COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   AndG2532 the thirdG5154 dayG2250 there wasG1096 a marriageG1062 inG1722 CanaG2580 of GalileeG1056; andG2532 the motherG3384 of JesusG2424 wasG2258 thereG1563:

GNTV   καιG2532{CONJ} τηG3588{T-DSF} ημεραG2250{N-DSF} τηG3588{T-DSF} τριτηG5154{A-DSF} γαμοςG1062{N-NSM} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} ενG1722{PREP} καναG2580{N-PRI} τηςG3588{T-GSF} γαλιλαιαςG1056{N-GSF} καιG2532{CONJ} ηνG2258{V-IXI-3S} ηG3588{T-NSF} μητηρG3384{N-NSF} τουG3588{T-GSM} ιησουG2424{N-GSM} εκειG1563{ADV}

VW   On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.


WEBS   AndG1161 JesusG2424 alsoG2532 was invitedG2564, andG2532 hisG846 disciplesG3101, toG1519 the marriageG1062.

GNTV   εκληθηG2564{V-API-3S} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} μαθηταιG3101{N-NPM} αυτουG846{P-GSM} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} γαμονG1062{N-ASM}

VW   And both Jesus and His disciples were invited to the wedding.


WEBS   AndG2532 when they wantedG5302 wineG3631, the motherG3384 of JesusG2424 saithG3004 toG4314 himG846, They haveG2192 noG3756 wineG3631.

GNTV   καιG2532{CONJ} υστερησαντοςG5302{V-AAP-GSM} οινουG3631{N-GSM} λεγειG3004{V-PAI-3S} ηG3588{T-NSF} μητηρG3384{N-NSF} τουG3588{T-GSM} ιησουG2424{N-GSM} προςG4314{PREP} αυτονG846{P-ASM} οινονG3631{N-ASM} ουκG3756{PRT-N} εχουσινG2192{V-PAI-3P}

VW   And running out of wine, the mother of Jesus said to Him, They have no wine.


WEBS   JesusG2424 saithG3004 to herG846, WomanG1135, whatG5101 have IG1698 to do withG2532 theeG4671? myG3450 hourG5610 isG2240 not yetG3768 comeG2240.

GNTV   α[και]G2532{CONJ} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτηG846{P-DSF} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} τιG5101{I-NSN} εμοιG1698{P-1DS} καιG2532{CONJ} σοιG4671{P-2DS} γυναιG1135{N-VSF} ουπωG3768{ADV} ηκειG2240{V-PAI-3S} ηG3588{T-NSF} ωραG5610{N-NSF} μουG3450{P-1GS}

VW   Jesus said to her, Woman, of what concern is that to Me and you? My hour has not yet come.


WEBS   HisG846 motherG3384 saithG3004 to the servantsG1249, WhateverG3748 G302 he saithG3004 to youG5213, doG4160 it.

GNTV   λεγειG3004{V-PAI-3S} ηG3588{T-NSF} μητηρG3384{N-NSF} αυτουG846{P-GSM} τοιςG3588{T-DPM} διακονοιςG1249{N-DPM} οG3739{R-ASN} τιG5100{X-ASN} ανG302{PRT} λεγηG3004{V-PAS-3S} υμινG5213{P-2DP} ποιησατεG4160{V-AAM-2P}

VW   His mother said to the servants, Whatever He says to you, do it.


WEBS   AndG1161 there wereG2258 setG2749 thereG1563 sixG1803 waterpotsG5201 of stoneG3035, afterG2596 the manner of the purifyingG2512 of the JewsG2453, containingG5562 twoG1417 orG2228 threeG5140 firkinsG3355 apieceG303.

GNTV   ησανG2258{V-IXI-3P} δεG1161{CONJ} εκειG1563{ADV} τσβυδριαιG5201{N-NPF} λιθιναιG3035{A-NPF} αυδριαιG5201{N-NPF} εξG1803{A-NUI} τσβκειμεναιG2749{V-PNP-NPF} καταG2596{PREP} τονG3588{T-ASM} καθαρισμονG2512{N-ASM} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} ακειμεναιG2749{V-PNP-NPF} χωρουσαιG5562{V-PAP-NPF} αναG303{PREP} μετρηταςG3355{N-APM} δυοG1417{A-NUI} ηG2228{PRT} τρειςG5140{A-APM}

VW   Now there were set there six stone waterpots, according to the manner of purification of the Jews, containing two or three measures each.


