COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   AfterG3326 these thingsG5023 the LordG2962 appointedG322 otherG2087 seventyG1440 alsoG2532, andG2532 sentG649 themG846 twoG303 and twoG1417 beforeG4253 hisG846 faceG4383 intoG1519 everyG3956 cityG4172 andG2532 placeG5117, whereG3757 G3739 he himselfG846 wouldG3195 comeG2064.

GNTV   μεταG3326{PREP} δεG1161{CONJ} ταυταG5023{D-APN} ανεδειξενG322{V-AAI-3S} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} τσβκαιG2532{CONJ} ετερουςG2087{A-APM} εβδομηκονταG1440{A-NUI} α[δυο]G1417{A-NUI} καιG2532{CONJ} απεστειλενG649{V-AAI-3S} αυτουςG846{P-APM} αναG303{PREP} δυοG1417{A-NUI} α[δυο]G1417{A-NUI} προG4253{PREP} προσωπουG4383{N-GSN} αυτουG846{P-GSM} ειςG1519{PREP} πασανG3956{A-ASF} πολινG4172{N-ASF} καιG2532{CONJ} τοπονG5117{N-ASM} ουG3739{R-GSM}G3757{ADV} αημελλενG3195{V-IAI-3S-ATT} τσβεμελλενG3195{V-IAI-3S} αυτοςG846{P-NSM} ερχεσθαιG2064{V-PNN}

VW   After these things the Lord appointed seventy others also, and sent them two by two before His face into every city and place where He Himself was about to come.


WEBS   ThereforeG3767 said heG3004 toG4314 themG846, The harvestG2326 trulyG3303 is greatG4183, butG1161 the labourersG2040 are fewG3641: pray yeG1189 thereforeG3767 the LordG2962 of the harvestG2326, thatG3704 he would send forthG1544 labourersG2040 intoG1519 hisG846 harvestG2326.

GNTV   ελεγενG3004{V-IAI-3S} αδεG1161{CONJ} τσβουνG3767{CONJ} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM} οG3588{T-NSM} μενG3303{PRT} θερισμοςG2326{N-NSM} πολυςG4183{A-NSM} οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} εργαταιG2040{N-NPM} ολιγοιG3641{A-NPM} δεηθητεG1189{V-AOM-2P} ουνG3767{CONJ} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} τουG3588{T-GSM} θερισμουG2326{N-GSM} οπωςG3704{ADV} βεκβαληG1544{V-2AAS-3S} τσεκβαλληG1544{V-PAS-3S} εργαταςG2040{N-APM} αεκβαληG1544{V-2AAS-3S} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} θερισμονG2326{N-ASM} αυτουG846{P-GSM}

VW   And He said to them, The harvest truly is great, but the laborers are few; therefore pray the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest.


WEBS   Go your waysG5217: beholdG2400, IG1473 sendG649 youG5209 forthG649 asG5613 lambsG704 amongG1722 G3319 wolvesG3074.

GNTV   υπαγετεG5217{V-PAM-2P} ιδουG2400{V-2AAM-2S} τσβεγωG1473{P-1NS} αποστελλωG649{V-PAI-1S} υμαςG5209{P-2AP} ωςG5613{ADV} αρναςG704{N-APM} ενG1722{PREP} μεσωG3319{A-DSN} λυκωνG3074{N-GPM}

VW   Go your way; behold, I send you out as lambs in the midst of wolves.


WEBS   CarryG941 neitherG3361 purseG905, norG3361 sackG4082, norG3366 shoesG5266: andG2532 greetG782 no manG3367 byG2596 the wayG3598.

GNTV   μηG3361{PRT-N} βασταζετεG941{V-PAM-2P} αβαλλαντιονG905{N-ASN} τσββαλαντιονG905{N-ASN} μηG3361{PRT-N} πηρανG4082{N-ASF} αμηG3361{PRT-N} τσβμηδεG3366{CONJ} υποδηματαG5266{N-APN} καιG2532{CONJ} μηδεναG3367{A-ASM} καταG2596{PREP} τηνG3588{T-ASF} οδονG3598{N-ASF} ασπασησθεG782{V-ADS-2P}

VW   Carry neither money bag, knapsack, nor sandals; and greet no one along the road.


WEBS   AndG1161 intoG1519 whateverG3739 G302 houseG3614 ye enterG1525, firstG4412 sayG3004, PeaceG1515 be to thisG5129 houseG3624.

GNTV   ειςG1519{PREP} ηνG3739{R-ASF} δG1161{CONJ} ανG302{PRT} αεισελθητεG1525{V-2AAS-2P} οικιανG3614{N-ASF} τσβεισερχησθεG1525{V-PNS-2P} πρωτονG4412{ADV} λεγετεG3004{V-PAM-2P} ειρηνηG1515{N-NSF} τωG3588{T-DSM} οικωG3624{N-DSM} τουτωG5129{D-DSM}

VW   And whatever house you enter, first say, Peace to this house.


WEBS   AndG2532 ifG1437 G3303 the sonG5207 of peaceG1515 beG5600 thereG1563, yourG5216 peaceG1515 shall restG1879 uponG1909 itG846: if notG1490, it shall turnG344 toG1909 youG5209 againG344.

GNTV   καιG2532{CONJ} εανG1437{COND} τσμενG3303{PRT} τσβηG5600{V-PXS-3S} εκειG1563{ADV} αηG1510{V-PXS-3S} σοG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} ειρηνηςG1515{N-GSF} αεπαναπαησεταιG1879{V-FDI-3S} τσβεπαναπαυσεταιG1879{V-FDI-3S} επG1909{PREP} αυτονG846{P-ASM} ηG3588{T-NSF} ειρηνηG1515{N-NSF} υμωνG5216{P-2GP} ειG1487{COND} δεG1161{CONJ} αμηG3361{PRT-N} αγεG1065{PRT} τσβμηγεG3361{PRT-N} εφG1909{PREP} υμαςG5209{P-2AP} ανακαμψειG344{V-FAI-3S}

VW   And if a son of peace is there, your peace will rest on it; if not, it will return to you.


WEBS   AndG1161 inG1722 the sameG846 houseG3614 remainG3306, eatingG2068 andG2532 drinkingG4095 such things asG3844 theyG846 giveG3844: forG1063 the labourerG2040 isG2076 worthyG514 of hisG846 hireG3408. GoG3327 notG3361 fromG1537 houseG3614 toG1519 houseG3614.

GNTV   ενG1722{PREP} αυτηG846{P-DSF} δεG1161{CONJ} τηG3588{T-DSF} οικιαG3614{N-DSF} μενετεG3306{V-PAM-2P} εσθιοντεςG2068{V-PAP-NPM} καιG2532{CONJ} πινοντεςG4095{V-PAP-NPM} ταG3588{T-APN} παρG3844{PREP} αυτωνG846{P-GPM} αξιοςG514{A-NSM} γαρG1063{CONJ} οG3588{T-NSM} εργατηςG2040{N-NSM} τουG3588{T-GSM} μισθουG3408{N-GSM} αυτουG846{P-GSM} τσβεστινG2076{V-PXI-3S} μηG3361{PRT-N} μεταβαινετεG3327{V-PAM-2P} εξG1537{PREP} οικιαςG3614{N-GSF} ειςG1519{PREP} οικιανG3614{N-ASF}

VW   And remain in the same house, eating and drinking such things as they give, for the laborer is worthy of his wages. Do not go from house to house.


WEBS   AndG2532 intoG1519 whateverG1161 G3739 G302 cityG4172 ye enterG1525, andG2532 they receiveG1209 youG5209, eat such thingsG2068 as are set beforeG3908 youG5213:

GNTV   καιG2532{CONJ} ειςG1519{PREP} ηνG3739{R-ASF} τσδG1161{CONJ} ανG302{PRT} πολινG4172{N-ASF} εισερχησθεG1525{V-PNS-2P} καιG2532{CONJ} δεχωνταιG1209{V-PNS-3P} υμαςG5209{P-2AP} εσθιετεG2068{V-PAM-2P} ταG3588{T-APN} παρατιθεμεναG3908{V-PPP-APN} υμινG5213{P-2DP}

VW   Whatever city you enter, and they receive you, eat such things as are set before you.


WEBS   AndG2532 healG2323 the sickG772 that are inG1722 itG846, andG2532 sayG3004 to themG846, The kingdomG932 of GodG2316 is come nearG1448 toG1909 youG5209.

GNTV   καιG2532{CONJ} θεραπευετεG2323{V-PAM-2P} τουςG3588{T-APM} ενG1722{PREP} αυτηG846{P-DSF} ασθενειςG772{A-APM} καιG2532{CONJ} λεγετεG3004{V-PAM-2P} αυτοιςG846{P-DPM} ηγγικενG1448{V-RAI-3S} εφG1909{PREP} υμαςG5209{P-2AP} ηG3588{T-NSF} βασιλειαG932{N-NSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

VW   And heal the sick there, and say to them, The kingdom of God has come near to you.


WEBS   ButG1161 intoG1519 whateverG3739 G302 cityG4172 ye enterG1525, andG2532 they receiveG1209 youG5209 notG3361, go outG1831 intoG1519 the streetsG4113 of the sameG846, and sayG2036,

GNTV   ειςG1519{PREP} ηνG3739{R-ASF} δG1161{CONJ} ανG302{PRT} πολινG4172{N-ASF} αεισελθητεG1525{V-2AAS-2P} τσβεισερχησθεG1525{V-PNS-2P} καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} δεχωνταιG1209{V-PNS-3P} υμαςG5209{P-2AP} εξελθοντεςG1831{V-2AAP-NPM} ειςG1519{PREP} ταςG3588{T-APF} πλατειαςG4113{N-APF} αυτηςG846{P-GSF} ειπατεG2036{V-2AAM-2P}

VW   But whatever city you enter, and they do not receive you, go out into its streets and say,


WEBS   EvenG2532 the very dustG2868 ofG1537 yourG5216 cityG4172, whichG3588 cleavethG2853 on usG2254, we do wipe offG631 against youG5213: howeverG4133 be ye sureG1097 of thisG5124, thatG3754 the kingdomG932 of GodG2316 is come nearG1448 toG1909 youG5209.

GNTV   καιG2532{CONJ} τονG3588{T-ASM} κονιορτονG2868{N-ASM} τονG3588{T-ASM} κολληθενταG2853{V-APP-ASM} ημινG2254{P-1DP} εκG1537{PREP} τηςG3588{T-GSF} πολεωςG4172{N-GSF} υμωνG5216{P-2GP} αειςG1519{PREP} ατουςG3588{T-APM} αποδαςG4228{N-APM} απομασσομεθαG631{V-PMI-1P} υμινG5213{P-2DP} πληνG4133{ADV} τουτοG5124{D-ASN} γινωσκετεG1097{V-PAM-2P} οτιG3754{CONJ} ηγγικενG1448{V-RAI-3S} τσβεφG1909{PREP} τσβυμαςG5209{P-2AP} ηG3588{T-NSF} βασιλειαG932{N-NSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

VW   The very dust of your city which clings to us we wipe off against you. Nevertheless know this, that the kingdom of God has come near to you.


