COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Meine Brüder, nicht in Blicken auf Personen habt den Glauben an unseren Herrn Jesus Christus der Herrlichkeit!

ELBS   MeineG3450 BrüderG80, habetG2192 den GlaubenG4102 unseresG2257 HerrnG2962 JesusG2424 ChristusG5547, des Herrn der HerrlichkeitG1391, nichtG3361 mitG1722 Ansehen der PersonG4382.

TRA   ἈδελφοίG80{N-VPM} μουG3450{P-1GS}, μὴG3361{PRT-N} ἐνG1722{PREP} προσωποληψίαιςG4382{N-DPF} ἔχετεG2192{V-PAM-2P} τὴνG3588{T-ASF} πίστινG4102{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM} τῆςG3588{T-GSF} δόξηςG1391{N-GSF}·


DIU   Denn wenn hereinkommt in eure Versammlung ein Mann mit goldenen Fingerringen geschmückt in prächtigem Kleid, hereinkommt aber auch ein Armer in unsauberem Kleid,

ELBS   DennG1063 wennG1437 inG1519 eureG5216 SynagogeG4864 ein MannG435 kommtG1525 mit goldenem RingeG5554, inG1722 prächtigemG2986 KleideG2066, es kommtG1525 aberG1161 auchG2532 ein ArmerG4434 inG1722 unsauberemG4508 KleideG2066 hereinG1525,

TRA   ἐὰνG1437{COND} γὰρG1063{CONJ} εἰσέλθῃG1525{V-2AAS-3S} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} συναγωγὴνG4864{N-ASF} ὑμῶνG5216{P-2GP} ἀνὴρG435{N-NSM} χρυσοδακτύλιοςG5554{A-NSM} ἐνG1722{PREP} ἐσθῆτιG2066{N-DSF} λαμπρᾷG2986{A-DSF}, εἰσέλθῃG1525{V-2AAS-3S} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ} πτωχὸςG4434{A-NSM} ἐνG1722{PREP} ῥυπαρᾷG4508{A-DSF} ἐσθῆτιG2066{N-DSF},


DIU   ihr hinseht aber auf den Tragenden das Kleid prächtige und sagt: Du setze dich hierher bequem, und zu dem Armen sagt: Du stelle dich dorthin oder setze dich unten an meinen Fußschemel,

ELBS   undG2532 ihr sehetG1914 aufG1909 den, der das prächtigeG2986 KleidG2066 trägtG5409, undG2532 sprechetG2036: SetzeG2521 duG4771 dichG2521 bequemG2573 hierherG5602, undG2532 zu dem ArmenG4434 sprechetG2036 ihr: SteheG2476 duG4771 dortG1563, oderG2228 setzeG2521 dich hierG5602 unterG5259 meinenG3450 FußschemelG5286 -

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐπιβλέψητεG1914{V-AAS-2P} ἐπὶG1909{PREP} τὸνG3588{T-ASM} φοροῦνταG5409{V-PAP-ASM} τὴνG3588{T-ASF} ἐσθῆταG2066{N-ASF} τὴνG3588{T-ASF} λαμπρὰνG2986{A-ASF}, καὶG2532{CONJ} εἴπητεG2036{V-2AAS-2P} αὐτῷG846{P-DSM}, ΣὺG4771{P-2NS} κάθουG2521{V-PNM-2S} ὧδεG5602{ADV} καλῶςG2573{ADV}· καὶG2532{CONJ} τῷG3588{T-DSM} πτωχῷG4434{A-DSM} εἴπητεG2036{V-2AAS-2P}, ΣὺG4771{P-2NS} στῆθιG2476{V-2AAM-2S} ἐκεῖG1563{ADV}, ἢG2228{PRT} κάθουG2521{V-PNM-2S} ὧδεG5602{ADV} ὑπὸG5259{PREP} τὸG3588{T-ASN} ὑποπόδιόνG5286{N-ASN} μουG3450{P-1GS}·


DIU   nicht seid ihr in Widerspruch geraten untereinander und seid geworden Richter mit bösen Gedanken?

