COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Das LiedH7892 der LiederH7892, von SalomoH8010.

LUT   Das Hohelied H7892 H7892 SalomosH8010.

WLC   שִׁירH7892 הַשִּׁירִיםH7892 אֲשֶׁרH834 לִשְׁלֹמֹֽהH8010


ELBS   Er küsseH5390 mich mit den KüssenH5401 seines MundesH6310, denn deine LiebeH1730 ist besserH2896 als WeinH3196.

LUT   Er küsseH5401 mich mit dem KusseH5390 seines MundesH6310; denn deine LiebeH1730 ist lieblicherH2896 als WeinH3196.

WLC   יִשָּׁקֵנִיH5401 מִנְּשִׁיקוֹתH5390 פִּיהוּH6310 כִּֽיH3588 טוֹבִיםH2896 דֹּדֶיךָH1730 מִיָּֽיִןH3196


ELBS   Lieblich an GeruchH7381 sind deine SalbenH8081, ein ausgegossenes Salböl ist dein NameH8034; darum liebenH157 dich die JungfrauenH5959.

LUT   Es riechenH7381 deine SalbenH8081 köstlichH2896; dein NameH8034 ist eine ausgeschütteteH7324 SalbeH8081, darum liebenH157 dich die JungfrauenH5959.

WLC   לְרֵיחַH7381 שְׁמָנֶיךָH8081 טוֹבִיםH2896 שֶׁמֶןH8081 תּוּרַקH7324 שְׁמֶךָH8034 עַלH5921 כֵּןH3651 עֲלָמוֹתH5959 אֲהֵבֽוּךָH157


ELBS   Ziehe michH1523: wirH7323 werden dirH310 nachlaufen. DerH4339 KönigH4428 hatH157 mich inH935 seine Gemächer geführt: wir wollen frohlocken und deiner uns freuenH8055, wollen deine LiebeH1730 preisen mehr als WeinH3196! SieH4900 lieben dich in Aufrichtigkeit.

LUT   ZiehH4900 mich dir nachH310, so laufenH7323 wir. Der KönigH4428 führteH935 mich in seine KammernH2315. Wir freuenH1523 uns und sind fröhlichH8055 über dir; wir gedenkenH2142 an deine LiebeH1730 mehr denn an den WeinH3196. Die FrommenH4339 liebenH157 dich.

WLC   מָשְׁכֵנִיH4900 אַחֲרֶיךָH310 נָּרוּצָהH7323 הֱבִיאַנִיH935 הַמֶּלֶךְH4428 חֲדָרָיוH2315 נָגִילָהH1523 וְנִשְׂמְחָהH8055 בָּךְH0 נַזְכִּירָהH2142 דֹדֶיךָH1730 מִיַּיִןH3196 מֵישָׁרִיםH4339 אֲהֵבֽוּךָH157


ELBS   Ich bin schwarzH7838, aber anmutig, TöchterH1323 JerusalemsH3389, wie die Zelte KedarsH6938, wie die Zeltbehänge SalomosH8010.

LUT   Ich bin schwarzH7838, aber gar lieblichH5000, ihr TöchterH1323 JerusalemsH3389, wie die HüttenH168 KedarsH6938, wie die TeppicheH3407 SalomosH8010.

WLC   שְׁחוֹרָהH7838 אֲנִיH589 וְֽנָאוָהH5000 בְּנוֹתH1323 יְרוּשָׁלִָםH3389 כְּאָהֳלֵיH168 קֵדָרH6938 כִּירִיעוֹתH3407 שְׁלֹמֹֽהH8010


ELBS   SehetH7200 mich nicht an, weil ich schwärzlich bin, weil die SonneH8121 mich verbrannt hatH7805; meiner MutterH517 SöhneH1121 zürnten mirH2787, bestellten mich zur HüterinH5201 der WeinbergeH3754; meinen eigenen WeinbergH3754 habeH7760 ich nicht gehütet. -

LUT   SehetH7200 mich nicht an, daß ich so schwarzH7840 bin; denn die SonneH8121 hat mich so verbranntH7805. Meiner MutterH517 KinderH1121 zürntenH2787 mit mir. Sie habenH7760 mich zur HüterinH5201 der WeinbergeH3754 gesetztH7760; aber meinen eigenen WeinbergH3754 habe ich nicht behütetH5201.

WLC   אַלH408 תִּרְאוּנִיH7200 שֶׁאֲנִיH589 שְׁחַרְחֹרֶתH7840 שֶׁשֱּׁזָפַתְנִיH7805 הַשָּׁמֶשׁH8121 בְּנֵיH1121 אִמִּיH517 נִֽחֲרוּH2787 בִיH0 שָׂמֻנִיH7760 נֹטֵרָהH5201 אֶתH853 הַכְּרָמִיםH3754 כַּרְמִיH3754 שֶׁלִּיH0 לֹאH3808 נָטָֽרְתִּיH5201


ELBS   Sage mirH5046 an, du, den meine SeeleH5315 liebtH157, wo weidestH7462 du, wo lässest du lagernH7257 am MittagH6672? Denn warumH4100 sollte ich wieH349 eine Verschleierte sein bei den HerdenH5739 deiner GenossenH2270? -

LUT   SageH5046 mir an, du, den meine SeeleH5315 liebtH157, wo du weidestH7462, woH349 du ruhestH7257 im MittageH6672, daßH4100 ich nichtH4100 hin und her gehenH5844 müsseH4100 bei den HerdenH5739 deiner GesellenH2270.