WEBS   ButG1161 I sayG3004 to youG5213, thatG3754 it shall beG2071 more tolerableG414 inG1722 thatG1565 dayG2250 for SodomG4670, thanG2228 for thatG1565 cityG4172.

GNTV   λεγωG3004{V-PAI-1S} τσδεG1161{CONJ} υμινG5213{P-2DP} οτιG3754{CONJ} σοδομοιςG4670{N-DPN} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} ημεραG2250{N-DSF} εκεινηG1565{D-DSF} ανεκτοτερονG414{A-NSN-C} εσταιG2071{V-FXI-3S} ηG2228{PRT} τηG3588{T-DSF} πολειG4172{N-DSF} εκεινηG1565{D-DSF}

VW   But I say to you that it will be more tolerable in that Day for Sodom than for that city.


WEBS   WoeG3759 to theeG4671, ChorazinG5523! woeG3759 to theeG4671, BethsaidaG966! forG3754 ifG1487 the mighty worksG1411 had been doneG1096 inG1722 TyreG5184 andG2532 SidonG4605, whichG3588 have been doneG1096 inG1722 youG5213, they hadG3340 a great while agoG3819 repentedG3340, sittingG2521 inG302 G1722 sackclothG4526 andG2532 ashesG4700.

GNTV   ουαιG3759{INJ} σοιG4671{P-2DS} αβχοραζινG5523{N-PRI} τσχωραζινG5523{N-PRI} ουαιG3759{INJ} σοιG4671{P-2DS} βηθσαιδαG966{N-PRI} οτιG3754{CONJ} ειG1487{COND} ενG1722{PREP} τυρωG5184{N-DSF} καιG2532{CONJ} σιδωνιG4605{N-DSF} αεγενηθησανG1096{V-AOI-3P} τσβεγενοντοG1096{V-2ADI-3P} αιG3588{T-NPF} δυναμειςG1411{N-NPF} αιG3588{T-NPF} γενομεναιG1096{V-2ADP-NPF} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} παλαιG3819{ADV} ανG302{PRT} ενG1722{PREP} σακκωG4526{N-DSM} καιG2532{CONJ} σποδωG4700{N-DSM} ακαθημενοιG2521{V-PNP-NPM} τσβκαθημεναιG2521{V-PNP-NPF} μετενοησανG3340{V-AAI-3P}

VW   Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.


WEBS   ButG4133 it shall beG2071 more tolerableG414 for TyreG5184 andG2532 SidonG4605 atG1722 the judgmentG2920, thanG2228 for youG5213.

GNTV   πληνG4133{ADV} τυρωG5184{N-DSF} καιG2532{CONJ} σιδωνιG4605{N-DSF} ανεκτοτερονG414{A-NSN-C} εσταιG2071{V-FXI-3S} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} κρισειG2920{N-DSF} ηG2228{PRT} υμινG5213{P-2DP}

VW   But it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.


WEBS   AndG2532 thouG4771, CapernaumG2584, whichG3588 art exaltedG5312 toG2193 heavenG3772, shall be thrust downG2601 toG2193 hellG86.

GNTV   καιG2532{CONJ} συG4771{P-2NS} ακαφαρναουμG2584{N-PRI} αμηG3361{PRT-N} αεωςG2193{CONJ} αουρανουG3772{N-GSM} αυψωθησηG5312{V-FPI-2S} τσβκαπερναουμG2584{N-PRI} τσβηG3588{T-NSF} εωςG2193{CONJ} τουG3588{T-GSM} τσβουρανουG3772{N-GSM} τσβυψωθεισαG5312{V-APP-NSF} τσβεωςG2193{CONJ} αδουG86{N-GSM} ακαταβησηG2597{V-FDI-2S} τσβκαταβιβασθησηG2601{V-FPI-2S}

VW   And you, Capernaum, who are exalted to the heavens, will be thrust down to Hades.


WEBS   He that hearethG191 youG5216 hearethG191 meG1700; andG2532 he that despisethG114 youG5209 despisethG114 meG1691; andG1161 he that despisethG114 meG1691 despisethG114 him that sentG649 meG3165.

GNTV   οG3588{T-NSM} ακουωνG191{V-PAP-NSM} υμωνG5216{P-2GP} εμουG1700{P-1GS} ακουειG191{V-PAI-3S} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} αθετωνG114{V-PAP-NSM} υμαςG5209{P-2AP} εμεG1691{P-1AS} αθετειG114{V-PAI-3S} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} εμεG1691{P-1AS} αθετωνG114{V-PAP-NSM} αθετειG114{V-PAI-3S} τονG3588{T-ASM} αποστειλανταG649{V-AAP-ASM} μεG3165{P-1AS}

VW   He who hears you hears Me, he who rejects you rejects Me, and he who rejects Me rejects Him who sent Me.


WEBS   AndG1161 the seventyG1440 returnedG5290 withG3326 joyG5479, sayingG3004, LordG2962, evenG2532 the demonsG1140 are subjectG5293 to usG2254 throughG1722 thyG4675 nameG3686.