ELBS   habtG1252 ihr nichtG3756 unterG1722 euch selbstG1438 einen UnterschiedG1252 gemacht undG2532 seidG1096 RichterG2923 mit bösenG4190 GedankenG1261 gewordenG1096?

TRA   καὶG2532{CONJ} οὐG3756{PRT-N} διεκρίθητεG1252{V-API-2P} ἐνG1722{PREP} ἑαυτοῖςG1438{F-3DPM}, καὶG2532{CONJ} ἐγένεσθεG1096{V-2ADI-2P} κριταὶG2923{N-NPM} διαλογισμῶνG1261{N-GPM} πονηρῶνG4190{A-GPM};


DIU   Hört, meine geliebten Brüder! Nicht Gott hat auserwählt die Armen für die Welt als reich im Glauben und als Erben des Reiches, das er verheißen hat den Liebenden ihn?

ELBS   HöretG191, meineG3450 geliebtenG27 BrüderG80: HatG1586 nichtG3756 GottG2316 die weltlich G2889 G5127 ArmenG4434 auserwähltG1586, reichG4145 zu sein imG1722 GlaubenG4102, undG2532 zu ErbenG2818 des ReichesG932, welchesG3739 er denen verheißenG1861 hat, die ihnG846 liebenG25?

TRA   ἈκούσατεG191{V-AAM-2P} ἀδελφοίG80{N-VPM} μουG3450{P-1GS} ἀγαπητοὶG27{A-VPM}, οὐχG3756{PRT-N}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} ἐξελέξατοG1586{V-AMI-3S} τοὺςG3588{T-APM} πτωχοὺςG4434{A-APM} τοῦG3588{T-GSM} κόσμουG2889{N-GSM} τούτουG5127{D-GSM} πλουσίουςG4145{A-APM} ἐνG1722{PREP} πίστειG4102{N-DSF}, καὶG2532{CONJ} κληρονόμουςG2818{N-APM} τῆςG3588{T-GSF} βασιλείαςG932{N-GSF} ἧςG3739{R-GSF} ἐπηγγείλατοG1861{V-ADI-3S} τοῖςG3588{T-DPM} ἀγαπῶσινG25{V-PAP-DPM} αὑτόνG846{P-ASM};


DIU   Ihr aber habt verunehrt den Armen. Nicht die Reichen behandeln gewalttätig euch, und sie ziehen euch vor Gerichtshöfe?

ELBS   IhrG5210 aberG1161 habtG818 den ArmenG4434 verachtetG818. UnterdrückenG2616 euchG5216 nichtG3756 die ReichenG4145, undG2532 ziehenG1670 nicht sieG846 euchG5209 vorG1519 die GerichteG2922?

TRA   ὑμεῖςG5210{P-2NP} δὲG1161{CONJ} ἠτιμάσατεG818{V-AAI-2P} τὸνG3588{T-ASM} πτωχόνG4434{A-ASM}. οὐχG3756{PRT-N} οἱG3588{T-NPM} πλούσιοιG4145{A-NPM} καταδυναστεύουσινG2616{V-PAI-3P} ὑμῶνG5216{P-2GP}, καὶG2532{CONJ} αὐτοὶG846{P-NPM} ἕλκουσινG1670{V-PAI-3P} ὑμᾶςG5209{P-2AP} εἰςG1519{PREP} κριτήριαG2922{N-APN};


DIU   Nicht sie lästern den guten Namen genannten über euch?

ELBS   LästernG987 nichtG3756 sie den gutenG2570 NamenG3686, der überG1909 euchG5209 angerufenG1941 worden ist?

TRA   οὐκG3756{PRT-N} αὐτοὶG846{P-NPM} βλασφημοῦσιG987{V-PAI-3P} τὸG3588{T-ASN} καλὸνG2570{A-ASN} ὄνομαG3686{N-ASN} τὸG3588{T-ASN} ἐπικληθὲνG1941{V-APP-ASN} ἐφG1909{PREP}᾽ ὑμᾶςG5209{P-2AP};


DIU   Wenn jedoch königliche Gesetz ihr erfüllt nach der Schrift: Du sollst lieben deinen Nächsten wie dich selbst, gut tut ihr;

ELBS   WennG1487 ihr wirklichG3305 das königlicheG937 GesetzG3551 erfülletG5055 nachG2596 der SchriftG1124: "Du sollstG25 deinenG4675 NächstenG4139 liebenG25 wieG5613 dich selbstG4572 ", so tutG4160 ihr wohlG2573.

