Bible 21 (CZ - 2015) with deuterocanonical books - Mark - chapter 7

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Bible 21 (CZ - 2015) with deuterocanonical books

Přináší nadčasové poselství Bible v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře, ať už jsou zvyklí čerpat z této knihy inspiraci pro každý den, anebo ji otevírají poprvé. Druhé vydání (2015) doplněné o deuterokanonické knihy.

PŘEDMLUVA K DRUHÉMU VYDÁNÍ
Šest let po první edici Bible21 máme nesmírnou radost, že můžeme náš překlad představit čtenářům v nové podobě. V roce 2009 jsme byli překvapeni nečekanou odezvou, kterou nové znění v moderní češtině vyvolalo. Nikdo z nás si nepředstavoval, že se o Bibli se bude týdny a měsíce diskutovat v médiích i jinde a především, že nového překladu se během krátké doby rozšíří více než 100 000 výtisků. Upřímně za to děkujeme Bohu, všem podporovatelům a samozřejmě čtenářům! Ohlasům odborné i laické veřejnosti vděčíme za řadu připomínek a návrhů k úpravám a opravám. Také jako překladatelé jsme se textu nadále věnovali, jak s ohledem na přesnost, tak i na srozumitelnost. Výsledkem je několik set (veskrze drobných) změn oproti prvnímu vydání. Část čtenářů, stejně jako česká překladatelská tradice, si rovněž žádala, abychom po vydání Bible v užším, tzv. palestinském kánonu, do budoucna překlad rozšířili také o knihy alexandrijského kánonu, dříve známé jako Apokryfy, nyní nazývané přesněji Deuterokanonické knihy. Podobně jako před námi Český ekumenický překlad, i my nyní ve druhém vydání předkládáme čtenářům Písmo v tomto širším rozsahu.

Zároveň bychom tímto počinem rádi přispěli k letošním připomínkám 600. výročí upálení Mistra Jana Husa, který Bibli do tehdejší češtiny upravoval, biblickou zvěstí žil, zvěstoval ji svým současníkům a pro věrnost jejímu pochopení nakonec položil život. S pokorou a vděčností tedy čtenářům představujeme toto vydání Bible21 jako druhé, opravené, rozšířené a jubilejní. Přejeme čtenářům a jistě i sobě, aby i pro nás v 21. století platilo, co před šesti staletími uvedl Jan Hus ve své Postile: „Boží Písmo jest zákon nad jiné zákony, v němž spravedlivý člověk má mysliti i v noci i ve dne.“

Překladatelé
Praha, květen 2015

Copyright: Vedoucí projektu: Alexandr Flek, B.A., M.Th. Odborná spolupráce: Mgr. Jiří Hedánek (hebrejština, aramejština) Pavel Hoffman, B.A., M.A., M.Div. (řečtina) Zdeněk Sýkora, M.Div. (textová kritika). Vydal BIBLION, o. s., © 2009,2015 Krocínovská 6, 160 00 Praha 6 za podpory Nadačního fondu NBK Vydání druhé, 2015 Citace nepřesahující 500 biblických veršů nebo 50% díla, ve kterém jsou užity, je možné publikovat v jakékoli formě bez písemného svolení vydavatele, pokud taková citace neobsahuje celou knihu nebo více knih Bible. V díle citujícím tento překlad uveďte laskavě následující anotaci: „Citáty označené zkratkou B21 jsou z Bible, překladu 21. století © 2015 BIBLION, o. s. Použito se svolením vydavatele. Všechna práva vyhrazena.“ Pro kratší citace v neprodejných materiálech není výše uvedená plná anotace nutná, citát je však na konci potřeba označit zkratkou „Bible21“ nebo „B21“. Adresa pro objednávky a veškerou korespondenci: BIBLE21, 756 45, Branky 11

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Bible 21 (CZ - 2015) with deuterocanonical books

© 2015 BIBLION, o. s.
Použito se svolením vydavatele. Všechna práva vyhrazena.

