacG2464, andG2532 JacobG2384, andG2532 allG3956 the prophetsG4396, inG1722 the kingdomG932 of GodG2316, andG1161 youG5209 yourselves thrustG1544 outG1854.

GNTV   εκειG1563{ADV} εσταιG2071{V-FXI-3S} οG3588{T-NSM} κλαυθμοςG2805{N-NSM} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} βρυγμοςG1030{N-NSM} τωνG3588{T-GPM} οδοντωνG3599{N-GPM} οτανG3752{CONJ} οψησθεG3700{V-ADS-2P} αβρααμG11{N-PRI} καιG2532{CONJ} ισαακG2464{N-PRI} καιG2532{CONJ} ιακωβG2384{N-PRI} καιG2532{CONJ} πανταςG3956{A-APM} τουςG3588{T-APM} προφηταςG4396{N-APM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} βασιλειαG932{N-DSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} υμαςG5209{P-2AP} δεG1161{CONJ} εκβαλλομενουςG1544{V-PPP-APM} εξωG1854{ADV}

VW   There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, and yourselves being thrust outside.


WEBS   AndG2532 they shall comeG2240 fromG575 the eastG395, andG2532 from the westG1424, andG2532 fromG575 the northG1005, andG2532 from the southG3558, andG2532 shall sit downG347 inG1722 the kingdomG932 of GodG2316.

GNTV   καιG2532{CONJ} ηξουσινG2240{V-FAI-3P} αποG575{PREP} ανατολωνG395{N-GPF} καιG2532{CONJ} δυσμωνG1424{N-GPF} καιG2532{CONJ} ατσαποG575{PREP} βορραG1005{N-GSM} καιG2532{CONJ} νοτουG3558{N-GSM} καιG2532{CONJ} ανακλιθησονταιG347{V-FPI-3P} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} βασιλειαG932{N-DSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

VW   And they will come from the east and the west, from the north and the south, and sit down in the kingdom of God.


WEBS   AndG2532, beholdG2400, there areG1526 lastG2078 whoG3739 shall beG2071 firstG4413, andG2532 there areG1526 firstG4413 whoG3739 shall beG2071 lastG2078.

GNTV   καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} εισινG1526{V-PXI-3P} εσχατοιG2078{A-NPM} οιG3739{R-NPM} εσονταιG2071{V-FXI-3P} πρωτοιG4413{A-NPM} καιG2532{CONJ} εισινG1526{V-PXI-3P} πρωτοιG4413{A-NPM} οιG3739{R-NPM} εσονταιG2071{V-FXI-3P} εσχατοιG2078{A-NPM}

VW   And indeed there are last who will be first, and there are first who will be last.


WEBS   The sameG1722 G846 dayG2250 there cameG4334 certainG5100 of the PhariseesG5330, sayingG3004 to himG846, Go awayG1831, andG2532 departG4198 from hereG1782: forG3754 HerodG2264 willG2309 killG615 theeG4571.

GNTV   ενG1722{PREP} αυτηG846{P-DSF} τηG3588{T-DSF} αωραG5610{N-DSF} τσβημεραG2250{N-DSF} απροσηλθανG4334{V-2AAI-3P} τσβπροσηλθονG4334{V-AAI-3P} τινεςG5100{X-NPM} φαρισαιοιG5330{N-NPM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} αυτωG846{P-DSM} εξελθεG1831{V-2AAM-2S} καιG2532{CONJ} πορευουG4198{V-PNM-2S} εντευθενG1782{ADV} οτιG3754{CONJ} ηρωδηςG2264{N-NSM} θελειG2309{V-PAI-3S} σεG4571{P-2AS} αποκτειναιG615{V-AAN}

VW   On that same day certain Pharisees came, saying to Him, Get out and depart from here, for Herod wants to kill You.


WEBS   AndG2532 he saidG2036 to themG846, Go yeG4198, and tellG2036 thatG5026 foxG258, BeholdG2400, I cast outG1544 demonsG1140, andG2532 I doG2005 curesG2392 to dayG4594 andG2532 to morrowG839, andG2532 the thirdG5154 day I shall be perfectedG5048.

GNTV   καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} πορευθεντεςG4198{V-AOP-NPM} ειπατεG2036{V-2AAM-2P} τηG3588{T-DSF} αλωπεκιG258{N-DSF} ταυτηG3778{D-DSF} ιδουG2400{V-2AAM-2S} εκβαλλωG1544{V-PAI-1S} δαιμονιαG1140{N-APN} καιG2532{CONJ} ιασειςG2392{N-APF} ααποτελωG658{V-PAI-1S} τσβεπιτελωG2005{V-PAI-1S} σημερονG4594{ADV} καιG2532{CONJ} αυριονG839{ADV} καιG2532{CONJ} τηG3588{T-DSF} τριτηG5154{A-DSF} τελειουμαιG5048{V-PPI-1S}

VW   And He said to them, Go, tell that fox, Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I am being perfected.