WEBS   JesusG2424 saithG3004 to themG846, FillG1072 the waterpotsG5201 with waterG5204. AndG2532 they filledG1072 themG846 toG2193 the brimG507.

GNTV   λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} γεμισατεG1072{V-AAM-2P} ταςG3588{T-APF} υδριαςG5201{N-APF} υδατοςG5204{N-GSN} καιG2532{CONJ} εγεμισανG1072{V-AAI-3P} αυταςG846{P-APF} εωςG2193{CONJ} ανωG507{ADV}

VW   Jesus said to them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.


WEBS   AndG2532 he saithG3004 to themG846, Draw outG501 nowG3568, andG2532 bearG5342 to the governor of the feastG755. AndG2532 they boreG5342 it.

GNTV   καιG2532{CONJ} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} αντλησατεG501{V-AAM-2P} νυνG3568{ADV} καιG2532{CONJ} φερετεG5342{V-PAM-2P} τωG3588{T-DSM} αρχιτρικλινωG755{N-DSM} αοιG3588{T-NPM} αδεG1161{CONJ} τσβκαιG2532{CONJ} ηνεγκανG5342{V-AAI-3P}

VW   And He said to them, Draw some out now, and take it to the master of the feast. And they brought it.


WEBS   WhenG5613 the ruler of the feastG755 had tastedG1089 the waterG5204 that was madeG1096 wineG3631, andG2532 knewG1492 notG3756 whereG4159 it was fromG2076: (butG1161 the servantsG1249 whoG3588 drewG501 the waterG5204 knewG1492;) the governor of the feastG755 calledG5455 the bridegroomG3566,

GNTV   ωςG5613{ADV} δεG1161{CONJ} εγευσατοG1089{V-ADI-3S} οG3588{T-NSM} αρχιτρικλινοςG755{N-NSM} τοG3588{T-ASN} υδωρG5204{N-ASN} οινονG3631{N-ASM} γεγενημενονG1096{V-RPP-ASN} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ηδειG1492{V-LAI-3S} ποθενG4159{ADV-I} εστινG2076{V-PXI-3S} οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} διακονοιG1249{N-NPM} ηδεισανG1492{V-LAI-3P} οιG3588{T-NPM} ηντληκοτεςG501{V-RAP-NPM} τοG3588{T-ASN} υδωρG5204{N-ASN} φωνειG5455{V-PAI-3S} τονG3588{T-ASM} νυμφιονG3566{N-ASM} οG3588{T-NSM} αρχιτρικλινοςG755{N-NSM}

VW   When the master of the feast had tasted the water that was made wine, and did not know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the master of the feast called the bridegroom,


WEBS   AndG2532 saithG3004 to himG846, EveryG3956 manG444 at the beginningG4412 servethG5087 the goodG2570 wineG3631; andG2532 whenG3752 men have well drunkG3184, thenG5119 that which is worseG1640: but thouG4771 hast keptG5083 the goodG2570 wineG3631 untilG2193 nowG737.

GNTV   καιG2532{CONJ} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτωG846{P-DSM} παςG3956{A-NSM} ανθρωποςG444{N-NSM} πρωτονG4412{ADV} τονG3588{T-ASM} καλονG2570{A-ASM} οινονG3631{N-ASM} τιθησινG5087{V-PAI-3S} καιG2532{CONJ} οτανG3752{CONJ} μεθυσθωσινG3184{V-APS-3P} τσβτοτεG5119{ADV} τονG3588{T-ASM} ελασσωG1640{A-ASM-C} συG4771{P-2NS} τετηρηκαςG5083{V-RAI-2S} τονG3588{T-ASM} καλονG2570{A-ASM} οινονG3631{N-ASM} εωςG2193{CONJ} αρτιG737{ADV}

VW   and he said to him, Every man at the beginning sets out the good wine, and when the guests have well drunk, then the inferior. You have kept the good wine until now.


WEBS   ThisG5026 beginningG746 of miraclesG4592 JesusG2424 performedG4160 inG1722 CanaG2580 of GalileeG1056, andG2532 manifestedG5319 hisG846 gloryG1391; andG2532 hisG846 disciplesG3101 believedG4100 onG1519 himG846.