GNTV   υπεστρεψανG5290{V-AAI-3P} δεG1161{CONJ} οιG3588{T-NPM} εβδομηκονταG1440{A-NUI} α[δυο]G1417{A-NUI} μεταG3326{PREP} χαραςG5479{N-GSF} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} κυριεG2962{N-VSM} καιG2532{CONJ} ταG3588{T-NPN} δαιμονιαG1140{N-NPN} υποτασσεταιG5293{V-PPI-3S} ημινG2254{P-1DP} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} ονοματιG3686{N-DSN} σουG4675{P-2GS}

VW   Then the seventy returned with joy, saying, Lord, even the demons are subject to us in Your name.


WEBS   AndG1161 he saidG2036 to themG846, I beheldG2334 SatanG4567 asG5613 lightningG796 fallG4098 fromG1537 heavenG3772.

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} αυτοιςG846{P-DPM} εθεωρουνG2334{V-IAI-1P} τονG3588{T-ASM} σατανανG4567{N-ASM} ωςG5613{ADV} αστραπηνG796{N-ASF} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSM} ουρανουG3772{N-GSM} πεσονταG4098{V-2AAP-ASM}

VW   And He said to them, I saw Satan fall like lightning from Heaven.


WEBS   BeholdG2400, I giveG1325 to youG5213 powerG1849 to treadG3961 onG1883 serpentsG3789 andG2532 scorpionsG4651, andG2532 overG1909 allG3956 the powerG1411 of the enemyG2190: andG2532 nothingG3762 shallG91 by any meansG3364 hurtG91 youG5209.

GNTV   ιδουG2400{V-2AAM-2S} αδεδωκαG1325{V-RAI-1S} τσβδιδωμιG1325{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} τηνG3588{T-ASF} εξουσιανG1849{N-ASF} τουG3588{T-GSM} πατεινG3961{V-PAN} επανωG1883{ADV} οφεωνG3789{N-GPM} καιG2532{CONJ} σκορπιωνG4651{N-GPM} καιG2532{CONJ} επιG1909{PREP} πασανG3956{A-ASF} τηνG3588{T-ASF} δυναμινG1411{N-ASF} τουG3588{T-GSM} εχθρουG2190{A-GSM} καιG2532{CONJ} ουδενG3762{A-ASN} υμαςG5209{P-2AP} ουG3756{PRT-N} μηG3361{PRT-N} σαδικησειG91{V-FAI-3S} αβταδικησηG91{V-AAS-3S}

VW   Behold, I give you authority to tread over serpents and scorpions, and upon all the power of the enemy, and nothing shall by any means hurt you.


WEBS   HoweverG4133 inG1722 thisG5129 rejoiceG5463 notG3361, thatG3754 the spiritsG4151 are subjectG5293 to youG5213; butG1161 ratherG3123 rejoiceG5463, becauseG3754 yourG5216 namesG3686 are writtenG1125 inG1722 heavenG3772.

GNTV   πληνG4133{ADV} ενG1722{PREP} τουτωG5129{D-DSN} μηG3361{PRT-N} χαιρετεG5463{V-PAM-2P} οτιG3754{CONJ} ταG3588{T-NPN} πνευματαG4151{N-NPN} υμινG5213{P-2DP} υποτασσεταιG5293{V-PPI-3S} χαιρετεG5463{V-PAM-2P} δεG1161{CONJ} τσμαλλονG3123{ADV} οτιG3754{CONJ} ταG3588{T-NPN} ονοματαG3686{N-NPN} υμωνG5216{P-2GP} αεγγεγραπταιG1449{V-RPI-3S} τσβεγραφηG1125{V-2API-3S} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPM} ουρανοιςG3772{N-DPM}

VW   Nevertheless do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rather rejoice because your names are written in Heaven.


WEBS   InG1722 thatG846 hourG5610 JesusG2424 rejoiced inG21 spiritG4151, andG2532 saidG2036, I thankG1843 theeG4671, O FatherG3962, LordG2962 of heavenG3772 andG2532 earthG1093, thatG3754 thou hast hidG613 these thingsG5023 fromG575 the wiseG4680 andG2532 prudentG4908, andG2532 hast revealedG601 themG846 to babesG3516: even soG3483, FatherG3962; forG3754 soG3779 it seemedG1096 goodG2107 inG1715 thyG4675 sightG1715.

GNTV   ενG1722{PREP} αυτηG846{P-DSF} τηG3588{T-DSF} ωραG5610{N-DSF} ηγαλλιασατοG21{V-ADI-3S} α[εν]G1722{PREP} τωG3588{T-DSN} πνευματιG4151{N-DSN} ατωG3588{T-DSN} τσβοG3588{T-NSM} ααγιωG40{A-DSN} τσβιησουςG2424{N-NSM} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} εξομολογουμαιG1843{V-PMI-1S} σοιG4671{P-2DS} πατερG3962{N-VSM} κυριεG2962{N-VSM} τουG3588{T-GSM} ουρανουG3772{N-GSM} καιG2532{CONJ} τηςG3588{T-GSF} γηςG1093{N-GSF} οτιG3754{CONJ} απεκρυψαςG613{V-AAI-2S} ταυταG5023{D-APN} αποG575{PREP} σοφωνG4680{A-GPM} καιG2532{CONJ} συνετωνG4908{A-GPM} καιG2532{CONJ} απεκαλυψαςG601{V-AAI-2S} αυταG846{P-APN} νηπιοιςG3516{A-DPM} ναιG3483{PRT} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} οτιG3754{CONJ} ουτωςG3779{ADV} τσβεγενετοG1096{V-2ADI-3S} ευδοκιαG2107{N-NSF} αεγενετοG1096{V-2ADI-3S} εμπροσθενG1715{PREP} σουG4675{P-2GS}

VW   In that hour Jesus rejoiced in the Spirit and said, I praise You, Father, Lord of Heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to babes. Even so, Father, for so it was pleasing in Your sight.