TRA   ΕἰG1487{COND} μέντοιG3305{CONJ} νόμονG3551{N-ASM} τελεῖτεG5055{V-PAI-2P} βασιλικὸνG937{A-ASM}, κατὰG2596{PREP} τὴνG3588{T-ASF} γραφὴνG1124{N-ASF}, ἈγαπήσειςG25{V-FAI-2S} τὸνG3588{T-ASM} πλησίονG4139{ADV} σουG4675{P-2GS} ὡςG5613{ADV} σεαυτὸνG4572{F-2ASM}, καλῶςG2573{ADV} ποιεῖτεG4160{V-PAI-2P}·


DIU   wenn aber ihr die Person anseht, Sünde tut ihr, überführt werdend vom Gesetz als Übertreter.

ELBS   WennG1487 ihr aberG1161 die Person ansehetG4380, so begehetG2038 ihr SündeG266, indem ihr vonG5259 dem GesetzG3551 alsG5613 ÜbertreterG3848 überführtG1651 werdet.

TRA   εἰG1487{COND} δὲG1161{CONJ} προσωποληπτεῖτεG4380{V-PAI-2P}, ἁμαρτίανG266{N-ASF} ἐργάζεσθεG2038{V-PNI-2P}, ἐλεγχόμενοιG1651{V-PPP-NPM} ὑπὸG5259{PREP} τοῦG3588{T-GSM} νόμουG3551{N-GSM} ὡςG5613{ADV} παραβάταιG3848{N-NPM}·


DIU   Denn wer das ganze Gesetz hält, fehlt aber in einem, ist geworden an allen schuldig.

ELBS   DennG1063 wer irgendG3748 das ganzeG3650 GesetzG3551 haltenG5083, aberG1161 inG1722 einemG1520 strauchelnG4417 wird, istG1096 allerG3956 Gebote schuldigG1777 gewordenG1096.

TRA   ὅστιςG3748{R-NSM} γὰρG1063{CONJ} ὅλονG3650{A-ASM} τὸνG3588{T-ASM} νόμονG3551{N-ASM} τηρήσειG5083{V-FAI-3S}, πταίσειG4417{V-FAI-3S} δὲG1161{CONJ} ἐνG1722{PREP} ἑνὶG1520{A-DSM}, γέγονεG1096{V-2RAI-3S} πάντωνG3956{A-GPM} ἔνοχοςG1777{A-NSM}·


DIU   Denn der gesagt Habende: Nicht sollst du ehebrechen, hat gesagt auch: Nicht sollst du töten; wenn aber nicht du die Ehe brichst, tötest aber, bist du geworden ein Übertreter Gesetzes.

ELBS   DennG1063 der da sprachG2036: "Du sollstG3431 nichtG3361 ehebrechenG3431 ", sprachG2036 auchG2532: "Du sollstG5407 nichtG3361 tötenG5407 ". WennG1487 du nunG1161 nichtG3756 ehebrichstG3431, aberG1161 tötestG5407, so bistG1096 du ein Gesetzesübertreter G3551 G3848 gewordenG1096.

TRA   G3588{T-NSM} γὰρG1063{CONJ} εἰπὼνG2036{V-2AAP-NSM}, ΜὴG3361{PRT-N} μοιχεύσῃςG3431{V-AAS-2S}, εἶπεG2036{V-2AAI-3S} καὶG2532{CONJ}, ΜὴG3361{PRT-N} φονεύσῃςG5407{V-AAS-2S}. εἰG1487{COND} δὲG1161{CONJ} οὐG3756{PRT-N} μοιχεύσειςG3431{V-FAI-2S}, φονεύσειςG5407{V-FAI-2S} δὲG1161{CONJ}, γέγοναςG1096{V-2RAI-2S} παραβάτηςG3848{N-NSM} νόμουG3551{N-GSM}.


