The Jerusalem Bible (CZ) - Isaiah - chapter 23

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

The Jerusalem Bible (CZ)

Jeruzalémská bible je špičkové dílo katolické biblistiky druhé poloviny 20. století. Vzešla z prací Jeruzalémské biblické školy, založené v roce 1890 z iniciativy dominikánského řádu, v níž se po desítky let převážně francouzští badatelé věnovali studiu a výzkumu na poli biblické filologie, historie a archeologie. Na základě zevrubné a velmi přesné exegetické práce vznikl pak z původních jazyků nejprve francouzský překlad – La Bible de Jérusalem (JB), 1. vydání 1954, definitivní 1973 –, jenž se stal základem pro další edice v hlavních evropských jazycích. Hlavní zásadou jeho tvůrců je nevnášet do biblického překladu literární kvality, které nejsou vlastní originálu. Druhou předností vloženou do tohoto díla jsou úvody k jednotlivým biblickým knihám a pomocný poznámkový aparát, které každému čtenáři Bible dodávají nejdůležitější poznatky interpretační, aniž by ho zbytečně zatěžovaly svým rozsahem. Česká verze Jeruzalémské bible vzniká metodou srovnávacího překladu z francouzštiny (originální znění JB) a původních biblických jazyků (pro přesné rozpoznání předlohy). Její autoři berou v potaz i bohatou tradici českých biblických překladů 20. století, které se můžou stát inspirací, cennou zejména po terminologické stránce. Žádný ale není měřítkem, či dokonce svazujícím břemenem v otázce jazykového stylu. I pro tvůrce české JB je totiž nejdůležitější, aby výsledek jejich práce byl věrný biblickému originálu, s co nejpatrnějším uchováním jeho stylu i literární formy. Manželé Dagmar a František X. Halasovi zahájili práci na českém překladu v roce 1980, v polistopadové době se začalo s publikováním prvních sešitů pracovního vydání. Průběžně pokračují redakční práce, aby česká Jeruzalémská bible vyšla co nejdřív jako celek. Pracovní vydání české verze Jeruzalémské bible je určeno k diskusi mezi odbornou i laickou veřejností. Vyzýváme tedy všechny čtenáře, aby své diskusní příspěvky, připomínky k českému překladu a textové korektury zasílali na adresu redakce: nakladatelství KRYSTAL OP, Husova 8, 110 00 Praha 1, e-mail: krystalop@volny.cz

Copyright: Copyright © František X. a Dagmar Halasovi, Copyright © Krystal OP s.r.o
URL: http://krystal.op.cz/

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

The Jerusalem Bible (CZ)

display translators notes

1Výrok o Tyru. Kvílejte, taršíšské koráby, vždyť vše bylo zničeno: už není dům, už není vstup. Ze země Kitim jim přišla ta zpráva. 2Užasněte, obyvatelé pobřeží, sidonští kupci, ty, jehož poslové přeplouvají po mořích,  3po nezměrných vodách. Zrno průplavu - žeň Nilu - bylo jeho bohatstvím. Byl tržištěm národů. 4Zardi se hanbou, Sidone (pevnosti moří), neboť moře promluvilo takto: „Nemělo jsem bolesti a nerodilo jsem, ani jsem nevychovávalo hochy ani u mne nevyrůstaly dívky.“ 5Až ta zpráva přijde do Egypta, zachvějí se, když se dozvědí, co potkalo Tyros. 6Přejděte do Taršíše a kvílejte, obyvatelé pobřeží. 7To že je vaše hrdé město, jehož původ sahal do dávné minulosti, ono, které jeho kroky vedly do daleka, aby se tam usadilo? 8Kdo takto rozhodl proti Tyru, jenž rozdával koruny, jehož kupci bývali knížaty a jehož obchodníci bývali velmoži země? 9Rozhodl tak Jahve Sabaot, aby zmařil pýchu veškeré krásy, aby ponížil všechny velmože země. 10Obdělávej svou zemi jako Nil, dcero Taršíše, neboť už není žádná přístavní loděnice. 11Napřáhl ruku na moře, otřásl královstvími; O Kanaánu Jahve nařídil, aby se zničily jeho pevnosti. 12Řekl: Přestaň se pyšnit, ty ztýraná panenská dcero Sidonu! Vstaň, přejdi do Kitim, ani tam se pro tebe nenajde odpočinek. 13Hle, země Chaldejců, ten lid, který nebyl; Ašur ji určil pro zvířata pouště; postavili tam své věže, strhli její bašty, obrátili ji v trosky. 14Kvílejte, taršíšské lodi, vždyť vaše pevnost je zničena. 15A v ten den se přihodí, že se na Tyros zapomene na sedmdesát let, na dobu života jednoho krále. Ale po sedmdesáti letech to s Tyrem bude jako v té písni o nevěstce: 16„Vezmi si citeru, proběhni městem, opuštěná nevěstko! Hrej, jak nejlíp umíš, opakuj svou píseň, ať si na tebe vzpomenou!“ 17A po sedmdesáti letech se stane, že Jahve navštíví Tyros. Ten opět dostane svou mzdu a bude se oddávat smilstvu se všemi královstvími světa na tváři země. 18Ale jeho zisk a jeho mzda budou zasvěceny Jahvovi. Nebudou nakupeny ani nashromážděny; ale jeho zisk obdrží ti, kdo přebývají před Jahvem, aby se jim dostalo jídla do sytosti a nádherného oblečení.