WEBS   All thingsG3956 are deliveredG3860 to meG3427 byG5259 myG3450 FatherG3962: andG2532 no manG3762 knowethG1097 whoG5101 the SonG5207 isG2076, butG1508 the FatherG3962; andG2532 whoG5101 the FatherG3962 isG2076, butG1508 the SonG5207, andG2532 he to whomG3739 G1437 the SonG5207 willG1014 revealG601 him. G2532 turningG4762 toG4314 his disciplesG3101, he saidG2036')" onMouseOut="toolTip()"> **

GNTV   βτκαιG2532{CONJ} βτστραφειςG4762{V-2APP-NSM} βτπροςG4314{PREP} βττουςG3588{T-APM} βτμαθηταςG3101{N-APM} βτειπενG2036{V-2AAI-3S} πανταG3956{A-NPN} τσπαρεδοθηG3860{V-API-3S} μοιG3427{P-1DS} αβπαρεδοθηG3860{V-API-3S} υποG5259{PREP} τουG3588{T-GSM} πατροςG3962{N-GSM} μουG3450{P-1GS} καιG2532{CONJ} ουδειςG3762{A-NSM} γινωσκειG1097{V-PAI-3S} τιςG5101{I-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} ειG1487{COND} μηG3361{PRT-N} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} καιG2532{CONJ} τιςG5101{I-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} οG3588{T-NSM} πατηρG3962{N-NSM} ειG1487{COND} μηG3361{PRT-N} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} καιG2532{CONJ} ωG3739{R-DSM} εανG1437{COND} βουληταιG1014{V-PNS-3S} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} αποκαλυψαιG601{V-AAN}

VW   All things have been delivered to Me by My Father, and no one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and the one to whom the Son wills to reveal Him.


WEBS   AndG2532 he turned himselfG4762 toG4314 his disciplesG3101, and saidG2036 privatelyG2398 G2596, BlessedG3107 are the eyesG3788 whichG3588 seeG991 the things thatG3739 ye seeG991:

GNTV   καιG2532{CONJ} στραφειςG4762{V-2APP-NSM} προςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} μαθηταςG3101{N-APM} κατG2596{PREP} ιδιανG2398{A-ASF} ειπενG2036{V-2AAI-3S} μακαριοιG3107{A-NPM} οιG3588{T-NPM} οφθαλμοιG3788{N-NPM} οιG3588{T-NPM} βλεποντεςG991{V-PAP-NPM} αG3739{R-APN} βλεπετεG991{V-PAI-2P}

VW   Then He turned to His disciples and said privately, Blessed are the eyes which see the things you see;


WEBS   ForG1063 I tellG3004 youG5213, thatG3754 manyG4183 prophetsG4396 andG2532 kingsG935 have desiredG2309 to seeG1492 the things whichG3739 yeG5210 seeG991, andG2532 haveG1492 notG3756 seenG1492 them; andG2532 to hearG191 the things whichG3739 ye hearG191, andG2532 haveG191 notG3756 heardG191 them.

GNTV   λεγωG3004{V-PAI-1S} γαρG1063{CONJ} υμινG5213{P-2DP} οτιG3754{CONJ} πολλοιG4183{A-NPM} προφηταιG4396{N-NPM} καιG2532{CONJ} βασιλειςG935{N-NPM} ηθελησανG2309{V-AAI-3P} ιδεινG1492{V-2AAN} αG3739{R-APN} υμειςG5210{P-2NP} βλεπετεG991{V-PAI-2P} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} αειδανG3708{V-2AAI-3P} τσβειδονG1492{V-2AAI-3P} καιG2532{CONJ} ακουσαιG191{V-AAN} αG3739{R-APN} ακουετεG191{V-PAI-2P} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ηκουσανG191{V-AAI-3P}

VW   for I tell you that many prophets and kings have desired to see what you see, and have not seen it, and to hear what you hear, and have not heard it.


WEBS   AndG2532, beholdG2400, a certainG5100 lawyerG3544 stood upG450, andG2532 temptedG1598 himG846, sayingG3004, MasterG1320, whatG5101 shall I doG4160 to inheritG2816 eternalG166 lifeG2222?

GNTV   καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} νομικοςG3544{A-NSM} τιςG5100{X-NSM} ανεστηG450{V-2AAI-3S} εκπειραζωνG1598{V-PAP-NSM} αυτονG846{P-ASM} τσβκαιG2532{CONJ} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} διδασκαλεG1320{N-VSM} τιG5101{I-ASN} ποιησαςG4160{V-AAP-NSM} ζωηνG2222{N-ASF} αιωνιονG166{A-ASF} κληρονομησωG2816{V-FAI-1S}G2816{V-AAS-1S}

VW   And behold, a certain lawyer stood up and tested Him, saying, Teacher, what shall I do to inherit eternal life?


WEBS    He saidG2036 toG4314 himG846, WhatG5101 is writtenG1125 inG1722 the lawG3551? howG4459 readest thouG314?

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} αυτονG846{P-ASM} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} νομωG3551{N-DSM} τιG5101{I-ASN} γεγραπταιG1125{V-RPI-3S} πωςG4459{ADV-I} αναγινωσκειςG314{V-PAI-2S}

VW   He said to him, What is written in the Law? How do you read it?


