COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

CSP   Blahoslavený je muž, který nežije podle rady ničemů, na cestě hříšníků se nezastaví a v zasedání posměvačů neusedne,

KJ   BlessedH835 is the manH376 that walkethH1980 not in the counselH6098 of the ungodlyH7563, nor standethH5975 in the wayH1870 of sinnersH2400, nor sittethH3427 in the seatH4186 of the scornfulH3887. ungodly: or, wicked

LXXAA   ΜακάριοςG3107{A-NSM} ἀνήρG435{N-NSM}, ὃςG3739{R-NSM} οὐκG3364{ADV} ἐπορεύθηG4198{V-API-3S} ἐνG1722{PREP} βουλῇG1012{N-DSF} ἀσεβῶνG765{A-GPM} καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} ὁδῷG3598{N-DSF} ἁμαρτωλῶνG268{A-GPM} οὐκG3364{ADV} ἔστηG2476{V-AAI-3S} καὶG2532{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} καθέδρανG2515{N-ASF} λοιμῶνG3061{N-GPM} οὐκG3364{ADV} ἐκάθισενG2523{V-AAI-3S},

MM   אַשְֽׁרֵי הָאִישׁאֲשֶׁר ׀ לֹא הָלַךְ בַּעֲצַת רְשָׁעִיםוּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים לֹא עָמָדוּבְמוֹשַׁב לֵצִים לֹא יָשָֽׁב׃

WLC   אַשְֽׁרֵיH835 הָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 הָלַךְH1980 בַּעֲצַתH6098 רְשָׁעִיםH7563 וּבְדֶרֶךְH1870 חַטָּאִיםH2400 לֹאH3808 עָמָדH5975 וּבְמוֹשַׁבH4186 לֵצִיםH3887 לֹאH3808 יָשָֽׁבH3427

OSH   אַ֥שְֽׁרֵיH835 ־ הָ/אִ֗ישׁH376 אֲשֶׁ֤רH834 ׀ לֹ֥אH3808 הָלַךְ֮H1980 בַּ/עֲצַ֪תH6098 רְשָׁ֫עִ֥יםH7563 וּ/בְ/דֶ֣רֶךְH1870 חַ֭טָּאִיםH2400 לֹ֥אH3808 עָמָ֑דH5975 וּ/בְ/מוֹשַׁ֥בH4186 לֵ֝צִ֗יםH3887 לֹ֣אH3808 יָשָֽׁבH3427 ׃

TAN   אַשְׁרֵי הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא הָלַךְ בַּעֲצַת רְשָׁעִים וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים לֹא עָמָד וּבְמוֹשַׁב לֵצִים לֹא יָשָׁב

RV   BIENAVENTURADOH835 el varónH376 queH834 noH3808 anduvoH1980 en consejoH6098 de malosH7563, niH3808 estuvoH5975 en caminoH1870 de pecadoresH2400, niH3808 en sillaH4186 de escarnecedores se ha sentadoH3427;

FBM   Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants, et qui ne se tient pas dans la voie des pécheurs, et qui ne s'assied pas au banc des moqueurs;


CSP   ale oblíbil si Hospodinův zákon, nad jeho zákonem rozjímá ve dne i v noci.

KJ   But his delightH2656 is in the lawH8451 of the LORDH3068; and in his lawH8451 doth he meditateH1897 dayH3119 and nightH3915.

LXXAA   ἀλλ᾽G235{CONJ}G2228{CONJ} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} νόμῳG3551{N-DSM} יהוהH3068{N-GSM} τὸG3588{T-NSN} θέλημαG2307{N-NSN} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} νόμῳG3551{N-DSM} αὐτοῦG846{D-GSM} μελετήσειG3191{V-FAI-3S} ἡμέραςG2250{N-GSF} καὶG2532{CONJ} νυκτόςG3571{N-GSF}.

MM   כִּי אִם בְּתוֹרַת יְהֹוָה חֶפְצוֹוּֽבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה יוֹמָם וָלָֽיְלָה׃

WLC   כִּיH3588 אִםH518 בְּתוֹרַתH8451 יְהוָהH3068 חֶפְצוֹH2656 וּֽבְתוֹרָתוֹH8451 יֶהְגֶּהH1897 יוֹמָםH3119 וָלָֽיְלָהH3915

OSH   כִּ֤יH3588 אִ֥םH518 בְּ/תוֹרַ֥תH8451 יְהוָ֗הH3068 חֶ֫פְצ֥/וֹH2656 וּֽ/בְ/תוֹרָת֥/וֹH8451 יֶהְגֶּ֗הH1897 יוֹמָ֥םH3119 וָ/לָֽיְלָהH3915 ׃

TAN   כִּי אִם בְּתוֹרַת יְהוָה חֶפְצוֹ וּבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה יוֹמָם וָלָיְלָה

RV   Antes en la leyH8451 de JehováH3068 está su deliciaH2656, y en su leyH8451 meditaH1897 de díaH3119 y de nocheH3915.

