COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LXXAA   ἘνG1722{PREP} ἀρχῇG746{N-DSF} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} τὸνG3588{T-ASM} οὐρανὸνG3772{N-ASM} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1093{N-ASF}.

UBG   Na początku Bóg stworzył niebo i ziemię.


LXXAA   G3588{T-NSF} δὲG1161{PRT} γῆG1093{N-NSF} ἦνG1510{V-IAI-3S} ἀόρατοςG517{A-NSM} καὶG2532{CONJ} ἀκατασκεύαστος{A-NSM}, καὶG2532{CONJ} σκότοςG4655{N-NSN} ἐπάνωG1883{PREP} τῆςG3588{T-GSF} ἀβύσσουG12{N-GSF}, καὶG2532{CONJ} πνεῦμαG4151{N-NSN} θεοῦG2316{N-GSM} ἐπεφέρετοG2018{V-IMI-3S} ἐπάνωG1883{PREP} τοῦG3588{T-GSN} ὕδατοςG5204{N-GSN}.

UBG   A ziemia była bezkształtna i pusta i ciemność była nad głębią, a Duch Boży unosił się nad wodami.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεόςG2316{N-NSM} ΓενηθήτωG1096{V-APD-3S} φῶςG5457{N-NSN}. καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} φῶςG5457{N-NSN}.

UBG   I Bóg powiedział: Niech stanie się światłość. I stała się światłość.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶδενG3708{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} τὸG3588{T-ASN} φῶςG5457{N-ASN} ὅτιG3754{CONJ} καλόνG2570{A-NSN}. καὶG2532{CONJ} διεχώρισενG1316{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} ἀνὰG303{PREP} μέσονG3319{A-ASM} τοῦG3588{T-GSN} φωτὸςG5457{N-GSN} καὶG2532{CONJ} ἀνὰG303{PREP} μέσονG3319{A-ASM} τοῦG3588{T-GSN} σκότουςG4655{N-GSN}.

UBG   Bóg widział, że światłość była dobra. I oddzielił Bóg światłość od ciemności.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐκάλεσενG2564{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} τὸG3588{T-ASN} φῶςG5457{N-ASN} ἡμέρανG2250{N-ASF} καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-ASN} σκότοςG4655{N-ASN} ἐκάλεσενG2564{V-AAI-3S} νύκταG3571{N-ASF}. καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} ἑσπέραG2073{N-NSF} καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} πρωίG4404{ADV}, ἡμέραG2250{N-NSF} μίαG1520{A-NSF}.

UBG   I nazwał Bóg światłość dniem, a ciemność nazwał nocą. I nastał wieczór i poranek, dzień pierwszy.


LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεόςG2316{N-NSM} ΓενηθήτωG1096{V-APD-3S} στερέωμαG4733{N-NSN} ἐνG1722{PREP} μέσῳG3319{A-DSM} τοῦG3588{T-GSN} ὕδατοςG5204{N-GSN} καὶG2532{CONJ} ἔστωG1510{V-PAD-3S} διαχωρίζονG1316{V-PAPNS} ἀνὰG303{PREP} μέσονG3319{A-ASM} ὕδατοςG5204{N-GSN} καὶG2532{CONJ} ὕδατοςG5204{N-GSN}. καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} οὕτωςG3778{ADV}.

UBG   Potem Bóg powiedział: Niech stanie się firmament pośrodku wód i niech oddzieli wody od wód.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} τὸG3588{T-ASN} στερέωμαG4733{N-ASN}, καὶG2532{CONJ} διεχώρισενG1316{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} ἀνὰG303{PREP} μέσονG3319{A-ASM} τοῦG3588{T-GSN} ὕδατοςG5204{N-GSN}, ὃG3739{R-NSN} ἦνG1510{V-IAI-3S} ὑποκάτωG5270{PREP} τοῦG3588{T-GSN} στερεώματοςG4733{N-GSN}, καὶG2532{CONJ} ἀνὰG303{PREP} μέσονG3319{A-ASM} τοῦG3588{T-GSN} ὕδατοςG5204{N-GSN} τοῦG3588{T-GSN} ἐπάνωG1883{PREP} τοῦG3588{T-GSN} στερεώματοςG4733{N-GSN}.