Matthew Henry - Complete Commentary
 1   Tyre being a sea-port town, this prophecy of its overthrow fitly begins and ends with, Howl, you ships of Tarshish; for all its business, wealth, and honour, depended upon its shipping; if that be ruined, they will be all undone. Observe,
I. Tyre flourishing. This is taken notice of that her fall may appear the more dismal. 1. The merchants of Zidon, who traded at sea, had at first replenished her, Isa 23:2. Zidon was the more ancient city, situated upon the same sea-cost, a few leagues more to the north, and Tyre was at first only a colony of that; but the daughter had outgrown the mother, and become much more considerable. It may be a mortification to great cities to think how they were at first replenished. 2. Egypt had helped very much to raise her, Isa 23:3. Sihor was the river of Egypt: by that river, and the ocean into which it ran, the Egyptians traded with Tyre; and the harvest of that river was her revenue. The riches of the sea, and the gains by goods exported and imported, are as much the harvest to trading towns as that of hay and corn is to the country; and sometimes the harvest of the river proves a better revenue than the harvest of the land. Or it may be meant of all the products of the Egyptian soil, which the men of Tyre traded in, and which were the harvest of the river Nile, owing themselves to the overflowing of that river. 3. She had become the mart of the nations, the great emporium of that part of the world. Some of every known nation might be found there, especially at certain times of the year, when there was a general rendezvous of merchants. This is enlarged upon by another prophet, Ezek 27:2, Ezek 27:3, etc. See how the hand of the diligent, by the blessing of God upon it, makes rich. Tyre became rich and great by industry, though she had no other ploughs going than those that plough the waters. 4. She was a joyous city, noted for mirth and jollity, Isa 23:7. Those that were so disposed might find there all manner of sports and diversions, all the delights of the sons and daughters of men, balls, and plays, and operas, and every thing of that kind that a man had a fancy to. This made them secure and proud, and they despised the country people, who neither knew nor relished any joys of that nature. This also made them very loth to believe and consider what warnings God gave them by his servants; they were too merry to mind them. Her antiquity likewise was of ancient days, and she was proud of that, and that helped to make her secure; as if because she had been a city time out of mind, and her antiquity had been of ancient days, therefore she must continue a city time without end, and her continuance must be to the days of eternity. 5. She was a crowning city (Isa 23:8), that crowned herself. Such were the power and pomp of her magistrates that they crowned those who had dependence on her and dealings with her. It is explained in the following words: Her merchants are princes, and live like princes for the ease and state they take; and her traffickers, whatever country they go to, are the honourable of the earth, who are respected by all. How slightly soever some now speak of tradesmen, it seems formerly, and among the wisest nations, there were merchants, and traders, and men of business, that were the honourable of the earth.
II. Here is Tyre falling. It does not appear that she brought trouble upon herself by provoking her neighbours with her quarrels, but rather by tempting them with her wealth; but, if it was this that induced Nebuchadnezzar to fall upon Tyre, he was disappointed; for after it had stood out a siege of thirteen years, and could hold out no longer, the inhabitants got away by sea, with their families and goods, to other places where they had an interest, and left Nebuchadnezzar nothing but the bare city. See a history of Tyre in Sir Walter Raleigh's History of the World, lib. 2. cap. 7. sect. 3, 43. page. 283, which will give much light to this prophecy and that in Ezekiel concerning Tyre.