GNTV   ταυτηνG3778{D-ASF} εποιησενG4160{V-AAI-3S} τσβτηνG3588{T-ASF} αρχηνG746{N-ASF} τωνG3588{T-GPN} σημειωνG4592{N-GPN} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ενG1722{PREP} καναG2580{N-PRI} τηςG3588{T-GSF} γαλιλαιαςG1056{N-GSF} καιG2532{CONJ} εφανερωσενG5319{V-AAI-3S} τηνG3588{T-ASF} δοξανG1391{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} επιστευσανG4100{V-AAI-3P} ειςG1519{PREP} αυτονG846{P-ASM} οιG3588{T-NPM} μαθηταιG3101{N-NPM} αυτουG846{P-GSM}

VW   This beginning of signs Jesus did in Cana of Galilee, and manifested His glory; and His disciples believed in Him.


WEBS   AfterG3326 thisG5124 he went downG2597 toG1519 CapernaumG2584, heG846, andG2532 hisG846 motherG3384, andG2532 hisG846 brethrenG80, andG2532 hisG846 disciplesG3101: andG2532 they continuedG3306 thereG1563 notG3756 manyG4183 daysG2250.

GNTV   μεταG3326{PREP} τουτοG5124{D-ASN} κατεβηG2597{V-2AAI-3S} ειςG1519{PREP} ακαφαρναουμG2584{N-PRI} τσβκαπερναουμG2584{N-PRI} αυτοςG846{P-NSM} καιG2532{CONJ} ηG3588{T-NSF} μητηρG3384{N-NSF} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} αδελφοιG80{N-NPM} α[αυτου]G846{P-GSM} τσβαυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} μαθηταιG3101{N-NPM} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} εκειG1563{ADV} εμεινανG3306{V-AAI-3P} ουG3756{PRT-N} πολλαςG4183{A-APF} ημεραςG2250{N-APF}

VW   After this He went down to Capernaum, He, His mother, His brothers, and His disciples; and they stayed there not many days.


WEBS   AndG2532 the JewsG2453’ passoverG3957 wasG2258 at handG1451, andG2532 JesusG2424 went upG305 toG1519 JerusalemG2414,

GNTV   καιG2532{CONJ} εγγυςG1451{ADV} ηνG2258{V-IXI-3S} τοG3588{T-NSN} πασχαG3957{ARAM} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} καιG2532{CONJ} ανεβηG305{V-2AAI-3S} ειςG1519{PREP} ιεροσολυμαG2414{N-ASF} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM}

VW   Now the Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.


WEBS   AndG2532 foundG2147 inG1722 the templeG2411 those that soldG4453 oxenG1016 andG2532 sheepG4263 andG2532 dovesG4058, andG2532 the changers of moneyG2773 sittingG2521:

GNTV   καιG2532{CONJ} ευρενG2147{V-2AAI-3S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} ιερωG2411{N-DSN} τουςG3588{T-APM} πωλουνταςG4453{V-PAP-APM} βοαςG1016{N-APM} καιG2532{CONJ} προβαταG4263{N-APN} καιG2532{CONJ} περιστεραςG4058{N-APF} καιG2532{CONJ} τουςG3588{T-APM} κερματισταςG2773{N-APM} καθημενουςG2521{V-PNP-APM}

VW   And He found in the temple those who sold oxen and sheep and doves, and the moneychangers sitting.


WEBS   AndG2532 when he had madeG4160 a scourgeG5416 ofG1537 small cordsG4979, he droveG1544 them allG3956 out ofG1537 the templeG2411, andG5037 the sheepG4263, andG2532 the oxenG1016; andG2532 poured outG1632 the changersG2855’ moneyG2772, andG2532 overthrewG390 the tablesG5132;

GNTV   καιG2532{CONJ} ποιησαςG4160{V-AAP-NSM} φραγελλιονG5416{N-ASN} εκG1537{PREP} σχοινιωνG4979{N-GPN} πανταςG3956{A-APM} εξεβαλενG1544{V-2AAI-3S} εκG1537{PREP} τουG3588{T-GSN} ιερουG2411{N-GSN} ταG3588{T-APN} τεG5037{PRT} προβαταG4263{N-APN} καιG2532{CONJ} τουςG3588{T-APM} βοαςG1016{N-APM} καιG2532{CONJ} τωνG3588{T-GPM} κολλυβιστωνG2855{N-GPM} εξεχεενG1632{V-AAI-3S} τοG3588{T-ASN} κερμαG2772{N-ASN} καιG2532{CONJ} ταςG3588{T-APF} τραπεζαςG5132{N-APF} αανετρεψενG396{V-AAI-3S} τσβανεστρεψενG390{V-AAI-3S}

VW   And when He had made a whip out of rope, He drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen, and poured out the changers' money and overturned the tables.