 1Farizeové a někteří znalci Písma, kteří dorazili z Jeruzaléma, se sešli u Ježíše  2a uviděli některé jeho učedníky jíst chleby ‚nečistýma‘ (to jest neumytýma) rukama.  3Farizeové a všichni Židé totiž nejedí, aniž by si obřadně umyli ruce, a tak dodržují tradici starších.  4Když přijdou z trhu, nejedí, dokud se nevykoupou. A je ještě mnoho jiných věcí, které přijali a dodržují, jako očišťování pohárů, džbánů, měděných nádob a lehátek.  5Farizeové a znalci Písma se ho tedy zeptali: „Proč se tvoji učedníci nechovají podle tradice starších a jedí chléb nečistýma rukama?“   6On jim odpověděl: „Izaiáš o vás pokrytcích prorokoval správně. Jak je psáno: ‚Tento lid mě ctí svými rty, srdcem je mi však vzdálený.   7Nadarmo mě ale uctívají, když učí lidské nauky a příkazy.‘   8Opustili jste Boží přikázání, ale lidské tradice dodržujete.“   9Potom pokračoval: „Opravdu pěkně zavrhujete Boží přikázání, abyste zachovali svou vlastní tradici!  10Mojžíš řekl: ‚Cti otce i matku‘ a ‚Kdokoli by zlořečil otci nebo matce, musí zemřít.‘b  11Vy ale říkáte, že kdyby člověk řekl otci nebo matce: ‚To, čím bych ti měl vypomoci, je korban‘ (to jest dar Bohu),  12tak už ho nenecháte nic udělat pro jeho otce nebo matku.  13Rušíte Boží slovo svou tradicí, kterou jste ustanovili. A podobných věcí děláte spoustu.“   14Znovu pak svolal zástup a řekl jim: „Slyšte mě všichni a rozumějte.   15[16] Nic, co do člověka vchází zvenku, ho nemůže pošpinit. Člověka špiní to, co z něj vychází!“   16(Má-li kdo uši k slyšení, slyš.)  17Když pak odešel od zástupu do domu, učedníci se ho vyptávali na to podobenství.  18On jim odpověděl: „To jste tak nechápaví? Nerozumíte, že cokoli vchází do člověka zvenku, ho nemůže pošpinit?  19Nejde to přece do jeho srdce, ale do břicha a odtud do stoky!“ Tak očistil všechny pokrmy.   20Potom řekl: „Co z člověka vychází, to člověka špiní.  21Z nitra lidského srdce vycházejí zlé myšlenky, smilnění, krádeže, vraždy,  22cizoložství, chamtivost, ničemnost, lstivost, nestydatost, závist, urážky, pýcha, potrhlost.  23Všechny tyto zlé věci vycházejí z nitra a špiní člověka.“  24Potom vstal a odešel odtud do okolí Týru. Vešel do jednoho domu a ačkoli nechtěl, aby se to někdo dozvěděl, nedalo se to utajit. 25Hned se totiž o něm doslechla jedna žena, která měla dcerku s nečistým duchem. Přišla, padla mu k nohám 26a prosila ho, aby z její dcery vyhnal démona. Ta žena byla Řekyně, rodem Syroféničanka, 27a tak jí řekl: „Napřed nech najíst děti. Není správné vzít chleba dětem a hodit ho psům.“ 28Ona však odpověděla: „Ano, Pane, ale i psi pod stolem jedí zbytky po dětech.“ 29„Díky tomu, cos řekla, můžeš jít domů,“ odvětil jí na to. „Ten démon už z tvé dcery vyšel.“ 30Když pak přišla domů, zjistila, že dívka leží na lůžku a že démon je pryč. 31Ježíš pak odešel z týrského kraje, prošel Sidon a přes území Dekapole dorazil ke Galilejskému jezeru. 32Tam k němu přivedli hluchoněmého člověka a prosili ho, aby na něj vložil ruku. 33On si ho vzal stranou od zástupu, vložil mu prsty do uší, plivl a dotkl se jeho jazyka. 34Potom vzhlédl k nebi, vzdychl a řekl mu: „Efatha!“ což znamená: „Otevři se!“ 35Jeho uši se ihned otevřely, pouto jeho jazyka se uvolnilo a začal mluvit správně. 36Ježíš jim zakázal komukoli to říkat, ale čím více jim to zakazoval, tím více to rozhlašovali. 37Lidé byli naprosto ohromeni. Říkali: „Všechno udělal dobře! Dokonce dává hluchým sluch a němým řeč!“


Matthew Henry - Complete Commentary
 1   One great design of Christ's coming, was, to set aside the ceremonial law which God made, and to put an end to it; to make way for which he begins with the ceremonial law which men had made, and added to the law of God's making, and discharges his disciples from the obligation of that; which here he doth fully, upon occasion of the offence which the Pharisees took at them for the violation of it. These Pharisees and scribes with whom he had this argument, are said to come from Jerusalem down to Galilee - fourscore or a hundred miles, to pick quarrels with our Saviour there, where they supposed him to have the greatest interest and reputation. Had they come so far to be taught by him, their zeal had been commendable; but to come so far to oppose him, and to check the progress of his gospel, was great wickedness. It should seem that the scribes and Pharisees at Jerusalem pretended not only to a pre-eminence above, but to an authority over, the country clergy, and therefore kept up their visitations and sent inquisitors among them, as they did to John when he appeared, John 1:19.