FBM   Mais qui prend son plaisir dans la loi de YEHOVAH, et médite sa loi jour et nuit.


CSP   Bude jako strom zasazený u přívodů vody, který ve svůj čas přináší ovoce a listí mu neopadává a vše, co dělá, se daří.

KJ   And he shall be like a treeH6086 plantedH8362 by the riversH6388 of waterH4325, that bringeth forthH5414 his fruitH6529 in his seasonH6256; his leafH5929 also shall not witherH5034; and whatsoever he doethH6213 shall prosperH6743. wither: Heb. fade

LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἔσταιG1510{V-FMI-3S} ὡςG3739{CONJ} τὸG3588{T-NSN} ξύλονG3586{N-NSN} τὸG3588{T-NSN} πεφυτευμένονG5452{V-RPPNS} παρὰG3844{PREP} τὰςG3588{T-APF} διεξόδουςG1327{N-APF} τῶνG3588{T-GPN} ὑδάτωνG5204{N-GPN}, ὃG3739{R-NSN} τὸνG3588{T-ASM} καρπὸνG2590{N-ASM} αὐτοῦG846{D-GSN} δώσειG1325{V-FAI-3S} ἐνG1722{PREP} καιρῷG2540{N-DSM} αὐτοῦG846{D-GSN} καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-NSN} φύλλονG5444{N-NSN} αὐτοῦG846{D-GSN} οὐκG3364{ADV} ἀπορρυήσεταιG639{V-FMI-3S}· καὶG2532{CONJ} πάνταG3956{A-NPN}, ὅσαG3745{A-APN} ἂνG302{PRT} ποιῇG4160{V-PAS-3S}, κατευοδωθήσεται{V-FPI-3S}.

MM   וְֽהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל עַֽל־פַּלְגֵי מָיִםאֲשֶׁר פִּרְיוֹ ׀ יִתֵּן בְּעִתּוֹוְעָלֵהוּ לֹֽא־יִבּוֹלוְכֹל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה יַצְלִֽיחַ׃

WLC   וְֽהָיָהH1961 כְּעֵץH6086 שָׁתוּלH8362 עַֽלH5921 פַּלְגֵיH6388 מָיִםH4325 אֲשֶׁרH834 פִּרְיוֹH6529 יִתֵּןH5414 בְּעִתּוֹH6256 וְעָלֵהוּH5929 לֹֽאH3808 יִבּוֹלH5034 וְכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 יַעֲשֶׂהH6213 יַצְלִֽיחַH6743

OSH   וְֽ/הָיָ֗הH1961 כְּ/עֵץ֮H6086 שָׁת֪וּלH8362 עַֽלH5921 ־ פַּלְגֵ֫יH6388 מָ֥יִםH4325 אֲשֶׁ֤רH834 פִּרְי֨/וֹH6529 ׀ יִתֵּ֬ןH5414 בְּ/עִתּ֗/וֹH6256 וְ/עָלֵ֥/הוּH5929 לֹֽאH3808 ־ יִבּ֑וֹלH5034 וְ/כֹ֖לH3605 אֲשֶׁרH834 ־ יַעֲשֶׂ֣הH6213 יַצְלִֽיחַH6743 ׃

TAN   וְהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל עַל פַּלְגֵי מָיִם אֲשֶׁר פִּרְיוֹ יִתֵּן בְּעִתּוֹ וְעָלֵהוּ לֹא יִבּוֹל וְכֹל אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה יַצְלִיחַ

RV   Y seráH1961 como el árbolH6086 plantadoH8362 juntoH5921 á arroyos de aguasH4325, queH834 daH5414 su frutoH6529 en su tiempoH6256, y su hojaH5929 noH3808 caeH5034; y todoH3605 lo queH834 haceH6213, prosperaráH6743.

FBM   Il sera comme un arbre planté près des eaux courantes, qui rend son fruit dans sa saison et dont le feuillage ne se flétrit point; et ainsi tout ce qu'il fera, prospérera.


CSP   Ne tak ničemové. Ti jsou jako plevy odvívané větrem.

KJ   The ungodlyH7563 are not so: but are like the chaffH4671 which the windH7307 driveth awayH5086.

LXXAA   οὐχG3364{ADV} οὕτωςG3778{ADV} οἱG3588{T-NPM} ἀσεβεῖςG765{A-NPM}, οὐχG3364{ADV} οὕτωςG3778{ADV}, ἀλλ᾽G235{CONJ}G2228{CONJ} ὡςG3739{CONJ}G3588{T-NSM} χνοῦςG5522{N-NSM}, ὃνG3739{R-ASM} ἐκριπτεῖ{V-PAI-3S}G3588{T-NSM} ἄνεμοςG417{N-NSM} ἀπὸG575{PREP} προσώπουG4383{N-GSN} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF}.