DIU   So redet und so tut wie durch Gesetz Freiheit Sollende gerichtet werden!

ELBS   AlsoG3779 redetG2980 undG2532 alsoG3779 tutG4160, alsG5613 die durchsG1223 GesetzG3551 der FreiheitG1657 gerichtetG2919 werden sollenG3195.

TRA   ΟὕτωG3779{ADV} λαλεῖτεG2980{V-PAM-2P} καὶG2532{CONJ} οὕτωG3779{ADV} ποιεῖτεG4160{V-PAM-2P}, ὡςG5613{ADV} διὰG1223{PREP} νόμουG3551{N-GSM} ἐλευθερίαςG1657{N-GSF} μέλλοντεςG3195{V-PAP-NPM} κρίνεσθαιG2919{V-PPN}·


DIU   Denn das Gericht unbarmherzig gegen den nicht getan Habenden Barmherzigkeit; triumphiert Barmherzigkeit über Gericht.

ELBS   DennG1063 das GerichtG2920 wird ohne BarmherzigkeitG448 sein gegenG2920 den, der nichtG3361 BarmherzigkeitG1656 geübtG4160 hat. Die BarmherzigkeitG1656 rühmtG2620 sich wider das GerichtG2920.

TRA   G3588{T-NSF} γὰρG1063{CONJ} κρίσιςG2920{N-NSF} ἀνίλεωςG448{A-NSF} τῷG3588{T-DSM} μὴG3361{PRT-N} ποιήσαντιG4160{V-AAP-DSM} ἔλεοςG1656{N-ASN}· καὶG2532{CONJ} κατακαυχᾶταιG2620{V-PNI-3S} ἔλεοςG1656{N-NSN} κρίσεωςG2920{N-GSF}.


DIU   Was der Nutzen, meine Brüder, wenn Glauben behauptet jemand zu haben, Werke aber nicht hat? Etwa kann der Glaube retten ihn?

ELBS   WasG5101 nütztG3786 es, meineG3450 BrüderG80, wennG1437 jemandG5100 sagtG3004, er habeG2192 GlaubenG4102, hatG2192 aberG1161 nichtG3361 WerkeG2041? kannG1410 etwaG3361 der GlaubeG4102 ihnG846 errettenG4982?

TRA   ΤίG5101{I-NSN} τὸG3588{T-NSN} ὄφελοςG3786{N-NSN}, ἀδελφοίG80{N-VPM} μουG3450{P-1GS}, ἐὰνG1437{COND} πίστινG4102{N-ASF} λέγῃG3004{V-PAS-3S} τὶςG5100{X-NSM} ἔχεινG2192{V-PAN}, ἔργαG2041{N-APN} δὲG1161{CONJ} μὴG3361{PRT-N} ἔχῃG2192{V-PAS-3S}; μὴG3361{PRT-N} δύναταιG1410{V-PNI-3S}G3588{T-NSF} πίστιςG4102{N-NSF} σῶσαιG4982{V-AAN} αὐτόνG846{P-ASM};


DIU   Wenn ein Bruder oder eine Schwester ohne Kleidung sind und Mangel leidend an der für den Tag bestimmten Nahrung,

ELBS   WennG1437 aberG1161 ein BruderG80 oderG2228 eine SchwesterG79 nacktG1131 istG5225 undG2532 der täglichenG2184 NahrungG5160 entbehrt G3007 G5600,

TRA   ἐὰνG1437{COND} δὲG1161{CONJ} ἀδελφὸςG80{N-NSM}G2228{PRT} ἀδελφὴG79{N-NSF} γυμνοὶG1131{A-NPM} ὑπάρχωσιG5225{V-PAS-3P}, καὶG2532{CONJ} λειπόμενοιG3007{V-PPP-NPM} ὦσιG5600{V-PXS-3P} τῆςG3588{T-GSF} ἐφημέρουG2184{A-GSF} τροφῆςG5160{N-GSF},


DIU   sagt aber jemand zu ihnen von euch: Geht hin in Frieden, wärmt euch und sättigt euch, nicht ihr gebt aber ihnen das Notwendige für den Leib, was der Nutzen?