Now in this passage we may observe,
I. What the tradition of the elders was: by it all were enjoined to wash their hands before meat; a cleanly custom, and no harm in it; and yet as such to be over-nice in it discovers too great a care about the body, which is of the earth; but they placed religion in it, and would not leave it indifferent, as it was in its own nature; people were at their liberty to do it or not to do it; but they interposed their authority, and commanded all to do it upon pain of excommunication; this they kept up as a tradition of the elders. The Papists pretend to a zeal for the authority and antiquity of the church and its canons, and talk much of councils and fathers, when really it is nothing but a zeal for their own wealth, interest, and dominion, that governs them; and so it was with the Pharisees.
We have here an account of the practice of the Pharisees and all the Jews, Mark 7:3, Mark 7:4. 1. They washed their hands oft; they washed them, pugme ; the critics find a great deal of work about that word, some making it to denote the frequency of their washing (so we render it); others think it signifies the pains they took in washing their hands; they washed with great care, they washed their hands to their wrists (so some); they lifted up their hands when they were wet, that the water might run to their elbows. 2. They particularly washed before they ate bread; that is, before they sat down to a solemn meal; for that was the rule; they must be sure to wash before they ate the bread on which they begged a blessing. Whosoever eats the bread over which they recite the benediction, Blessed be he that produceth bread, must wash his hands before and after, or else he was thought to be defiled. 3. They took special care, when they came in from the markets, to wash their hands; from the judgment-halls, so some; it signifies any place of concourse where there were people of all sorts, and, it might be supposed, some heathen or Jews under a ceremonial pollution, by coming near to whom they thought themselves polluted; saying, Stand by thyself, come not near me, I am holier than thou, Isa 65:5. They say, The rule of the rabbies was - That, if they washed their hands well in the morning, the first thing they did, it would serve for all day, provided they kept alone; but, if they went into company, they must not, at their return, either eat or pray till they had washed their hands; thus the elders gained a reputation among the people for sanctity, and thus they exercised and kept up an authority over their consciences. 4. They added to this the washing of cups, and pots, and brazen vessels, which they suspected had been made use of by heathens, or persons polluted; nay, and the very tables on which they ate their meat. There were many cases in which, by the law of Moses, washings were appointed; but they added to them, and enforced the observation of their own impositions as much as of God's institutions.
II. What the practice of Christ's disciples was; they knew what the law was, and the common usage; but they understood themselves so well that they would not be bound up by it: they ate bread with defiled, that is, with unwashen, hands, Mark 7:2. Eating with unwashen hands they called eating with defiled hands; thus men keep up their superstitious vanities by putting every thing into an ill name that contradicts them. The disciples knew (it is probable) that the Pharisees had their eye upon them, and yet they would not humour them by a compliance with their traditions, but took their liberty as at other times, and ate bread with unwashen hands; and herein their righteousness, however it might seem to come short, did really exceed, that of the scribes and Pharisees, Matt 5:20.