1. See how the destruction of Tyre is here foretold. (1.) The haven shall be no convenient harbour for the reception of the ships of Tarshish, but all laid waste (1.), so that there shall be no house, no dock for the ships to ride in, no inns, or public houses for the seamen, no entering into the port. Perhaps it was choked with sand or blocked up by the enemy. Or, Tyre being destroyed and laid waste, the ships that used to come from Tarshish and Chittim into that port shall now no more enter in; for it is revealed or made known to them, they have received the dismal news, that Tyre is destroyed and laid waste; so that there is now no more business for them there. See how it is in this world; those that are spoiled by their enemies are commonly slighted by their old friends. (2.) The inhabitants are struck with astonishment. Tyre was an island. The inhabitants of it, who had made a mighty noise and bustle in the world, and revelled with loud huzzas, shall now be still and silent (Isa 23:2); they shall sit down as mourners, so overwhelmed with grief that they shall not be able to express it. Their proud boasts of themselves, and defiances of their neighbours, shall be silenced. God can soon quiet those, and strike them dumb, that are the noisy busy people of the world. Be still; for God will do his work (Pss 46:10; Zech 2:13), and you cannot resist him. (3.) The neighbours are amazed, blush, and are in pain for them: Zidon is ashamed (Isa 23:4), by whom Tyre was at first replenished; for the rolling waves of the sea brought to Zidon this news from Tyre; and there the strength of the sea, a high spring-tide, proclaimed saying, I travail not, nor bring forth children now, as I have done. I do not now, as I used to do, bring ship-loads of young people to Tyre, to be bred up there in trade and business, which was the thing that had made Tyre so rich and populous. Or the sea, that used to be loaded with fleets of ships about Tyre, shall not be as desolate as a sorrowful widow that is bereaved of all her children, and has none about her to nourish and bring up. Egypt indeed was a much larger and more considerable kingdom than Tyre was; and yet Tyre had so large a correspondence, upon the account of trade, that all the nations about shall be as much in pain, upon the report of the ruin of that one city, as they would have been, and not long after were, upon the report of the ruin of all Egypt, Isa 23:5. Or, as some read it, When the report shall reach to the Egyptians they shall be sorely pained to hear it of Tyre, both because of the loss of their trade with that city and because it was a threatening step towards their own ruin; when their neighbour's house was on fire their own was in danger. (4.) The merchants, as many as could, should transmit their effects to other places, and abandon Tyre, where they had raised their estates, and thought they had made them sure (Isa 23:6): You that have long been inhabitants of this isle (for it lay off in the sea about half a mile from the continent); It is time to howl now, for you must pass over to Tarshish. The best course you can take is to make the best of your way to Tarshish, to the sea (to Taressus, a city in Spain; so some), or to some other of your plantations. Those that think their mountain stands strong, and cannot be moved, will find that here they have no continuing city. The mountains shall depart and the hills be removed. (5.) Those that could not make their escape must expect no other than to be carried into captivity; for it was the way of conquerors, in those times, to take those they conquered to be bondmen in their own country, and send of their own to be freemen in theirs (Isa 23:7): Her own feet shall carry her afar off to sojourn; they shall be hurried away on foot into captivity, and many a weary step they shall take towards their own misery. Those that have lived in the greatest pomp and splendour know not what hardships they may be reduced to before they die. (6.) Many of those that attempted to escape should be pursued and fall into the hands of the enemy. Tyre shall pass through her land as a river (Isa 23:10), running down, one company after another, into the ocean or abyss of misery. Or, though they hasten away as a river, with the greatest swiftness, hoping to outrun the danger, yet there is no more strength; they are quickly tired, and cannot get forward, but fall an easy prey into the hands of the enemy. And, as Tyre has no more strength, so her sister Zidon has no more comfort (Isa 23:12): Thou shalt no more rejoice, O oppressed virgin, daughter of Zidon, that art now ready to be overpowered by the victorious Chaldeans! Thy turn is next; therefore arise; pass over to Chittim; flee to Greece, to Italy, any where to shift for thy own safety; yet there also shalt thou have no rest; thy enemies shall disturb thee, and thy own fears shall disquiet thee, where thou hopedst to find some repose. Note, We deceive ourselves if we promise ourselves rest any where in this world. Those that are uneasy in one place will be so in another; and, when God's judgments pursue sinners, they will overtake them.
2. But whence shall all this trouble come?