WEBS   AndG1161 he answeringG611 saidG2036, Thou shalt loveG25 the LordG2962 thyG4675 GodG2316 withG1537 allG3650 thyG4675 heartG2588, andG2532 withG1537 allG3650 thyG4675 soulG5590, andG2532 withG1537 allG3650 thyG4675 strengthG2479, andG2532 withG1537 allG3650 thyG4675 mindG1271; andG2532 thyG4675 neighbourG4139 asG5613 thyselfG4572.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αγαπησειςG25{V-FAI-2S} κυριονG2962{N-ASM} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} σουG4675{P-2GS} εξG1537{PREP} οληςG3650{A-GSF} α[της]G3588{T-GSF} τσβτηςG3588{T-GSF} καρδιαςG2588{N-GSF} σουG4675{P-2GS} καιG2532{CONJ} αενG1722{PREP} τσβεξG1537{PREP} αοληG3650{A-DSF} τσβοληςG3650{A-GSF} ατηG3588{T-DSF} τσβτηςG3588{T-GSF} αψυχηG5590{N-DSF} τσβψυχηςG5590{N-GSF} σουG4675{P-2GS} καιG2532{CONJ} αενG1722{PREP} τσβεξG1537{PREP} αοληG3650{A-DSF} τσβοληςG3650{A-GSF} ατηG3588{T-DSF} τσβτηςG3588{T-GSF} αισχυιG2479{N-DSF} τσβισχυοςG2479{N-GSF} σουG4675{P-2GS} καιG2532{CONJ} αενG1722{PREP} τσβεξG1537{PREP} αοληG3650{A-DSF} τσβοληςG3650{A-GSF} ατηG3588{T-DSF} τσβτηςG3588{T-GSF} αδιανοιαG1271{N-DSF} τσβδιανοιαςG1271{N-GSF} σουG4675{P-2GS} καιG2532{CONJ} τονG3588{T-ASM} πλησιονG4139{ADV} σουG4675{P-2GS} ωςG5613{ADV} σεαυτονG4572{F-2ASM}

VW   So he answered and said, You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind, and your neighbor as yourself.


WEBS   AndG1161 he saidG2036 to himG846, Thou hast answeredG611 rightG3723: thisG5124 doG4160, andG2532 thou shalt liveG2198.

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} αυτωG846{P-DSM} ορθωςG3723{ADV} απεκριθηςG611{V-ADI-2S} τουτοG5124{D-ASN} ποιειG4160{V-PAM-2S} καιG2532{CONJ} ζησηG2198{V-FAI-2S}

VW   And He said to him, You have answered rightly; do this and you will live.


WEBS   ButG1161 he, wishingG2309 to justifyG1344 himselfG1438, saidG2036 toG4314 JesusG2424, AndG2532 whoG5101 isG2076 myG3450 neighbourG4139?

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} θελωνG2309{V-PAP-NSM} αδικαιωσαιG1344{V-AAN} τσβδικαιουνG1344{V-PAN} εαυτονG1438{F-3ASM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} ιησουνG2424{N-ASM} καιG2532{CONJ} τιςG5101{I-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} μουG3450{P-1GS} πλησιονG4139{ADV}

VW   But he, wanting to justify himself, said to Jesus, And who is my neighbor?


WEBS   AndG1161 JesusG2424 answeringG5274 saidG2036, A certainG5100 manG444 went downG2597 fromG575 JerusalemG2419 toG1519 JerichoG2410, andG2532 fell amongG4045 thievesG3027, whoG3739 G2532 strippedG1562 himG846 of his raimentG1562, andG2532 woundedG4127 G2007 him, and departedG565, leavingG863 him half deadG2253 G5177.

GNTV   υπολαβωνG5274{V-2AAP-NSM} τσβδεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ανθρωποςG444{N-NSM} τιςG5100{X-NSM} κατεβαινενG2597{V-IAI-3S} αποG575{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI} ειςG1519{PREP} ιεριχωG2410{N-PRI} καιG2532{CONJ} λησταιςG3027{N-DPM} περιεπεσενG4045{V-2AAI-3S} οιG3739{R-NPM} καιG2532{CONJ} εκδυσαντεςG1562{V-AAP-NPM} αυτονG846{P-ASM} καιG2532{CONJ} πληγαςG4127{N-APF} επιθεντεςG2007{V-2AAP-NPM} απηλθονG565{V-2AAI-3P} αφεντεςG863{V-2AAP-NPM} ημιθανηG2253{A-ASM} τσβτυγχανονταG5177{V-PAP-ASM}

VW   Then Jesus answered and said: A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, who stripped him of his clothing, wounded him, and departed, leaving him half dead.


WEBS   AndG1161 byG2596 chanceG4795 there came downG2597 a certainG5100 priestG2409 thatG1722 G1565 wayG3598: andG2532 when he sawG1492 himG846, he passed by on the other sideG492.

GNTV   καταG2596{PREP} συγκυριανG4795{N-ASF} δεG1161{CONJ} ιερευςG2409{N-NSM} τιςG5100{X-NSM} κατεβαινενG2597{V-IAI-3S} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} οδωG3598{N-DSF} εκεινηG1565{D-DSF} καιG2532{CONJ} ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} αυτονG846{P-ASM} αντιπαρηλθενG492{V-2AAI-3S}

VW   Now by chance a certain priest came down that road. And when he saw him, he passed by on the other side.


WEBS   AndG1161 likewiseG3668 G2532 a LeviteG3019, when he wasG1096 atG2596 the placeG5117, cameG2064 andG2532 lookedG1492 on him, and passed by on the other sideG492.