UBG   I uczynił Bóg firmament, i oddzielił wody, które pod firmamentem, od wód, które są nad firmamentem. I tak się stało.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐκάλεσενG2564{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} τὸG3588{T-ASN} στερέωμαG4733{N-ASN} οὐρανόνG3772{N-ASM}. καὶG2532{CONJ} εἶδενG3708{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} ὅτιG3754{CONJ} καλόνG2570{A-NSN}. καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} ἑσπέραG2073{N-NSF} καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} πρωίG4404{ADV}, ἡμέραG2250{N-NSF} δευτέραG1208{A-NSF}.

UBG   I Bóg nazwał firmament niebem. I nastał wieczór i poranek, dzień drugi.


LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεόςG2316{N-NSM} ΣυναχθήτωG4863{V-APD-3S} τὸG3588{T-NSN} ὕδωρG5204{N-NSN} τὸG3588{T-NSN} ὑποκάτωG5270{PREP} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM} εἰςG1519{PREP} συναγωγὴνG4864{N-ASF} μίανG1520{A-ASF}, καὶG2532{CONJ} ὀφθήτωG3708{V-APD-3S}G3588{T-NSF} ξηράG3584{A-NSF}. καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} οὕτωςG3778{ADV}. καὶG2532{CONJ} συνήχθηG4863{V-API-3S} τὸG3588{T-NSN} ὕδωρG5204{N-NSN} τὸG3588{T-NSN} ὑποκάτωG5270{PREP} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM} εἰςG1519{PREP} τὰςG3588{T-APF} συναγωγὰςG4864{N-APF} αὐτῶνG846{D-GPM}, καὶG2532{CONJ} ὤφθηG3708{V-API-3S}G3588{T-NSF} ξηράG3584{A-NSF}.

UBG   Potem Bóg powiedział: Niech się zbiorą w jednym miejscu wody, które są pod niebem, i niech się ukaże sucha powierzchnia. I tak się stało.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐκάλεσενG2564{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} τὴνG3588{T-ASF} ξηρὰνG3584{A-ASF} γῆνG1065{N-ASF} καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-APN} συστήματα{N-APN} τῶνG3588{T-GPN} ὑδάτωνG5204{N-GPN} ἐκάλεσενG2564{V-AAI-3S} θαλάσσαςG2281{N-APF}. καὶG2532{CONJ} εἶδενG3708{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} ὅτιG3754{CONJ} καλόνG2570{A-NSN}.

UBG   I Bóg nazwał suchą powierzchnię ziemią, a zbiorowisko wód – morzami. I Bóg widział, że to było dobre.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεόςG2316{N-NSM} ΒλαστησάτωG985{V-AAD-3S}G3588{T-NSF} γῆG1065{N-NSF} βοτάνηνG1008{N-ASF} χόρτουG5528{N-GSM}, σπεῖρονG4687{V-PAPNS} σπέρμαG4690{N-ASN} κατὰG2596{PREP} γένοςG1085{N-ASN} καὶG2532{CONJ} καθ᾽G2596{PREP} ὁμοιότηταG3665{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} ξύλονG3586{N-ASN} κάρπιμον{A-ASN} ποιοῦνG4160{V-PAPAS} καρπόνG2590{N-ASM}, οὗG3739{R-GSM} τὸG3588{T-NSN} σπέρμαG4690{N-NSN} αὐτοῦG846{D-GSN} ἐνG1722{PREP} αὐτῷG846{D-DSM} κατὰG2596{PREP} γένοςG1085{N-ASN} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF}. καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} οὕτωςG3778{ADV}.

UBG   Potem Bóg powiedział: Niech ziemia zrodzi trawę, rośliny wydające nasiona i drzewo urodzajne przynoszące owoc według swego rodzaju, którego nasienie będzie w nim na ziemi. I tak się stało.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐξήνεγκενG1627{V-AAI-3S}G3588{T-NSF} γῆG1065{N-NSF} βοτάνηνG1008{N-ASF} χόρτουG5528{N-GSM}, σπεῖρονG4687{V-PAPNS} σπέρμαG4690{N-ASN} κατὰG2596{PREP} γένοςG1085{N-ASN} καὶG2532{CONJ} καθ᾽G2596{PREP} ὁμοιότηταG3665{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} ξύλονG3586{N-ASN} κάρπιμον{A-ASN} ποιοῦνG4160{V-PAPAS} καρπόνG2590{N-ASM}, οὗG3739{R-GSM} τὸG3588{T-NSN} σπέρμαG4690{N-NSN} αὐτοῦG846{D-GSN} ἐνG1722{PREP} αὐτῷG846{D-DSM} κατὰG2596{PREP} γένοςG1085{N-ASN} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF}. καὶG2532{CONJ} εἶδενG3708{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} ὅτιG3754{CONJ} καλόνG2570{A-NSN}.

UBG   I ziemia wydała trawę, rośliny wydające nasienie według swego rodzaju i drzewo przynoszące owoc, w którym było nasienie według swego rodzaju. I Bóg widział, że to było dobre.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} ἑσπέραG2073{N-NSF} καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} πρωίG4404{ADV}, ἡμέραG2250{N-NSF} τρίτηG5154{A-NSF}.

UBG   I nastał wieczór i poranek, dzień trzeci.


LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεόςG2316{N-NSM} ΓενηθήτωσανG1096{V-APD-3P} φωστῆρεςG5458{N-NPM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} στερεώματιG4733{N-DSN} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM} εἰςG1519{PREP} φαῦσιν{N-ASF} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF} τοῦG3588{T-GSN} διαχωρίζεινG1316{V-PAN} ἀνὰG303{PREP} μέσονG3319{A-ASM} τῆςG3588{T-GSF} ἡμέραςG2250{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ἀνὰG303{PREP} μέσονG3319{A-ASM} τῆςG3588{T-GSF} νυκτὸςG3571{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ἔστωσανG1510{V-PAD-3P} εἰςG1519{PREP} σημεῖαG4592{N-APN} καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} καιροὺςG2540{N-APM} καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} ἡμέραςG2250{N-APF} καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} ἐνιαυτοὺςG1763{N-APM}

UBG   Potem Bóg powiedział: Niech się staną światła na firmamencie nieba, by oddzielały dzień od nocy, i niech stanowią znaki, pory roku, dni i lata.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἔστωσανG1510{V-PAD-3P} εἰςG1519{PREP} φαῦσιν{N-ASF} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} στερεώματιG4733{N-DSN} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM} ὥστεG5620{CONJ} φαίνεινG5316{V-PAN} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF}. καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} οὕτωςG3778{ADV}.

UBG   I niech będą światłami na firmamencie nieba, aby świeciły nad ziemią. I tak się stało.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} τοὺςG3588{T-APM} δύοG1417{N-NUI} φωστῆραςG5458{N-APM} τοὺςG3588{T-APM} μεγάλουςG3173{A-APM}, τὸνG3588{T-ASM} φωστῆραG5458{N-ASM} τὸνG3588{T-ASM} μέγανG3173{A-ASM} εἰςG1519{PREP} ἀρχὰςG746{N-APF} τῆςG3588{T-GSF} ἡμέραςG2250{N-GSF} καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} φωστῆραG5458{N-ASM} τὸνG3588{T-ASM} ἐλάσσωG1640{A-ASMC} εἰςG1519{PREP} ἀρχὰςG746{N-APF} τῆςG3588{T-GSF} νυκτόςG3571{N-GSF}, καὶG2532{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} ἀστέραςG792{N-APM}.