ELBS   undG2532 jemandG5100 unterG1537 euchG5216 sprichtG2036 zu ihnenG846: Gehet hinG5217 inG1722 FriedenG1515, wärmetG2328 euch undG2532 sättigetG5526 euch! ihr gebetG1325 ihnenG846 aberG1161 nichtG3361 die NotdurftG2006 des LeibesG4983, wasG5101 nütztG3786 es?

TRA   εἴπῃG2036{V-2AAS-3S} δέG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} αὐτοῖςG846{P-DPM} ἐξG1537{PREP} ὑμῶνG5216{P-2GP}, ὙπάγετεG5217{V-PAM-2P} ἐνG1722{PREP} εἰρήνῃG1515{N-DSF}, θερμαίνεσθεG2328{V-PEM-2P} καὶG2532{CONJ} χορτάζεσθεG5526{V-PPM-2P}· μὴG3361{PRT-N} δῶτεG1325{V-2AAS-2P} δὲG1161{CONJ} αὐτοῖςG846{P-DPM} τὰG3588{T-APN} ἐπιτήδειαG2006{A-APN} τοῦG3588{T-GSN} σώματοςG4983{N-GSN}, τίG5101{I-NSN} τὸG3588{T-NSN} ὄφελοςG3786{N-NSN};


DIU   So auch der Glaube, wenn nicht er hat Werke, tot ist er im Blick auf sich selbst.

ELBS   AlsoG3779 istG2076 auchG2532 der GlaubeG4102, wennG3362 er nichtG3362 WerkeG2041 hatG2192, anG2596 sich selbstG1438 totG3498.

TRA   οὕτωG3779{ADV} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} πίστιςG4102{N-NSF}, ἐὰνG1437{COND} μὴG3361{PRT-N} ἔργαG2041{N-APN} ἔχῃG2192{V-PAS-3S}, νεκράG3498{A-NSF} ἐστιG2076{V-PXI-3S} καθG2596{PREP}᾽ ἑαυτήνG1438{F-3ASF}.


DIU   Aber sagen wird jemand: Du Glauben hast, und ich Werke habe. Zeige mir deinen Glauben ohne die Werke, und ich dir will zeigen aus meinen Werken den Glauben.

ELBS   Es wirdG2046 aberG235 jemandG5100 sagenG2046: DuG4771 hastG2192 GlaubenG4102, und ichG2504 habeG2192 WerkeG2041; zeigeG1166 mirG3427 deinenG4675 GlaubenG4102 ohneG1537 WerkeG2041, und ichG2504 werdeG1166 dirG4671 meinenG3450 GlaubenG4102 ausG1537 meinenG3450 WerkenG2041 zeigenG1166.

TRA   ἈλλG235{CONJ}᾽ ἐρεῖG2046{V-FAI-3S} τιςG5100{X-NSM}, ΣὺG4771{P-2NS} πίστινG4102{N-ASF} ἔχειςG2192{V-PAI-2S}, κᾀγὼG2504{P-1NS-C} ἔργαG2041{N-APN} ἔχωG2192{V-PAI-1S}· δεῖξόνG1166{V-AAM-2S} μοιG3427{P-1DS} τὴνG3588{T-ASF} πίστινG4102{N-ASF} σουG4675{P-2GS} (VAR1: ἐκG1537{PREP}) (VAR2: χωρὶςG5565{ADV}) τῶνG3588{T-GPN} ἔργωνG2041{N-GPN} σουG4675{P-2GS}, κᾀγὼG2504{P-1NS-C} δείξωG1166{V-FAI-1S} σοιG4671{P-2DS} ἐκG1537{PREP} τῶνG3588{T-GPN} ἔργωνG2041{N-GPN} μουG3450{P-1GS} τὴνG3588{T-ASF} πίστινG4102{N-ASF} μουG3450{P-1GS}.