GNTV   ομοιωςG3668{ADV} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} λευιτηςG3019{N-NSM} α[γενομενος]G1096{V-2ADP-NSM} τσβγενομενοςG1096{V-2ADP-NSM} καταG2596{PREP} τονG3588{T-ASM} τοπονG5117{N-ASM} ελθωνG2064{V-2AAP-NSM} καιG2532{CONJ} ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} αντιπαρηλθενG492{V-2AAI-3S}

VW   And likewise a Levite, when he arrived at the place, came and looked, and passed by on the other side.


WEBS   ButG1161 a certainG5100 SamaritanG4541, as he journeyedG3593, cameG2064 whereG2596 he wasG846: andG2532 when he sawG1492 himG846, he had compassionG4697 on him,

GNTV   ασαμαριτηςG4541{N-NSM} τσβσαμαρειτηςG4541{N-NSM} δεG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} οδευωνG3593{V-PAP-NSM} ηλθενG2064{V-2AAI-3S} κατG2596{PREP} αυτονG846{P-ASM} καιG2532{CONJ} ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} τσβαυτονG846{P-ASM} εσπλαγχνισθηG4697{V-AOI-3S}

VW   But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was. And when he saw him, he had compassion.


WEBS   AndG2532 wentG4334 to him, and bound upG2611 hisG846 woundsG5134, pouring inG2022 oilG1637 andG2532 wineG3631, andG1161 setG1913 himG846 onG1909 his ownG2398 beastG2934, and broughtG71 himG846 toG1519 an innG3829, andG2532 took careG1959 of himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} προσελθωνG4334{V-2AAP-NSM} κατεδησενG2611{V-AAI-3S} ταG3588{T-APN} τραυματαG5134{N-APN} αυτουG846{P-GSM} επιχεωνG2022{V-PAP-NSM} ελαιονG1637{N-ASN} καιG2532{CONJ} οινονG3631{N-ASM} επιβιβασαςG1913{V-AAP-NSM} δεG1161{CONJ} αυτονG846{P-ASM} επιG1909{PREP} τοG3588{T-ASN} ιδιονG2398{A-ASN} κτηνοςG2934{N-ASN} ηγαγενG71{V-2AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} ειςG1519{PREP} πανδοχειονG3829{N-ASN} καιG2532{CONJ} επεμεληθηG1959{V-AOI-3S} αυτουG846{P-GSM}

VW   So he went to him and bound up his wounds, pouring on oil and wine; and he set him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him.


WEBS   AndG2532 onG1909 the next dayG839 when he departedG1831, he took outG1544 twoG1417 penceG1220, and gaveG1325 them to the hostG3830, andG2532 saidG2036 to himG846, Take careG1959 of himG846; andG2532 whateverG3748 G302 thou spendest moreG4325, when IG3165 come againG1722 G1880, IG1473 will repayG591 theeG4671.

GNTV   καιG2532{CONJ} επιG1909{PREP} τηνG3588{T-ASF} αυριονG839{ADV} τσβεξελθωνG1831{V-2AAP-NSM} εκβαλωνG1544{V-2AAP-NSM} αεδωκενG1325{V-AAI-3S} δυοG1417{A-NUI} δηναριαG1220{N-APN} τσβεδωκενG1325{V-AAI-3S} τωG3588{T-DSM} πανδοχειG3830{N-DSM} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} τσβαυτωG846{P-DSM} επιμεληθητιG1959{V-APM-2S} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} οG3739{R-ASN} τιG5100{X-ASN} ανG302{PRT} προσδαπανησηςG4325{V-AAS-2S} εγωG1473{P-1NS} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} επανερχεσθαιG1880{V-PNN} μεG3165{P-1AS} αποδωσωG591{V-FAI-1S} σοιG4671{P-2DS}

VW   And on the next day, when he departed, he took out two denarii, gave them to the innkeeper, and said to him, Take care of him; and whatever more you spend, when I come back, I will repay you.


WEBS   WhichG5101 nowG3767 of theseG5130 threeG5140, thinkestG1380 thouG4671, wasG1096 neighbourG4139 to him that fellG1706 amongG1519 the thievesG3027?

GNTV   τιςG5101{I-NSM} τσβουνG3767{CONJ} τουτωνG5130{D-GPM} τωνG3588{T-GPM} τριωνG5140{A-GPM} αβπλησιονG4139{ADV} δοκειG1380{V-PAI-3S} σοιG4671{P-2DS} τσπλησιονG4139{ADV} γεγονεναιG1096{V-2RAN} τουG3588{T-GSM} εμπεσοντοςG1706{V-2AAP-GSM} ειςG1519{PREP} τουςG3588{T-APM} λησταςG3027{N-APM}

VW   So which of these three do you suppose was neighbor to him who fell among the thieves?


WEBS   AndG1161 he saidG2036, He that showedG4160 mercyG1656 onG3326 himG846. ThenG3767 saidG2036 JesusG2424 to himG846, GoG4198, andG2532 doG4160 thouG4771 likewiseG3668.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} οG3588{T-NSM} ποιησαςG4160{V-AAP-NSM} τοG3588{T-ASN} ελεοςG1656{N-ASN} μετG3326{PREP} αυτουG846{P-GSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αδεG1161{CONJ} τσβουνG3767{CONJ} αυτωG846{P-DSM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} πορευουG4198{V-PNM-2S} καιG2532{CONJ} συG4771{P-2NS} ποιειG4160{V-PAM-2S} ομοιωςG3668{ADV}

VW   And he said, He who showed mercy on him. Then Jesus said to him, Go and you do likewise.


WEBS   NowG1161 it came to passG1096, asG1722 theyG846 were goingG4198 G2532, heG846 enteredG1525 intoG1519 a certainG5100 villageG2968: andG1161 a certainG5100 womanG1135 namedG3686 MarthaG3136 receivedG5264 himG846 intoG1519 herG846 houseG3624.