UBG   I Bóg uczynił dwa wielkie światła: światło większe, aby rządziło dniem, i światło mniejsze, aby rządziło nocą, oraz gwiazdy.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἔθετοG5087{V-ANI-3S} αὐτοὺςG846{D-APM}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} στερεώματιG4733{N-DSN} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM} ὥστεG5620{CONJ} φαίνεινG5316{V-PAN} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF}

UBG   I Bóg umieścił je na firmamencie nieba, aby świeciły nad ziemią;


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἄρχεινG757{V-PAN} τῆςG3588{T-GSF} ἡμέραςG2250{N-GSF} καὶG2532{CONJ} τῆςG3588{T-GSF} νυκτὸςG3571{N-GSF} καὶG2532{CONJ} διαχωρίζεινG1316{V-PAN} ἀνὰG303{PREP} μέσονG3319{A-ASM} τοῦG3588{T-GSN} φωτὸςG5457{N-GSN} καὶG2532{CONJ} ἀνὰG303{PREP} μέσονG3319{A-ASM} τοῦG3588{T-GSN} σκότουςG4655{N-GSN}. καὶG2532{CONJ} εἶδενG3708{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} ὅτιG3754{CONJ} καλόνG2570{A-NSN}.

UBG   I żeby rządziły dniem i nocą, i oddzielały światłość od ciemności. I Bóg widział, że to było dobre.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} ἑσπέραG2073{N-NSF} καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} πρωίG4404{ADV}, ἡμέραG2250{N-NSF} τετάρτηG5067{A-NSF}.

UBG   I nastał wieczór i poranek, dzień czwarty.


LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεόςG2316{N-NSM} ἘξαγαγέτωG1806{V-AAD-3S} τὰG3588{T-NPN} ὕδαταG5204{N-NPN} ἑρπετὰG2062{N-APN} ψυχῶνG5590{N-GPF} ζωσῶνG2198{V-PAPGP} καὶG2532{CONJ} πετεινὰG4071{N-APN} πετόμεναG4072{V-PMPAP} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF} κατὰG2596{PREP} τὸG3588{T-ASN} στερέωμαG4733{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM}. καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} οὕτωςG3778{ADV}.

UBG   Potem Bóg powiedział: Niech wody hojnie wydadzą żywe istoty, a ptactwo niech lata nad ziemią, pod firmamentem nieba.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} τὰG3588{T-APN} κήτηG2785{N-APN} τὰG3588{T-APN} μεγάλαG3173{A-APN} καὶG2532{CONJ} πᾶσανG3956{A-ASF} ψυχὴνG5590{N-ASF} ζῴωνG2226{N-GPN} ἑρπετῶνG2062{N-GPN}, ἃG3739{R-APN} ἐξήγαγενG1806{V-AAI-3S} τὰG3588{T-APN} ὕδαταG5204{N-APN} κατὰG2596{PREP} γένηG1085{N-APN} αὐτῶνG846{D-GPN}, καὶG2532{CONJ} πᾶνG3956{A-ASN} πετεινὸνG4071{N-ASN} πτερωτὸν{A-ASN} κατὰG2596{PREP} γένοςG1085{N-ASN}. καὶG2532{CONJ} εἶδενG3708{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} ὅτιG3754{CONJ} καλάG2570{A-APN}.

UBG   I Bóg stworzył wielkie wieloryby i wszelkie pływające istoty żywe, które hojnie wydały wody, według ich rodzaju oraz wszelkie ptactwo skrzydlate według jego rodzaju. I Bóg widział, że to było dobre.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ηὐλόγησενG2127{V-AAI-3S} αὐτὰG846{D-APN}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΑὐξάνεσθεG837{V-PMD-2P} καὶG2532{CONJ} πληθύνεσθεG4129{V-PMD-2P} καὶG2532{CONJ} πληρώσατεG4137{V-AAD-2P} τὰG3588{T-APN} ὕδαταG5204{N-APN} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} θαλάσσαιςG2281{N-DPF}, καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-NPN} πετεινὰG4071{N-NPN} πληθυνέσθωσανG4129{V-AMD-3P} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF}.

UBG   Bóg błogosławił je, mówiąc: Bądźcie płodne i rozmnażajcie się, i wypełniajcie wody morskie, a ptactwo niech się rozmnaża na ziemi.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} ἑσπέραG2073{N-NSF} καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} πρωίG4404{ADV}, ἡμέραG2250{N-NSF} πέμπτηG3991{A-NSF}.

UBG   I nastał wieczór i poranek, dzień piąty.


LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεόςG2316{N-NSM} ἘξαγαγέτωG1806{V-AAD-3S}G3588{T-NSF} γῆG1065{N-NSF} ψυχὴνG5590{N-ASF} ζῶσανG2198{V-PAPAS} κατὰG2596{PREP} γένοςG1085{N-ASN}, τετράποδαG5074{A-APN} καὶG2532{CONJ} ἑρπετὰG2062{N-APN} καὶG2532{CONJ} θηρίαG2342{N-APN} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF} κατὰG2596{PREP} γένοςG1085{N-ASN}. καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} οὕτωςG3778{ADV}.

UBG   Bóg powiedział też: Niech ziemia wyda istoty żywe według swego rodzaju: bydło, zwierzęta pełzające i zwierzęta ziemi według swego rodzaju. I tak się stało.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} τὰG3588{T-APN} θηρίαG2342{N-APN} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF} κατὰG2596{PREP} γένοςG1085{N-ASN} καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-APN} κτήνηG2934{N-APN} κατὰG2596{PREP} γένοςG1085{N-ASN} καὶG2532{CONJ} πάνταG3956{A-APN} τὰG3588{T-APN} ἑρπετὰG2062{N-APN} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF} κατὰG2596{PREP} γένοςG1085{N-ASN} αὐτῶνG846{D-GPN}. καὶG2532{CONJ} εἶδενG3708{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} ὅτιG3754{CONJ} καλάG2570{A-APN}.

UBG   I Bóg uczynił zwierzęta ziemi według swego rodzaju i bydło według swego rodzaju, i wszelkie zwierzęta, które pełzają po ziemi według swego rodzaju. I Bóg widział, że to było dobre.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεόςG2316{N-NSM} ΠοιήσωμενG4160{V-AAS-1P} ἄνθρωπονG444{N-ASM} κατ᾽G2596{PREP} εἰκόναG1504{N-ASF} ἡμετέρανG2251{A-ASF} καὶG2532{CONJ} καθ᾽G2596{PREP} ὁμοίωσινG3669{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} ἀρχέτωσανG757{V-PAD-3P} τῶνG3588{T-GPM} ἰχθύωνG2486{N-GPM} τῆςG3588{T-GSF} θαλάσσηςG2281{N-GSF} καὶG2532{CONJ} τῶνG3588{T-GPN} πετεινῶνG4071{N-GPN} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM} καὶG2532{CONJ} τῶνG3588{T-GPN} κτηνῶνG2934{N-GPN} καὶG2532{CONJ} πάσηςG3956{A-GSF} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF} καὶG2532{CONJ} πάντωνG3956{A-GPN} τῶνG3588{T-GPN} ἑρπετῶνG2062{N-GPN} τῶνG3588{T-GPN} ἑρπόντων{V-PAPGP} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF}.

UBG   Potem Bóg powiedział: Uczyńmy człowieka na nasz obraz według naszego podobieństwa; niech panuje nad rybami morskimi i ptactwem niebieskim, nad bydłem i całą ziemią oraz nad wszelkimi zwierzętami pełzającymi, które pełzają po ziemi.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} τὸνG3588{T-ASM} ἄνθρωπονG444{N-ASM}, κατ᾽G2596{PREP} εἰκόναG1504{N-ASF} θεοῦG2316{N-GSM} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S} αὐτόνG846{D-ASM}, ἄρσενG730{A-ASN} καὶG2532{CONJ} θῆλυG2338{A-ASN} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S} αὐτούςG846{D-APM}.

UBG   Stworzył więc Bóg człowieka na swój obraz, na obraz Boga go stworzył; stworzył ich mężczyzną i kobietą.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ηὐλόγησενG2127{V-AAI-3S} αὐτοὺςG846{D-APM}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΑὐξάνεσθεG837{V-PMD-2P} καὶG2532{CONJ} πληθύνεσθεG4129{V-PMD-2P} καὶG2532{CONJ} πληρώσατεG4137{V-AAD-2P} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1065{N-ASF} καὶG2532{CONJ} κατακυριεύσατεG2634{V-AAD-2P} αὐτῆςG846{D-GSF} καὶG2532{CONJ} ἄρχετεG757{V-PAI-2P} τῶνG3588{T-GPM} ἰχθύωνG2486{N-GPM} τῆςG3588{T-GSF} θαλάσσηςG2281{N-GSF} καὶG2532{CONJ} τῶνG3588{T-GPN} πετεινῶνG4071{N-GPN} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM} καὶG2532{CONJ} πάντωνG3956{A-GPN} τῶνG3588{T-GPN} κτηνῶνG2934{N-GPN} καὶG2532{CONJ} πάσηςG3956{A-GSF} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF} καὶG2532{CONJ} πάντωνG3956{A-GPN} τῶνG3588{T-GPN} ἑρπετῶνG2062{N-GPN} τῶνG3588{T-GPN} ἑρπόντων{V-PAPGP} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF}.