WEBS   NeverthelessG4133 IG3165 mustG1163 walkG4198 to dayG4594, andG2532 to morrowG839, andG2532 the day followingG2192: forG3754 it cannot beG3756 G1735 that a prophetG4396 should perishG622 out ofG1854 JerusalemG2419.

GNTV   πληνG4133{ADV} δειG1163{V-PQI-3S} μεG3165{P-1AS} σημερονG4594{ADV} καιG2532{CONJ} αυριονG839{ADV} καιG2532{CONJ} τηG3588{T-DSF} εχομενηG2192{V-PPP-DSF} πορευεσθαιG4198{V-PNN} οτιG3754{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ενδεχεταιG1735{V-PNI-3S-I} προφητηνG4396{N-ASM} απολεσθαιG622{V-2AMN} εξωG1854{ADV} ιερουσαλημG2419{N-PRI}

VW   Nevertheless I must journey today, tomorrow, and the day following; for it cannot be allowed to happen for a prophet to perish outside of Jerusalem.


WEBS   O JerusalemG2419, JerusalemG2419, thatG3588 killestG615 the prophetsG4396, andG2532 stonestG3036 them that are sentG649 toG4314 theeG846; how oftenG4212 wouldG2309 I have gatheredG1996 thyG4675 childrenG5043 togetherG1996, asG3739 G5158 a henG3733 gathereth herG1438 broodG3555 underG5259 her wingsG4420, andG2532 ye wouldG2309 notG3756!

GNTV   ιερουσαλημG2419{N-PRI} ιερουσαλημG2419{N-PRI} ηG3588{T-NSF} βαποκτενουσαG615{V-PAP-NSF} ατσαποκτεινουσαG615{V-PAP-NSF} τουςG3588{T-APM} προφηταςG4396{N-APM} καιG2532{CONJ} λιθοβολουσαG3036{V-PAP-NSF} τουςG3588{T-APM} απεσταλμενουςG649{V-RPP-APM} προςG4314{PREP} αυτηνG846{P-ASF} ποσακιςG4212{ADV} ηθελησαG2309{V-AAI-1S} επισυναξαιG1996{V-AAN} ταG3588{T-APN} τεκναG5043{N-APN} σουG4675{P-2GS} ονG3739{R-ASM} τροπονG5158{N-ASM} ορνιςG3733{N-NSM} τηνG3588{T-ASF} εαυτηςG1438{F-3GSF} νοσσιανG3555{N-ASF} υποG5259{PREP} ταςG3588{T-APF} πτερυγαςG4420{N-APF} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ηθελησατεG2309{V-AAI-2P}

VW   O Jerusalem, Jerusalem, the one who kills the prophets and stones those who are sent to her, how often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her brood under her wings, but you were not willing!


WEBS   BeholdG2400, yourG5216 houseG3624 is leftG863 to youG5213 desolateG2048: andG1161 verilyG281 I sayG3004 to youG3754 G5213, Ye shallG1492 notG3364 seeG1492 meG3165, untilG2193 G302 the time shall comeG2240 whenG3753 ye shall sayG2036, BlessedG2127 is he that comethG2064 inG1722 the nameG3686 of the LordG2962.

GNTV   ιδουG2400{V-2AAM-2S} αφιεταιG863{V-PPI-3S} υμινG5213{P-2DP} οG3588{T-NSM} οικοςG3624{N-NSM} υμωνG5216{P-2GP} τσβερημοςG2048{A-NSM} τσαμηνG281{HEB} τσδεG1161{CONJ} λεγωG3004{V-PAI-1S} α[δε]G1161{CONJ} βδεG1161{CONJ} υμινG5213{P-2DP} τσβοτιG3754{CONJ} ουG3756{PRT-N} μηG3361{PRT-N} τσβμεG3165{P-1AS} ιδητεG1492{V-2AAS-2P} αμεG3165{P-1AS} εωςG2193{CONJ} α[ηξειG2240{V-FAI-3S} αοτε]G3753{ADV} τσβανG302{PRT} βηξειG2240{V-FAI-3S} τσηξηG2240{V-AAS-3S} τσβοτεG3753{ADV} ειπητεG2036{V-2AAS-2P} ευλογημενοςG2127{V-RPP-NSM} οG3588{T-NSM} ερχομενοςG2064{V-PNP-NSM} ενG1722{PREP} ονοματιG3686{N-DSN} κυριουG2962{N-GSM}

VW   Behold, your house is left to you desolate! And truly, I say to you, You shall not see Me until the time comes when you say, Blessed is He who comes in the name of the Lord!



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!