GNTV   τσβεγενετοG1096{V-2ADI-3S} τσβδεG1161{CONJ} ενG1722{PREP} αδεG1161{CONJ} τωG3588{T-DSM} πορευεσθαιG4198{V-PNN} αυτουςG846{P-APM} τσβκαιG2532{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} εισηλθενG1525{V-2AAI-3S} ειςG1519{PREP} κωμηνG2968{N-ASF} τιναG5100{X-ASF} γυνηG1135{N-NSF} δεG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSF} ονοματιG3686{N-DSN} μαρθαG3136{N-NSF} υπεδεξατοG5264{V-ADI-3S} αυτονG846{P-ASM} τσβειςG1519{PREP} τσβτονG3588{T-ASM} τσβοικονG3624{N-ASM} τσβαυτηςG846{P-GSF}

VW   Now it happened as they went that He entered a certain village; and a certain woman named Martha received Him into her house.


WEBS   AndG2532 sheG3592 hadG2258 a sisterG79 calledG2564 MaryG3137, whoG3739 alsoG2532 satG3869 atG3844 JesusG2424’ feetG4228, and heardG191 hisG846 wordG3056.

GNTV   καιG2532{CONJ} τηδεG3592{D-DSF} ηνG2258{V-IXI-3S} αδελφηG79{N-NSF} καλουμενηG2564{V-PPP-NSF} αμαριαμG3137{N-PRI} τσβμαριαG3137{N-NSF} α[η]G3739{R-NSF} τσβηG3739{R-NSF} καιG2532{CONJ} απαρακαθεσθεισαG3869{V-AOP-NSF} τσβπαρακαθισασαG3869{V-AAP-NSF} απροςG4314{PREP} τσβπαραG3844{PREP} τουςG3588{T-APM} ποδαςG4228{N-APM} τουG3588{T-GSM} ακυριουG2962{N-GSM} τσβιησουG2424{N-GSM} ηκουενG191{V-IAI-3S} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} αυτουG846{P-GSM}

VW   And she had a sister called Mary, who also sat at Jesus' feet and heard His Word.


WEBS   ButG1161 MarthaG3136 was cumberedG4049 aboutG4012 muchG4183 servingG1248, andG1161 came to himG2186, and saidG2036, LordG2962, dostG3199 thouG4671 notG3756 careG3199 thatG3754 myG3450 sisterG79 hath leftG2641 meG3165 to serveG1247 aloneG3441? bidG2036 herG846 thereforeG3767 thatG2443 she helpG4878 meG3427.

GNTV   ηG3588{T-NSF} δεG1161{CONJ} μαρθαG3136{N-NSF} περιεσπατοG4049{V-IPI-3S} περιG4012{PREP} πολληνG4183{A-ASF} διακονιανG1248{N-ASF} επιστασαG2186{V-2AAP-NSF} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} κυριεG2962{N-VSM} ουG3756{PRT-N} μελειG3199{V-PQI-3S} σοιG4671{P-2DS} οτιG3754{CONJ} ηG3588{T-NSF} αδελφηG79{N-NSF} μουG3450{P-1GS} μονηνG3441{A-ASF} μεG3165{P-1AS} βκατελειπενG2641{V-IAI-3S} ατσκατελιπενG2641{V-2AAI-3S} διακονεινG1247{V-PAN} ειπεG2036{V-2AAM-2S} ουνG3767{CONJ} αυτηG846{P-DSF} ιναG2443{CONJ} μοιG3427{P-1DS} συναντιλαβηταιG4878{V-2ADS-3S}

VW   But Martha was distracted with much serving, and she came to Him and said, Lord, do You not care that my sister has left me to serve alone? Therefore tell her to help me.


WEBS   AndG1161 JesusG2424 answeredG611 and saidG2036 to herG846, MarthaG3136, MarthaG3136, thou art worriedG3309 andG2532 troubledG5182 aboutG4012 many thingsG4183:

GNTV   αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτηG846{P-DSF} οG3588{T-NSM} ακυριοςG2962{N-NSM} τσβιησουςG2424{N-NSM} μαρθαG3136{N-VSF} μαρθαG3136{N-VSF} μεριμναςG3309{V-PAI-2S} καιG2532{CONJ} αθορυβαζηG5182{V-PPI-2S} τσβτυρβαζηG5182{V-PPI-2S} περιG4012{PREP} πολλαG4183{A-APN}

VW   And Jesus answered and said to her, Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things.


WEBS   ButG1161 one thingG1520 isG2076 needfulG5532: andG1161 MaryG3137 hath chosenG1586 that goodG18 partG3310, whichG3748 shallG851 notG3756 be taken awayG851 fromG575 herG846.

GNTV   ενοςG1520{A-GSN} δεG1161{CONJ} εστινG2076{V-PXI-3S} χρειαG5532{N-NSF} αμαριαμG3137{N-PRI} τσβμαριαG3137{N-NSF} αγαρG1063{CONJ} τσβδεG1161{CONJ} τηνG3588{T-ASF} αγαθηνG18{A-ASF} μεριδαG3310{N-ASF} εξελεξατοG1586{V-AMI-3S} ητιςG3748{R-NSF} ουκG3756{PRT-N} αφαιρεθησεταιG851{V-FPI-3S} τσβαπG575{PREP} αυτηςG846{P-GSF}

VW   But one thing is needed, and Mary has chosen that good part, which will not be taken away from her.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!