DIU   Du glaubst, daß ein einziger ist Gott. Gut tust du; auch die Dämonen glauben und schaudern.

ELBS   DuG4771 glaubstG4100, daßG3754 GottG2316 einerG1520 istG2076, du tustG4160 wohlG2573; auchG2532 die DämonenG1140 glaubenG4100 undG2532 zitternG5425.

TRA   ΣὺG4771{P-2NS} πιστεύειςG4100{V-PAI-2S} ὅτιG3754{CONJ}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} εἷςG1520{A-NSM} ἐστιG2076{V-PXI-3S}; καλῶςG2573{ADV} ποιεῖςG4160{V-PAI-2S}· καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-NPN} δαιμόνιαG1140{N-NPN} πιστεύουσιG4100{V-PAI-3P}, καὶG2532{CONJ} φρίσσουσιG5425{V-PAI-3P}.


DIU   Willst du aber erkennen, o leerer Mensch, daß der Glaube ohne die Werke unwirksam ist?

ELBS   WillstG2309 du aberG1161 wissenG1097, oG5599 eitlerG2756 MenschG444, daßG3754 der GlaubeG4102 ohneG5565 die WerkeG2041 totG3498 istG2076?

TRA   ΘέλειςG2309{V-PAI-2S} δὲG1161{CONJ} γνῶναιG1097{V-2AAN}, ὦG5599{INJ} ἄνθρωπεG444{N-VSM} κενὲG2756{A-VSM}, ὅτιG3754{CONJ}G3588{T-NSF} πίστιςG4102{N-NSF} χωρὶςG5565{ADV} τῶνG3588{T-GPN} ἔργωνG2041{N-GPN} νεκράG3498{A-NSF} ἐστινG2076{V-PXI-3S};


DIU   Abraham, unser Vater, nicht aufgrund von Werken wurde gerechtgesprochen, hinaufgetragen habend Isaak, seinen Sohn, auf den Altar?

ELBS   IstG1344 nichtG3756 AbrahamG11, unserG2257 VaterG3962, ausG1537 WerkenG2041 gerechtfertigtG1344 worden, da er IsaakG2464, seinenG846 SohnG5207, aufG1909 dem AltarG2379 opferteG399?

TRA   ἉβραὰμG11{N-PRI}G3588{T-NSM} πατὴρG3962{N-NSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} οὐκG3756{PRT-N} ἐξG1537{PREP} ἔργωνG2041{N-GPN} ἐδικαιώθηG1344{V-API-3S}, ἀνενέγκαςG399{V-AAP-NSM} ἸσαὰκG2464{N-PRI} τὸνG3588{T-ASM} υἱὸνG5207{N-ASM} αὑτοῦG846{P-GSM} ἐπὶG1909{PREP} τὸG3588{T-ASN} θυσιαστήριονG2379{N-ASN};


DIU   Du siehst, daß der Glaube zusammenwirkte mit seinen Werken und aus den Werken der Glaube vollendet wurde,

ELBS   Du siehstG991, daßG3754 der GlaubeG4102 zu seinenG846 WerkenG2041 mitwirkteG4903, undG2532 daß der GlaubeG4102 durchG1537 die WerkeG2041 vollendetG5048 wurde.

TRA   βλέπειςG991{V-PAI-2S} ὅτιG3754{CONJ}G3588{T-NSF} πίστιςG4102{N-NSF} συνήργειG4903{V-IAI-3S} τοῖςG3588{T-DPN} ἔργοιςG2041{N-DPN} αὐτοῦG846{P-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἐκG1537{PREP} τῶνG3588{T-GPN} ἔργωνG2041{N-GPN}G3588{T-NSF} πίστιςG4102{N-NSF} ἐτελειώθηG5048{V-API-3S};


DIU   und erfüllt wurde die Schrift sagende: Glaubte aber Abraham Gott, und es wurde angerechnet ihm als Gerechtigkeit, und Freund Gottes wurde er genannt.