(1.) God will be the author of it; it is a destruction from the Almighty. It will be asked (Isa 23:8), Who has taken this counsel against Tyre? Who has contrived it? Who has resolved it? Who can find in his heart to lay such a stately lovely city in ruins? And how is it possible that its ruin should be effected? To this it will be answered, [1.] God has designed it, who is infinitely wise and just, and never did, nor ever will do, any wrong to any of his creatures (Isa 23:9). The Lord of hosts, that has all things at his disposal and gives not account of any of his matters, he has purposed it. It shall be done according to the counsel of his will; and that which he aims at herein is to stain the pride of all glory, to pollute it, profane it, and throw it to be trodden upon; and to bring into contempt and make despicable all the honourable ones of the earth, that they may not admire themselves and be admired by others as usual. God did not bring those calamities upon Tyre in a way of sovereignty, to show an arbitrary and irresistible power; but he did it to punish the Tyrians for their pride. Many other sins, no doubt, reigned among them - idolatry, sensuality, and oppression; but the sin of pride is fastened upon as that which was the particular ground of God's controversy with Tyre; for he resists the proud. All the world observing and being surprised at the desolation of Tyre, we have here an exposition of it. God tells the world what he meant by it. First, He designed to convince men of the vanity and uncertainty of all earthly glory, to show them what a withering, fading, perishing thing it is even when it seems most substantial. It were well if men would be thoroughly taught this lesson, though it were at the expense of so great a destruction. Are men's learning and wealth, their pomp and power, their interest in, and influence upon, all about them, their glory? Are their stately houses, rich furniture, and splendid appearances, their glory? Look upon the ruins of Tyre, and see all this glory stained, and sullied, and buried in the dust. The honourable ones of heaven will be for ever such; but see the grandees of Tyre, some fled into banishment, others forced into captivity, and all impoverished, and you will conclude that the honourable of the earth, even the most honourable, know not how soon they may be brought into contempt. Secondly, He designed hereby to prevent their being proud of that glory, their being puffed up, and confident of the continuance of it. Let the ruin of Tyre be a warning to all places and persons to take heed of pride; for it proclaims to all the world that he who exalts himself shall be abased. [2.] God will do it, who has all power in his hand and can do it effectually (Isa 23:11): He stretched out his hand over the sea. He has done so many a time, witness the dividing of the Red Sea and the drowning of Pharaoh in it. He has often shaken the kingdoms that were most secure; and he has now given commandment concerning this merchant-city, to destroy the strongholds thereof. As its beauty shall not intercede for it, but that shall be stained, so its strength shall not protect it, but that shall be broken. If any think it strange that a city so well fortified, and that has so many powerful allies, should be so totally ruined, let them know that it is the Lord of hosts that has given a commandment to destroy the strongholds thereof: and who can gainsay his orders or hinder the execution of them?
(2.) The Chaldeans shall be the instruments of it (Isa 23:13): Behold the land of the Chaldeans; how easily they and their land were destroyed by the Assyrians. Though their own hands founded it, set up the towers of Babylon, and raised up its palaces, yet the Assyrians brought it to ruin, whence the Tyrians might infer that as easily as the old Chaldeans were subdued by the Assyrians so easily shall Tyre be vanquished by those new Chaldeans. Babel was built by the Assyrians for those that dwelt in the wilderness. It may be rendered for the ships (the Assyrians founded it for ships and shipmen that traffic upon those vast rivers Tigris and Euphrates to the Persian and Indian seas), for men of the desert, for Babylon is called the desert of the sea, Isa 21:1. Thus Tyrus was built upon the sea for the like purpose. But the Assyrians (says Dr. Lightfoot) brought that to ruin, now lately, in Hezekiah's time, and so shall Tyre hereafter be brought to ruin by Nebuchadnezzar. If we looked more upon the falling and withering of others, we should not be so confident as we commonly are of the continuance of our own flourishing and standing.