WEBS   AndG2532 saidG2036 to them that soldG4453 dovesG4058, TakeG142 these thingsG5023 awayG1782; makeG4160 notG3361 myG3450 Father’sG3962 houseG3624 an houseG3624 of merchandiseG1712.

GNTV   καιG2532{CONJ} τοιςG3588{T-DPM} ταςG3588{T-APF} περιστεραςG4058{N-APF} πωλουσινG4453{V-PAP-DPM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αρατεG142{V-AAM-2P} ταυταG5023{D-APN} εντευθενG1782{ADV} μηG3361{PRT-N} ποιειτεG4160{V-PAM-2P} τονG3588{T-ASM} οικονG3624{N-ASM} τουG3588{T-GSM} πατροςG3962{N-GSM} μουG3450{P-1GS} οικονG3624{N-ASM} εμποριουG1712{N-GSN}

VW   And He said to those who sold doves, Take these things away from here! Do not make My Father's house a house of merchandise!


WEBS   AndG1161 hisG846 disciplesG3101 rememberedG3415 thatG3754 it wasG2076 writtenG1125, The zealG2205 of thyG4675 houseG3624 hath eatenG2719 meG3165 upG2719.

GNTV   εμνησθησανG3415{V-API-3P} τσβδεG1161{CONJ} οιG3588{T-NPM} μαθηταιG3101{N-NPM} αυτουG846{P-GSM} οτιG3754{CONJ} γεγραμμενονG1125{V-RPP-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} οG3588{T-NSM} ζηλοςG2205{N-NSM} τουG3588{T-GSM} οικουG3624{N-GSM} σουG4675{P-2GS} αβκαταφαγεταιG2719{V-FDI-3S} τσκατεφαγενG2719{V-2AAI-3S} μεG3165{P-1AS}

VW   And His disciples remembered that it was written, Zeal for Your house has consumed Me.


WEBS   ThenG3767 answeredG611 the JewsG2453 andG2532 saidG2036 to himG846, WhatG5101 signG4592 showest thouG1166 to usG2254, seeing thatG3754 thou doestG4160 these thingsG5023?

GNTV   απεκριθησανG611{V-ADI-3P} ουνG3767{CONJ} οιG3588{T-NPM} ιουδαιοιG2453{A-NPM} καιG2532{CONJ} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} αυτωG846{P-DSM} τιG5101{I-ASN} σημειονG4592{N-ASN} δεικνυειςG1166{V-PAI-2S} ημινG2254{P-1DP} οτιG3754{CONJ} ταυταG5023{D-APN} ποιειςG4160{V-PAI-2S}

VW   Then the Jews answered and said to Him, What sign do You show to us, since You do these things?


WEBS   JesusG2424 answeredG611 andG2532 saidG2036 to themG846, DestroyG3089 thisG5126 templeG3485, andG2532 inG1722 threeG5140 daysG2250 I will raiseG1453 itG846 upG1453.

GNTV   απεκριθηG611{V-ADI-3S} τσοG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} λυσατεG3089{V-AAM-2P} τονG3588{T-ASM} ναονG3485{N-ASM} τουτονG5126{D-ASM} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} τρισινG5140{A-DPF} ημεραιςG2250{N-DPF} εγερωG1453{V-FAI-1S} αυτονG846{P-ASM}

VW   Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.


WEBS   ThenG3767 saidG2036 the JewsG2453, FortyG5062 andG2532 sixG1803 yearsG2094 wasG3618 thisG3778 templeG3485 in buildingG3618, andG2532 wiltG1453 thouG4771 raiseG1453 itG846 upG1453 inG1722 threeG5140 daysG2250?

GNTV   αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} ουνG3767{CONJ} οιG3588{T-NPM} ιουδαιοιG2453{A-NPM} ατεσσερακονταG5062{A-NUI} τσβτεσσαρακονταG5062{A-NUI} καιG2532{CONJ} εξG1803{A-NUI} ετεσινG2094{N-DPN} αοικοδομηθηG3618{V-API-3S} τσβωκοδομηθηG3618{V-API-3S} οG3588{T-NSM} ναοςG3485{N-NSM} ουτοςG3778{D-NSM} καιG2532{CONJ} συG4771{P-2NS} ενG1722{PREP} τρισινG5140{A-DPF} ημεραιςG2250{N-DPF} εγερειςG1453{V-FAI-2S} αυτονG846{P-ASM}

VW   Then the Jews said, It took forty-six years to build this temple, and will You raise it up in three days?