III. The offence which the Pharisees took at this; They found fault (Mark 7:2); they censured them as profane, and men of a loose conversation, or rather as men that would not submit to the power of the church, to decree rites and ceremonies, and were therefore rebellious, factious, and schismatical. They brought a complaint against them to their Master, expecting that he should check them, and order them to conform; for they that are fond of their own inventions and impositions, are commonly ready to appeal to Christ, as if he should countenance them, and as if his authority must interpose for the enforcing of them, and the rebuking of those that do not comply with them. They do not ask, Why do not thy disciples do as we do? (Though that was what they meant, coveting to make themselves the standard.) But, Why do not they walk according to the tradition of the elders? Mark 7:5. To which it was easy to answer, that, by receiving the doctrine of Christ, they had more understanding than all their teachers, yea more than the ancients, Pss 119:99, Pss 119:100.
IV. Christ's vindication of them; in which,
1. He argues with the Pharisees concerning the authority by which this ceremony was imposed; and they were the fittest to be discoursed with concerning that, who were the great sticklers for it: but this he did not speak of publicly to the multitude (as appears by his calling the people to him, Mark 7:14) lest he should have seemed to stir them up to faction and discontent at their governors; but addressed it as a reproof to the persons concerned: for the rule is, Suum cuique- Let every one have his own.
(1.) He reproves them for their hypocrisy in pretending to honour God, when really they had no such design in their religious observances (Mark 7:6, Mark 7:7); They honour me with their lips, they pretend it is for the glory of God that they impose those things, to distinguish themselves from the heathen; but really their heart is far from God, and is governed by nothing but ambition and covetousness. They would be thought hereby to appropriate themselves as a holy people to the Lord their God, when really it is the furthest thing in their thought. They rested in the outside of all their religious exercises, and their hearts were not right with God in them, and this was worshipping God in vain; for neither was he pleased with such sham - devotions, nor were they profited by them.
(2.) He reproves them for placing religion in the inventions and injunctions of their elders and rulers; They taught for doctrines the traditions of men. When they should have been pressing upon people the great principles of religion, they were enforcing the canons of their church, and judged of people's being Jews or no, according as they did, or did not, conform to them, without any consideration had, whether they lived in obedience to God's laws or no. It was true, there were divers washings imposed by the law of Moses (Hebre 9:10), which were intended to signify that inward purification of the heart from worldly fleshly lusts, which God requires as absolutely necessary to our communion with him; but, instead of providing the substance, they presumptuously added to the ceremony, and were very nice in washing pots and cups; and observe, he adds, Many other such like things ye do, Mark 7:8. Note, Superstition is an endless thing. If one human invention and institution be admitted, though seemingly ever so innocent, as this of washing hands, behold, a troop comes, a door is opened for many other such things.
(3.) He reproves them for laying aside the commandment of God, and overlooking that, not urging that in their preaching, and in their discipline conniving at the violation of that, as if that were no longer of force, Mark 7:8. Note, It is the mischief of impositions, that too often they who are zealous for them, have little zeal for the essential duties of religion, but can contentedly see them laid aside. Nay, they rejected the commandment of God, Mark 7:9. He do fairly disannul and abolish the commandment of God; and even by your traditions make the word of God of no effect, Mark 7:13. God's statutes shall not only lie forgotten, as antiquated obsolete laws, but they shall, in effect, stand repealed, that their traditions may take place. They were entrusted to expound the law, and to enforce it; and, under pretence of using that power, they violated the law, and dissolved the bonds of it; destroying the text with the comment.