UBG   I Bóg błogosławił im. Potem Bóg powiedział do nich: Bądźcie płodni i rozmnażajcie się, napełniajcie ziemię i czyńcie ją sobie poddaną; panujcie nad rybami morskimi i nad ptactwem niebieskim, i nad wszelkimi zwierzętami, które poruszają się po ziemi.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεόςG2316{N-NSM} ἸδοὺG2400{INJ} δέδωκαG1325{V-RAI-1S} ὑμῖνG4771{P-DP} πᾶνG3956{A-ASN} χόρτονG5528{N-ASM} σπόριμονG4702{A-ASM} σπεῖρονG4687{V-PAPAS} σπέρμαG4690{N-ASN}, ὅG3739{R-NSN} ἐστινG1510{V-PAI-3S} ἐπάνωG1883{PREP} πάσηςG3956{A-GSF} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF}, καὶG2532{CONJ} πᾶνG3956{A-ASN} ξύλονG3586{N-ASN}, ὃG3739{R-NSN} ἔχειG2192{V-PAI-3S} ἐνG1722{PREP} ἑαυτῷG1438{D-DSM} καρπὸνG2590{N-ASM} σπέρματοςG4690{N-GSN} σπορίμουG4702{A-GSN}, ὑμῖνG4771{P-DP} ἔσταιG1510{V-FMI-3S} εἰςG1519{PREP} βρῶσινG1035{N-ASF},

UBG   I Bóg powiedział: Oto dałem wam wszelkie rośliny wydające z siebie nasienie, które są na powierzchni całej ziemi, i wszelkie drzewo mające owoc drzewa, wydające z siebie nasienie – będą one dla was pokarmem.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} πᾶσιG3956{A-DPN} τοῖςG3588{T-DPN} θηρίοιςG2342{N-DPN} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF} καὶG2532{CONJ} πᾶσιG3956{A-DPN} τοῖςG3588{T-DPN} πετεινοῖςG4071{N-DPN} τοῦG3588{T-GSM} οὐρανοῦG3772{N-GSM} καὶG2532{CONJ} παντὶG3956{A-DSN} ἑρπετῷG2062{N-DSN} τῷG3588{T-DSN} ἕρποντι{V-PAPDS} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF}, ὃG3739{R-NSN} ἔχειG2192{V-PAI-3S} ἐνG1722{PREP} ἑαυτῷG1438{D-DSM} ψυχὴνG5590{N-ASF} ζωῆςG2222{N-GSF}, πάνταG3956{A-ASM} χόρτονG5528{N-ASM} χλωρὸνG5515{A-ASM} εἰςG1519{PREP} βρῶσινG1035{N-ASF}. καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} οὕτωςG3778{ADV}.

UBG   I wszelkim zwierzętom ziemi, i wszelkiemu ptactwu niebieskiemu, i wszystkiemu, co pełza po ziemi i ma w sobie życie, pokarmem będą wszelkie rośliny zielone. I tak się stało.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶδενG3708{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} τὰG3588{T-APN} πάνταG3956{A-APN}, ὅσαG3745{A-APN} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S}, καὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{INJ} καλὰG2570{A-APN} λίανG3029{ADV}. καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} ἑσπέραG2073{N-NSF} καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} πρωίG4404{ADV}, ἡμέραG2250{N-NSF} ἕκτηG1622{A-NSF}.

UBG   I Bóg widział wszystko, co uczynił, a było to bardzo dobre. I nastał wieczór i poranek, dzień szósty.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide! יהוהיהוה