WEBS   ButG1161 heG1565 spokeG3004 ofG4012 the templeG3485 of hisG846 bodyG4983.

GNTV   εκεινοςG1565{D-NSM} δεG1161{CONJ} ελεγενG3004{V-IAI-3S} περιG4012{PREP} τουG3588{T-GSM} ναουG3485{N-GSM} τουG3588{T-GSN} σωματοςG4983{N-GSN} αυτουG846{P-GSM}

VW   But He was speaking of the temple of His body.


WEBS   WhenG3753 thereforeG3767 he had risenG1453 fromG1537 the deadG3498, hisG846 disciplesG3101 rememberedG3415 thatG3754 he had saidG3004 thisG5124 to themG846; andG2532 they believedG4100 the scriptureG1124, andG2532 the wordG3056 whichG3739 JesusG2424 had spokenG2036.

GNTV   οτεG3753{ADV} ουνG3767{CONJ} ηγερθηG1453{V-API-3S} εκG1537{PREP} νεκρωνG3498{A-GPM} εμνησθησανG3415{V-API-3P} οιG3588{T-NPM} μαθηταιG3101{N-NPM} αυτουG846{P-GSM} οτιG3754{CONJ} τουτοG5124{D-ASN} ελεγενG3004{V-IAI-3S} τσαυτοιςG846{P-DPM} καιG2532{CONJ} επιστευσανG4100{V-AAI-3P} τηG3588{T-DSF} γραφηG1124{N-DSF} καιG2532{CONJ} τωG3588{T-DSM} λογωG3056{N-DSM} αονG3739{R-ASM} τσβωG3739{R-DSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM}

VW   Therefore, when He was raised from the dead, His disciples remembered that He had said this to them; and they believed the Scripture and the Word which Jesus had said.


WEBS   NowG1161 whenG5613 he wasG2258 inG1722 JerusalemG2414 atG1722 the passoverG3957, inG1722 the feastG1859 day, manyG4183 believedG4100 inG1519 hisG846 nameG3686, when they sawG2334 the miraclesG846 G4592 whichG3739 he didG4160.

GNTV   ωςG5613{ADV} δεG1161{CONJ} ηνG2258{V-IXI-3S} ενG1722{PREP} αβτοιςG3588{T-DPN} ιεροσολυμοιςG2414{N-DPN} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} πασχαG3957{ARAM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} εορτηG1859{N-DSF} πολλοιG4183{A-NPM} επιστευσανG4100{V-AAI-3P} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} ονομαG3686{N-ASN} αυτουG846{P-GSM} θεωρουντεςG2334{V-PAP-NPM} αυτουG846{P-GSM} ταG3588{T-APN} σημειαG4592{N-APN} αG3739{R-APN} εποιειG4160{V-IAI-3S}

VW   Now when He was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in His name when they saw the signs which He did.


WEBS   ButG1161 JesusG2424 G846 didG4100 notG3756 commitG4100 himselfG1438 to themG846, becauseG1223 heG846 knewG1097 allG3956 men,

GNTV   αυτοςG846{P-NSM} δεG1161{CONJ} τσβοG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ουκG3756{PRT-N} επιστευενG4100{V-IAI-3S} ααυτονG846{P-ASM} τσβεαυτονG1438{F-3ASM} αυτοιςG846{P-DPM} διαG1223{PREP} τοG3588{T-ASN} αυτονG846{P-ASM} γινωσκεινG1097{V-PAN} πανταςG3956{A-APM}

VW   But Jesus did not commit Himself to them, because He knew everyone,


WEBS   AndG2532 G3754 neededG5532 G2192 notG3756 thatG2443 anyG5100 should testifyG3140 concerningG4012 manG444: forG1063 heG846 knewG1097 whatG5101 wasG2258 inG1722 manG444.

GNTV   καιG2532{CONJ} οτιG3754{CONJ} ουG3756{PRT-N} χρειανG5532{N-ASF} ειχενG2192{V-IAI-3S} ιναG2443{CONJ} τιςG5100{X-NSM} μαρτυρησηG3140{V-AAS-3S} περιG4012{PREP} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM} αυτοςG846{P-NSM} γαρG1063{CONJ} εγινωσκενG1097{V-IAI-3S} τιG5101{I-NSN} ηνG2258{V-IXI-3S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} ανθρωπωG444{N-DSM}

VW   and had no need that anyone should bear witness of man, for He knew what was in man.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!