MM   לֹא־כֵן הָרְשָׁעִיםכִּי אִם־כַּמֹּץ אֲֽשֶׁר־תִּדְּפֶנּוּ רֽוּחַ׃

WLC   לֹאH3808 כֵןH3651 הָרְשָׁעִיםH7563 כִּיH3588 אִםH518 כַּמֹּץH4671 אֲ‍ֽשֶׁרH834 תִּדְּפֶנּוּH5086 רֽוּחַH7307

OSH   לֹאH3808 ־ כֵ֥ןH3651 הָ/רְשָׁעִ֑יםH7563 כִּ֥יH3588 אִםH518 ־ כַּ֝/מֹּ֗ץH4671 אֲֽשֶׁרH834 ־ תִּדְּפֶ֥/נּוּH5086 רֽוּחַH7307 ׃

TAN   לֹא כֵן הָרְשָׁעִים כִּי אִם כַּמֹּץ אֲשֶׁר תִּדְּפֶנּוּ רוּחַ

RV   NoH3808 asíH3651 los malosH7563: sino como el tamoH4671 que arrebataH5086 el vientoH7307.

FBM   Il n'en sera pas ainsi des méchants; mais ils seront comme la paille que le vent chasse au loin.


CSP   Proto ničemové na soudu neobstojí, ani hříšníci v shromáždění spravedlivých.

KJ   Therefore the ungodlyH7563 shall not standH6965 in the judgmentH4941, nor sinnersH2400 in the congregationH5712 of the righteousH6662.

LXXAA   διὰG1223{PREP} τοῦτοG3778{D-ASN} οὐκG3364{ADV} ἀναστήσονταιG450{V-FMI-3P} ἀσεβεῖςG765{A-NPM} ἐνG1722{PREP} κρίσειG2920{N-DSF} οὐδὲG3761{CONJ} ἁμαρτωλοὶG268{A-NPM} ἐνG1722{PREP} βουλῇG1012{N-DSF} δικαίωνG1342{A-GPM}·

MM   עַל־כֵּן ׀ לֹא־יָקֻמוּ רְשָׁעִים בַּמִּשְׁפָּטוְחַטָּאִים בַּעֲדַת צַדִּיקִֽים׃

WLC   עַלH5921 כֵּןH3651 לֹאH3808 יָקֻמוּH6965 רְשָׁעִיםH7563 בַּמִּשְׁפָּטH4941 וְחַטָּאִיםH2400 בַּעֲדַתH5712 צַדִּיקִֽיםH6662

OSH   עַלH5921 ־ כֵּ֤ןH3651 ׀ לֹאH3808 ־ יָקֻ֣מוּH6965 רְ֭שָׁעִיםH7563 בַּ/מִּשְׁפָּ֑טH4941 וְ֝/חַטָּאִ֗יםH2400 בַּ/עֲדַ֥תH5712 צַדִּיקִֽיםH6662 ׃

TAN   עַל כֵּן לֹא יָקֻמוּ רְשָׁעִים בַּמִּשְׁפָּט וְחַטָּאִים בַּעֲדַת צַדִּיקִים

RV   PorH5921 tantoH3651 noH3808 se levantaránH6965 los malosH7563 en el juicioH4941, ni los pecadoresH2400 en la congregaciónH5712 de los justosH6662.

FBM   C'est pourquoi les méchants ne subsisteront pas dans le jugement, ni les pécheurs dans l'assemblée des justes.


CSP   Cestu spravedlivých totiž Hospodin zná, cesta ničemů se ztrácí.

KJ   For the LORDH3068 knowethH3045 the wayH1870 of the righteousH6662: but the wayH1870 of the ungodlyH7563 shall perishH6.

LXXAA   ὅτιG3754{CONJ} γινώσκειG1097{V-PAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} ὁδὸνG3598{N-ASF} δικαίωνG1342{A-GPM}, καὶG2532{CONJ} ὁδὸςG3598{N-NSF} ἀσεβῶνG765{A-GPM} ἀπολεῖταιG622{V-FMI-3S}.

MM   כִּֽי־יוֹדֵעַ יְהֹוָה דֶּרֶךְ צַדִּיקִיםוְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תֹּאבֵֽד׃

WLC   כִּֽיH3588 יוֹדֵעַH3045 יְהוָהH3068 דֶּרֶךְH1870 צַדִּיקִיםH6662 וְדֶרֶךְH1870 רְשָׁעִיםH7563 תֹּאבֵֽדH6

OSH   כִּֽיH3588 ־ יוֹדֵ֣עַH3045 יְ֭הוָהH3068 דֶּ֣רֶךְH1870 צַדִּיקִ֑יםH6662 וְ/דֶ֖רֶךְH1870 רְשָׁעִ֣יםH7563 תֹּאבֵֽדH6 ׃

TAN   כִּי יוֹדֵעַ יְהוָה דֶּרֶךְ צַדִּיקִים וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תֹּאבֵד

RV   PorqueH3588 JehováH3068 conoceH3045 el caminoH1870 de los justosH6662; mas la sendaH1870 de los malosH7563 pereceráH6.

FBM   Car YEHOVAH connaît la voie des justes, mais la voie des méchants périra.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide! יהוהיהוה