 15   Here is, I. The time fixed for the continuance of the desolations of Tyre, which were not to be perpetual desolations: Tyre shall be forgotten seventy years, Isa 23:15. So long it shall lie neglected and buried in obscurity. It was destroyed by Nebuchadnezzar much about the time that Jerusalem was, and lay as long as it did in its ruins. See the folly of that proud ambitious conqueror. What the richer, what the stronger, was he for making himself master of Tyre, when all the inhabitants were driven out of it and he had none of his own subjects to spare for the replenishing and fortifying of it? It is surprising to see what pleasure men could take in destroying cities and making their memorial perish with them, Pss 9:6. He trampled on the pride of Tyre, and therein served God's purpose; but with greater pride, for which God soon after humbled him.
II. A prophecy of the restoration of Tyre to its glory again: After the end of seventy years, according to the years of one king, or one dynasty or family of kings, that of Nebuchadnezzar; when that expired, the desolations of Tyre came to an end. And we may presume that Cyrus at the same time when he released the Jews, and encouraged them to rebuild Jerusalem, released the Tyrians also, and encouraged them to rebuild Tyre. Thus the prosperity and adversity of places, as well as persons, are set the one over against the other, that the most glorious cities may not be secure nor the most ruinous despair. It is foretold, 1. That God's providence shall gain smile upon this ruined city (Isa 23:17): The Lord will visit Tyre in mercy; for, though he contend, he will not contend for ever. It is not said, Her old acquaintance shall visit her, the colonies she has planted, and the trading cities she has had correspondence with (they have forgotten her); but, The Lord shall visit her by some unthought-of turn; he shall cause his indignation towards her to cease, and then things will run of course in their former channel. 2. That she shall use her best endeavours to recover her trade again. She shall sing as a harlot, that has been some time under correction for her lewdness; but, when she is set at liberty (so violent is the bent of corruption), she will use her old arts of temptation. The Tyrians having returned from their captivity, and those that remained recovering new spirits thereupon, they shall contrive how to force a trade, shall procure the best choice of goods, under-sell their neighbours, and be obliging to all customers; as a harlot that has been forgotten, when she comes to be spoken of again, recommends herself to company by singing and playing, takes a harp, goes about the city, perhaps in the night, serenading, makes sweet melody, and sings many songs. These are innocent and allowable diversions, if soberly, and moderately, and modestly used; but those that value themselves upon their virtue should not be over-fond of them, nor ambitious to excel in them, because, whatever they are now, anciently they were some of the baits with which harlots used to entice fools. Tyre shall now by degrees come to be the mart of nations again; she shall return to her hire, to her traffic, and shall commit fornication (that is, she shall have dealings in trade, for the prophet carries on the similitude of a harlot) with all the kingdoms of the world that she had formerly traded with in her prosperity. The love of worldly wealth is a spiritual whoredom, and therefore covetous people are called adulterers and adulteresses (James 4:4), and covetousness is spiritual idolatry. 3. That, having recovered her trade again, she shall make a better use of it than she had done formerly; and this good she should get by her calamities (Isa 23:18): Her merchandise, and her hire, shall be holiness to the Lord. The trade of Tyre, and all the gains of her trade, shall be devoted to God and to his honour and employed in his service. It shall not be treasured and hoarded up, as formerly, to be the matter of their pride and the support of their carnal confidence; but it shall be laid out in acts of piety and charity. What they can spare from the maintenance of themselves and their families shall be for those that dwell before the Lord, for the priests, the Lord's ministers, that attend in his temple at Jerusalem; not to maintain them in pomp and grandeur, but that they and theirs may eat sufficiently, may have food convenient for them, with as little as may be of that care which would divert them from their ministration, and that they may have, not rich and fine clothing, but durable clothing, that which is strong and lasting, clothing for old men (so some read it), as if the priests, though they were young, must wear such plain grave clothing as old men used to wear. Now, (1.) This supposes that religion should be set up in New Tyre, that they should come to the knowledge of the true God and into communion with the Israel of God. Perhaps their being fellow-captives with the Jews in Babylon (who had prophets with them there) disposed them to join with them in their worship there, and turned them from idols, as it cured the Jews of their idolatry: and when they were released with them, and as they had reason to believe for their sakes, when they were settled again in Tyre, they would send gifts and offerings to the temple, and presents to the priests. We find men of Tyre then dwelling in the land of Judah, Neh 13:16. Tyre and Sidon were better disposed to religion in Christ's time than the cities of Israel; for, if Christ had gone among them, they would have repented, Matt 11:21. And we meet with Christians at Tyre (Acts 21:3, Acts 21:4), and, many years after, did Christianity flourish there. Some of the rabbin refer this prophecy of the conversion of Tyre to the days of the Messiah. (2.) It directs those that have estates to make use of them in the service of God and religion, and to reckon that best laid up which is so laid out. Both the merchandise of the tradesmen and the hire of the day-labourers shall be devoted to God. Both the merchandise (the employment we follow) and the hire (the gain of our employments) must be holiness to the Lord, alluding to the motto engraven on the frontlet of the high priest (Exod 39:30), and to the separation of the tithe under the law, Lev 27:30. See a promise like this referring to gospel times, Zech 14:20, Zech 14:21. We must first give up ourselves to be holiness to the Lord before what we do, or have, or get, can be so. When we abide with God in our particular callings, and do common actions after a godly sort - when we abound in works of piety and charity, are liberal in relieving the poor, and supporting the ministry, and encouraging the gospel - then our merchandise and our hire are holiness to the Lord, if we sincerely look at his glory in them. And our wealth need not be treasured and laid up on earth; for it is treasured and laid up in heaven, in bags that wax not old, Luke 12:33.


Display settings Display settings