This he gives them a particular instance of, and a flagrant one - God commanded children to honour their parents, not only by the law of Moses, but, antecedent to that, by the law of nature; and whoso revileth, or speaketh evil of, father or mother, let him die the death, Mark 7:10. Hence it is easy to infer, that it is the duty of children, if their parents be poor, to relieve them, according to their ability; and if those children are worthy to die, that curse their parents, much more those that starve them. But if a man will but conform himself in all points to the tradition of the elders, they will find him out an expedient by which he may be discharged from this obligation, Mark 7:11. If his parents be in want and he has wherewithal to help them, but has no mind to do it, let him swear by the Corban, that is, by the gold of the temple, and the gift upon the altar, that his parents shall not be profited by him, that he will not relieve them; and, if they ask any thing of him, let him tell them this, and it is enough; as if by the obligation of this wicked vow he had discharged himself from the obligation of God's holy law; thus Dr. Hammond understands it: and it is said to be an ancient canon of the rabbin, That vows take place in things commanded by the law, as well as in things indifferent; so that, if a man make a vow which cannot be ratified without breaking a commandment, the vow must be ratified, and the commandment violated; so Dr. Whitby. Such doctrine as this the Papists teach, discharging children from all obligation to their parents by their monastic vows, and their entrance into religion, as they call it. He concludes, Any many such like things do ye. Where will men stop, when once they have made the word of God give way to their tradition? These eager imposers of such ceremonies, at first only made light of God's commandments in comparison with their traditions, but afterward made void God's commandments, if they stood in competition with them. All this, in effect, Isaiah prophesied of them; what he said of the hypocrites of his own day, was applicable to the scribes and Pharisees, v. 6. Note, When we see, and complain of, the wickedness of the present times, yet we do not enquire wisely of that matter, if we say that all the former days were better than these, Qoh 7:10. The worst of hypocrites and evil doers have had their predecessors.
2. He instructs the people concerning the principles upon which this ceremony was grounded. It was requisite that this part of his discourse should be public, for it related to daily practice, and was designed to rectify a great mistake which the people were led into by their elders; he therefore called the people unto him (Mark 7:14), and bid them hear and understand. Note, It is not enough for the common people to hear, but they must understand what they hear. When Christ would run down the tradition of the Pharisees about washing before meat, he strikes at the opinion which was the root of it. Note, Corrupt customs are best cured by rectifying corrupt notions.
Now that which he goes about to set them right in, is, what the pollution is, which we are in danger of being damaged by, Mark 7:15. (1.) Not by the meat we eat, though it be eaten with unwashen hands; that is but from without, and goes through a man. But, (2.) It is by the breaking out of the corruption that is in our hearts; the mind and conscience are defiled, guilt is contracted, and we become odious in the sight of God by that which comes out of us; our wicked thoughts and affections, words and actions, these defile us, and these only. Our care must therefore be, to wash our heart from wickedness.
3. He gives his disciples, in private, an explication of the instructions he gave the people. They asked him, when they had him by himself, concerning the parable (Mark 7:17); for to them, it seems, it was a parable. Now, in answer to their enquiry, (1.) He reproves their dulness; Are ye so without understanding also? Are ye dull also, as dull as the people that cannot understand, as dull as the Pharisees that will not? Are ye so dull? He doth not expect they should understand every thing; But are ye so weak as not to understand this? (2.) He explains this truth to them, that they might perceive it, and then they would believe it, for it carried its own evidence along with it. Some truths prove themselves, if they be but rightly explained and apprehended. If we understand the spiritual nature of God and of his law, and what it is that is offensive to him, and disfits us for communion with him, we shall soon perceive, [1.] That that which we eat and drink cannot defile us, so as to call for any religious washing; it goes into the stomach, and passes the several digestions and secretions that nature has appointed, and what there may be in it that is defiling is voided and gone; meats for the belly, and the belly for meats, but God shall destroy both it and them. But, [2.] It is that which comes out from the heart, the corrupt heart, that defiles us. As by the ceremonial law, whatsoever (almost) comes out of a man, defiles him (Lev 15:2; Deut 23:13), so what comes out from the mind of a man is that which defiles him before God, and calls for a religious washing (Mark 7:21); From within, out of the heart of men, which they boast of the goodness of, and think is the best part of them, thence that which defiles proceeds, thence comes all the mischief. As a corrupt fountain sends forth corrupt streams, so doth a corrupt heart send forth corrupt reasonings, corrupt appetites and passions, and all those wicked words and actions which are produced by them. Divers particulars are specified, as in Matthew; we had one there, which is not here, and that is, false witness-bearing; but seven are mentioned here, to be added to those we had there. First, Covetousnesses, for it is plural; pleonexiai - immoderate desires of more of the wealth of the world, and the gratifications of sense, and still more, still crying, Give, give. Hence we read of a heart exercised with covetous practices, 2Pet 2:14. Secondly, Wickedness - poneriai ; malice, hatred, and ill-will, a desire to do mischief, and a delight in mischief done. Thirdly, Deceit; which is wickedness covered and disguised, that it may be the more securely and effectually committed. Fourthly, Lasciviousness; that filthiness and foolish talking which the apostle condemns; the eye full of adultery, and all wanton dalliances. Fifthly, The evil eye; the envious eye, and the covetous eye, grudging others the good we give them, or do for them (Prov 23:6), or grieving at the good they do or enjoy. Sixthly, Pride - huperephania ; exalting ourselves in our own conceit above others, and looking down with scorn and contempt upon others. Seventhly, Foolishness - aphrosune ; imprudence, inconsideration; some understand it especially of vainglorious boasting, which St. Paul calls foolishness (2Cor 11:1, 2Cor 11:19), because it is here joined with pride; I rather take it for that rashness in speaking and acting, which is the cause of so much evil. Ill-thinking is put first, as that which is the spring of all our com missions, and unthinking put last, as that which is the spring of all our o missions. Of all these he concludes (Mark 7:23), 1. That they come from within, from the corrupt nature, the carnal mind, the evil treasure in the heart; justly is it said, that the inward part is very wickedness, it must needs be so, when all this comes from within. 2. That they defile the man; they render a man unfit for communion with God, they bring a stain upon the conscience; and, if not mortified and rooted out, will shut men out of the new Jerusalem, into which no unclean thing shall enter.

 24   See here, I. How humbly Christ was pleased to conceal himself. Never man was so cried up as he was in Galilee, and therefore, to teach us, though not to decline any opportunity of doing good, yet not to be fond of popular applause, he arose from thence, and went into the borders of Tyre and Sidon, where he was little known; and there he entered, not into a synagogue, or place of concourse, but into a private house, and he would have no man to know it; because it was foretold concerning him, He shall not strive nor cry, neither shall his voice be heard in the streets. Not but that he was willing to preach and heal here as well as in other places, but for this he would be sought unto. Note, As there is a time to appear, so there is a time to retire. Or, he would not be known, because he was upon the borders of Tyre and Sidon, among Gentiles, to whom he would not be so forward to show himself as to the tribes of Israel, whose glory he was to be.
II. How graciously he was pleased to manifest himself, notwithstanding. Though he would not carry a harvest of miraculous cures into those parts, yet, it should seem, he came on purpose to drop a handful, to let fall this one which we have here an account of. He could not be hid; for, though a candle may be put under a bushel, the sun cannot. Christ was too well known to be long incognito - hid, any where; the oil of gladness which he was anointed with, like ointment of the right hand, would betray itself, and fill the house with its odours. Those that had only heard his fame, could not converse with him, but they would soon say, This must be Jesus. Now observe,
1. The application made to him by a poor woman in distress and trouble. She was a Gentile, a Greek, a stranger to the commonwealth of Israel, an alien to the covenant of promise; she was by extraction a Syrophenician, and not in any degree proselyted to the Jewish religion; she had a daughter, a young daughter, that was possessed with the devil. How many and grievous are the calamities that young children are subject to! Her address was, (1.) Very humble, pressing, and importunate; She heard of him, and came, and fell at his feet. Note, Those that would obtain mercy from Christ, must throw themselves at his feet; must refer themselves to him, humble themselves before him, and give up themselves to be ruled by him. Christ never put any from him, that fell at his feet, which a poor trembling soul may do, that has not boldness and confidence to throw itself into his arms. (2.) It was very particular; she tells him what she wanted. Christ gave poor supplicants leave to be thus free with him; she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter, Mark 7:26. Note, The greatest blessing we can ask of Christ for our children is, that he would break the power of Satan, that is, the power of sin, in their souls; and particularly, that he would cast forth the unclean spirit, that they may be temples of the Holy Ghost, and he may dwell in them.
2. The discouragement he gave to this address (Mark 7:27); He said unto her, Let the children first be filled; let the Jews have all the miracles wrought for them, that they have occasion for, who are in a particular manner God's chosen people; and let not that which was intended for them, be thrown to those who are not of God's family, and who have not that knowledge of him, and interest in him, which they have, and who are as dogs in comparison of them, vile and profane, and who are as dogs to them, snarling at them, spiteful toward them, and ready to worry them. Note, Where Christ knows the faith of poor supplicants to be strong, he sometimes delights to try it, and put it to the stretch. But his saying, Let the children first be filled, intimates that there was mercy in reserve for the Gentiles, and not far off; for the Jews began already to be surfeited with the gospel of Christ, and some of them had desired him to depart out of their coasts. The children begin to play with their meat, and their leavings, their loathings, would be a feast for the Gentiles. The apostles went by this rule, Let the children first be filled, let the Jews have the first offer; and if their full souls loathe this honeycomb, Lo, we turn to the Gentiles!
3. The turn she gave to this word of Christ, which made against her, and her improvement of it, to make for her, Mark 7:28. She said, Yes, Lord, I own it is true that the children's bread ought not to be cast to the dogs; but they were never denied the crumbs of that bread, nay it belongs to them, and they are allowed a place under the table, that they may be ready to receive them. I ask not for a loaf, no, nor for a morsel, only for a crumb; do not refuse me that. This she speaks, not as undervaluing the mercy, or making light of it in itself, but magnifying the abundance or miraculous cures with which she heard the Jews were feasted, in comparison with which a single cure was but as a crumb. Gentiles do not come in crowds, as the Jews do; I come alone. Perhaps she had heard of Christ's feeding five thousand lately at once, after which, even when they had gathered up the fragments, there could not but be some crumbs left for the dogs.
4. The grant Christ thereupon made of her request. Is she thus humble, thus earnest? For this saying, Go thy way, thou shalt have what thou camest for, the devil is gone out of thy daughter, Mark 7:29. This encourages us to pray and not to faint, to continue instant in prayer, not doubting but to prevail at last; the vision at the end shall speak, and not lie. Christ's saying that is was done, did it effectually, as at other times his saying, Let it be done; for (Mark 7:30) she came to her house, depending upon the word of Christ, that her daughter was healed, and so she found it, the devil was gone out. Note, Christ can conquer Satan at a distance; and it was not only when the demoniacs saw him, that they yielded to his power (as Mark 3:11), but when they saw him not, for the Spirit of the Lord is not bound, nor bounded. She found her daughter not in any toss or agitation, but very quietly laid on the bed, and reposing herself; waiting for her mother's return, to rejoice with her, that she was so finely well.

 31   Our Lord Jesus seldom staid long in a place, for he knew where his work lay, and attended the changes of it. When he had cured the woman of Canaan's daughter, he had done what he had to do in that place, and therefore presently left those parts, and returned to the sea of Galilee, whereabout his usual residence was; yet he did not come directly thither, but fetched a compass through the midst of the coasts of Decapolis, which lay mostly on the other side Jordan; such long walks did our Lord Jesus take, when he went about doing good.
Now here we have the story of a cure that Christ wrought, which is not recorded by any other of the evangelists; it is of one that was deaf and dumb.
I. His case was sad, Mark 7:32. There were those that brought to him one that was deaf; some think, born deaf, and then he must be dumb of course; others think that by some distemper or disaster he was become deaf, or, at least, thick of hearing; and he had an impediment in his speech. He was mogilalos ; some think that he was quite dumb; others, that he could not speak but with great difficulty to himself, and so as scarcely to be understood by those that heard him. He was tongue-tied, so that he was perfectly unfit for conversation, and deprived both of the pleasure and of the profit of it; he had not the satisfaction either of hearing other people talk, or of telling his own mind. Let us take occasion from hence to give thanks to God for preserving to us the sense of hearing, especially that we may be capable of hearing the word of God; and the faculty of speech, especially that we may be capable of speaking God's praises; and let us look with compassion upon those that are deaf or dumb, and treat them with great tenderness. They that brought this poor man to Christ, besought him that he would put his hand upon him, as the prophets did upon those whom they blessed in the name of the Lord. It is not said, They besought him to cure him, but to put his hand upon him, to take cognizance of his case, and put forth his power to do to him as he pleased.
II. His cure was solemn, and some of the circumstances of it were singular.
1. Christ took him aside from the multitude, Mark 7:33. Ordinarily, he wrought his miracles publicly before all the people, to show that they would bear the strictest scrutiny and inspection; but this he did privately, to show that he did not seek his own glory, and to teach us to avoid every thing that savours of ostentation. Let us learn of Christ to be humble, and to do good where no eye sees, but his that is all eye.
2. He used more significant actions, in the doing of this cure, than usual. (1.) He put his fingers into his ears, as if he would syringe them, and fetch out that which stopped them up. (2.) He spit upon his own finger, and then touched his tongue, as if he would moisten his mouth, and so loosen that with which his tongue was tied; these were no causes that could in the least contribute to his cure, but only signs of the exerting of that power which Christ had in himself to cure him, for the encouraging of his faith, and theirs that brought him. The application was all from himself, it was his own fingers that he put into his ears, and his own spittle that he put upon his tongue; for he alone heals.
3. He looked up to heaven, to give his Father the praise of what he did; for he sought his praise, and did his will, and, as Mediator, acted in dependence on him, and with an eye to him. Thus he signified that it was by a divine power, a power her had as the Lord from heaven, and brought with him thence, that he did this; for the hearing ear and the seeing eye the Lord has made, and can remake even both of them. He also hereby directed his patient who could see, though he could not hear, to look up to heaven for relief. Moses with his stammering tongue is directed to look that way (Exod 4:11); Who hath made man's mouth? Or who maketh the dumb or deaf, or the seeing or the blind? Have not I the Lord?
4. He sighed; not as if he found any difficulty in working this miracle, or obtaining power to do it from his father; but thus he expressed his pity for the miseries of human life, and his sympathy with the afflicted in their afflictions, as one that was himself touched with the feeling of their infirmities. And as to this man, he sighed, not because he was loth to do him this kindness, or did it with reluctancy; but because of the many temptations which he would be exposed to, and the sins he would be in danger of, the tongue-sins, after the restoring of his speech to him, which before he was free from. He had better be tongue-tied still, unless he have grace to keep his mouth as with a bridle, Pss 39:1.
5. He said, Ephphatha; that is, Be opened. This was nothing that looked like spell or charm, such as they used, who had familiar spirits, who peeped and muttered, Isa 8:19. Christ speaks as one having authority, and power went along with the word. Be opened, served both parts of the cure; Let the ears be opened, let the lips be opened, let him hear and speak freely, and let the restraint be taken off; and the effect was answerable (Mark 7:35); Straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and all was well: and happy he who, as soon as he had his hearing and speech, had the blessed Jesus so near him to converse with.
Now this cure was, (1.) A proof of Christ's being the Messiah; for it was foretold that by his power the ears of the deaf should be unstopped, and the tongue of the dumb should be made to sing, Isa 35:5, Isa 35:6. (2.) It was a specimen of the operations of his gospel upon the minds of men. The great command of the gospel, and grace of Christ to poor sinners, is Ephphatha - Be opened. Grotius applies it thus, that the internal impediments of the mind are removed by the Spirit of Christ, as those bodily impediments were by the word of his power. He opens the heart, as he did Lydia's, and thereby opens the ear to receive the word of God, and opens the mouth in prayer and praises.
6. He ordered it to be kept very private, but it was made very public (1.) It was his humility, that he charged them they should tell no man, Mark 7:36. Most men will proclaim their own goodness, or, at least, desire that others should proclaim it; but Christ, though he was himself in no danger of being puffed up with it, knowing that we are, would thus set us an example of self-denial, as in other things, so especially in praise and applause. We should take pleasure in doing good, but not in its being known. (2.) It was their zeal, that, though he charged them to say nothing of it, yet they published it, before Christ would have had it published. But they meant honestly, and therefore it is to be reckoned rather an act of indiscretion than an act of disobedience, Mark 7:36. But they that told it, and they that heard it, were beyond measure astonished, huperperissos - more than above measure; they were exceedingly affected with it, and this was said by every body, it was the common verdict, He hath done all things well (Mark 7:37); whereas there were those that hated and persecuted him as an evil-doer, they are ready to witness for him, not only that he has done no evil, but that he has done a great deal of good, and has done it well, modestly and humbly, and very devoutly, and all gratis, without money and without price, which added much to the lustre of his good works. He maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak; and that is well, it is well for them, it is well for their relations, to whom they had been a burthen; and therefore they are inexcusable who speak ill of him.


Display settings Display settings JehošuaJehošua