ELBS   UndG2532 die SchriftG1124 ward erfülltG4137, welche sagtG3004:" AbrahamG11 aberG1161 glaubteG4100 GottG2316, undG2532 es wurdeG3049 ihmG846 zurG1519 GerechtigkeitG1343 gerechnetG3049 ", undG2532 er wurdeG2564 FreundG5384 GottesG2316 genanntG2564.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐπληρώθηG4137{V-API-3S}G3588{T-NSF} γραφὴG1124{N-NSF}G3588{T-NSF} λέγουσαG3004{V-PAP-NSF}, ἘπίστευσεG4100{V-AAI-3S} δὲG1161{CONJ} ἉβραὰμG11{N-PRI} τῷG3588{T-DSM} ΘεῷG2316{N-DSM}, καὶG2532{CONJ} ἐλογίσθηG3049{V-API-3S} αὐτῷG846{P-DSM} εἰςG1519{PREP} δικαιοσύνηνG1343{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} φίλοςG5384{A-NSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἐκλήθηG2564{V-API-3S}.


DIU   Ihr seht, daß aufgrund von Werken gerechtgesprochen wird Mensch und nicht aufgrund von Glauben allein.

ELBS   Ihr sehetG3708 alsoG5106, daßG3754 ein MenschG444 ausG1537 WerkenG2041 gerechtfertigtG1344 wird undG2532 nichtG3756 ausG1537 GlaubenG4102 alleinG3440.

TRA   ὉρᾶτεG3708{V-PAI-2P}G3708{V-PAM-2P} τοίνυνG5106{PRT} ὅτιG3754{CONJ} ἐξG1537{PREP} ἔργωνG2041{N-GPN} δικαιοῦταιG1344{V-PPI-3S} ἄνθρωποςG444{N-NSM}, καὶG2532{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἐκG1537{PREP} πίστεωςG4102{N-GSF} μόνονG3441{A-ASN}G3440{ADV};


DIU   Gleichermaßen aber auch Rahab, die Hure, nicht aufgrund von Werken ist gerechtgesprochen worden, aufgenommen habend die Boten und auf einem anderen Weg hinausgelassen habend?

ELBS   IstG1344 aberG1161 gleicherweiseG3668 nichtG3756 auchG2532 RahabG4460, die HureG4204, ausG1537 WerkenG2041 gerechtfertigtG1344 worden, da sie die BotenG32 aufnahmG5264 undG2532 auf einem anderenG2087 WegeG3598 hinausließG1544?

TRA   ὁμοίωςG3668{ADV} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ} ῬαὰβG4460{N-PRI}G3588{T-NSF} πόρνηG4204{N-NSF} οὐκG3756{PRT-N} ἐξG1537{PREP} ἔργωνG2041{N-GPN} ἐδικαιώθηG1344{V-API-3S}, ὑποδεξαμένηG5264{V-ADP-NSF} τοὺςG3588{T-APM} ἀγγέλουςG32{N-APM}, καὶG2532{CONJ} ἑτέρᾳG2087{A-DSF} ὁδῷG3598{N-DSF} ἐκβαλοῦσαG1544{V-2AAP-NSF}.


DIU   Denn wie der Leib ohne Geist tot ist, so auch der Glaube ohne Werke tot ist.

ELBS   DennG1063 wieG5618 der LeibG4983 ohneG5565 GeistG4151 totG3498 istG2076, alsoG3779 istG2076 auchG2532 der GlaubeG4102 ohneG5565 die WerkeG2041 totG3498.

TRA   ὥσπερG5618{ADV} γὰρG1063{CONJ} τὸG3588{T-NSN} σῶμαG4983{N-NSN} χωρὶςG5565{ADV} πνεύματοςG4151{N-GSN} νεκρόνG3498{A-NSN} ἐστινG2076{V-PXI-3S}, οὕτωG3779{ADV} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} πίστιςG4102{N-NSF} χωρὶςG5565{ADV} τῶνG3588{T-GPN} ἔργωνG2041{N-GPN} νεκράG3498{A-NSF} ἐστιG2076{V-PXI-3S}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!