WLC   הַגִּידָהH5046 לִּיH0 שֶׁאָהֲבָהH157 נַפְשִׁיH5315 אֵיכָהH349 תִרְעֶהH7462 אֵיכָהH349 תַּרְבִּיץH7257 בַּֽצָּהֳרָיִםH6672 שַׁלָּמָהH4100 אֶֽהְיֶהH1961 כְּעֹטְיָהH5844 עַלH5921 עֶדְרֵיH5739 חֲבֵרֶֽיךָH2270


ELBS   Wenn du es nicht weißtH3045, du SchönsteH3303 unter den Frauen, so geh hinausH3318, den Spuren der HerdeH6629 nach und weideH7462 deine ZickleinH1429 bei den WohnungenH4908 der HirtenH7462.

LUT   WeißtH3045 du es nicht, du schönsteH3303 unter den WeibernH802, so gehe hinausH3318 auf die FußtapfenH6119 der SchafeH6629 und weideH7462 deine ZickleinH1429 bei den HirtenhäusernH4908 H7462.

WLC   אִםH518 לֹאH3808 תֵדְעִיH3045 לָךְH0 הַיָּפָהH3303 בַּנָּשִׁיםH802 צְֽאִיH3318 לָךְH0 בְּעִקְבֵיH6119 הַצֹּאןH6629 וּרְעִיH7462 אֶתH853 גְּדִיֹּתַיִךְH1429 עַלH5921 מִשְׁכְּנוֹתH4908 הָרֹעִֽיםH7462


ELBS   Einem Rosse an des PharaoH6547 Prachtwagen vergleicheH1819 ich dichH5484, meine FreundinH7474.

LUT   Ich vergleicheH1819 dich, meine FreundinH7474, meinem GespannH5484 an den WagenH7393 PharaosH6547.

WLC   לְסֻסָתִיH5484 בְּרִכְבֵיH7393 פַרְעֹהH6547 דִּמִּיתִיךְH1819 רַעְיָתִֽיH7474


ELBS   Anmutig sind deine WangenH3895 in den KettchenH8447, dein HalsH6677 in den SchnürenH2737.

LUT   Deine BackenH3895 stehen lieblichH4998 in den KettchenH2737 und dein HalsH6677 in den SchnürenH8447.

WLC   נָאווּH4998 לְחָיַיִךְH3895 בַּתֹּרִיםH8447 צַוָּארֵךְH6677 בַּחֲרוּזִֽיםH2737


ELBS   Wir wollen dir goldeneH2091 KettchenH8447 machenH6213 mit Punkten von SilberH3701. -

LUT   Wir wollen dir goldeneH2091 KettchenH8447 machenH6213 mit silbernenH3701 PünktleinH5351.

WLC   תּוֹרֵיH8447 זָהָבH2091 נַעֲשֶׂהH6213 לָּךְH0 עִםH5973 נְקֻדּוֹתH5351 הַכָּֽסֶףH3701


ELBS   Während der KönigH4428 an seiner Tafel war, gabH5414 meine NardeH5373 ihren Duft.

LUT   Da der König H4428 H4524 sich herwandte, gabH5414 meine NardeH5373 ihren GeruchH7381.

WLC   עַדH5704 שֶׁהַמֶּלֶךְH4428 בִּמְסִבּוֹH4524 נִרְדִּיH5373 נָתַןH5414 רֵיחֽוֹH7381


ELBS   Mein Geliebter ist mir ein Bündel MyrrheH4753, das zwischen meinen BrüstenH7699 ruht.

LUT   Mein FreundH1730 ist mir ein BüschelH6872 MyrrhenH4753, das zwischen meinen BrüstenH7699 hangetH3885.

WLC   צְרוֹרH6872 הַמֹּרH4753 דּוֹדִיH1730 לִיH0 בֵּיןH996 שָׁדַיH7699 יָלִֽיןH3885


ELBS   Eine Zypertraube ist mir mein Geliebter, in den WeinbergenH3754 von EngediH5872. -

LUT   Mein FreundH1730 ist mir eine TraubeH811 von ZyperblumenH3724 in den WeinbergenH3754 zu EngediH5872.

WLC   אֶשְׁכֹּלH811 הַכֹּפֶרH3724 דּוֹדִיH1730 לִיH0 בְּכַרְמֵיH3754 עֵיןH0 גֶּֽדִיH5872


ELBS   Siehe, du bist schönH3303, meine FreundinH7474, siehe, du bist schönH3303, deine AugenH5869 sind TaubenH3123. -

LUT   Siehe, meine FreundinH7474, du bist schönH3303; schönH3303 bist du, deine Augen sind wie TaubenaugenH3123 H5869.

WLC   הִנָּךְH2005 יָפָהH3303 רַעְיָתִיH7474 הִנָּךְH2005 יָפָהH3303 עֵינַיִךְH5869 יוֹנִֽיםH3123


ELBS   Siehe, du bist schönH3303, mein Geliebter, ja, holdselig; ja, unser LagerH6210 ist frisches GrünH7488.

LUT   Siehe, mein FreundH1730, du bist schönH3303 und lieblichH5273. Unser BettH6210 grüntH7488,

WLC   הִנְּךָH2005 יָפֶהH3303 דוֹדִיH1730 אַףH637 נָעִיםH5273 אַףH637 עַרְשֵׂנוּH6210 רַעֲנָנָֽהH7488


ELBS   Die BalkenH6982 unserer Behausung sind ZedernH730, unser GetäfelH7351 ZypressenH1266.

LUT   unsrer HäuserH1004 BalkenH6982 sind ZedernH730, unser Getäfel H7351 H7351 ZypressenH1266.

WLC   קֹרוֹתH6982 בָּתֵּינוּH1004 אֲרָזִיםH730 רחיטנוH7351 רַהִיטֵנוּH7351 בְּרוֹתִֽיםH1266



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה