Czech Study Bible Translation (CZ) - Genesis - chapter 43

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Czech Study Bible Translation (CZ)

Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.

Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.

Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Czech Study Bible Translation (CZ)

display translators notes

1Hlad v zemi byl tíživý. 2Když dojedli obilí, které přivezli z Egypta, otec jim řekl: Nakupte nám znovu trochu potravy. 3Juda mu odpověděl: Ten muž nás výslovně varoval slovy: Nespatříte mou tvář, nebude-li váš bratr s vámi. 4Jestliže pošleš našeho bratra s námi, sestoupíme do Egypta a nakoupíme ti potravu. 5Ale jestli ho nepošleš, nesestoupíme, protože ten muž nám řekl: Neuvidíte mou tvář, nebude-li váš bratr s vámi. 6Nato Izrael řekl: Proč jste mi způsobili takové zlo, že jste tomu muži oznámili, že máte dalšího bratra? 7Odpověděli: Ten muž se nás zevrubně vyptával na naše příbuzenstvo, ptal se: Žije ještě váš otec? Máte ještě bratra? Oznamovali jsme mu to na jeho přímé otázky. Cožpak jsme jen tušili, že řekne: Přiveďte svého bratra sem dolů? 8Pak Juda řekl svému otci Izraelovi: Pošli chlapce se mnou, ať vstaneme a vyjdeme, abychom zůstali naživu a nezemřeli my ani ty ani naše děti. 9Já se za něho zaručím, ode mě ho budeš vyžadovat. Jestliže ho nepřivedu k tobě a nepostavím ho před tebe, budu před tebou navždy vinen. 10Neboť kdybychom neváhali, už bychom tu byli dvakrát zpátky. 11Jejich otec Izrael jim řekl: Když je to tak, udělejte tedy toto: Vezměte z nejlepších plodů země do svých nádob a sneste tomu muži jako dar trochu balzámu, trochu medu, ladanum, myrhu, pistácie a mandle. 12Vezměte s sebou dvojnásobně peněz. Peníze, které byly zpět navráceny nahoru do vašich žoků, vlastnoručně vraťte; možná to byl omyl. 13Vezměte svého bratra, vstaňte a vraťte se k tomu muži. 14A Bůh Všemohoucí kéž vám dá dojít slitování před tím mužem, a on vám propustí vašeho druhého bratra i Benjamína. A já, jestli se stanu bezdětným, stanu se bezdětným. 15Ti muži tedy vzali ten dar, vzali s sebou dvojnásobně peněz i Benjamína, vstali a sestoupili do Egypta a postavili se před Josefem. 16Když Josef uviděl Benjamína s nimi, řekl správci svého domu: Uveď ty muže do domu a nechej něco porazit a připravit, protože ti muži budou se mnou v poledne jíst. 17Ten člověk udělal, co Josef řekl, a uvedl muže do Josefova domu. 18Ti dostali strach, že byli přivedeni do Josefova domu, a říkali si: Kvůli těm penězům, které byly na počátku navráceny do našich žoků, jsme přivedeni, aby se na nás vrhli, aby se nás zmocnili a aby nás vzali za otroky i s našimi osly. 19Přistoupili tedy k muži, který byl správcem Josefova domu, a mluvili s ním ve vchodu domu. 20Říkali: Dovol, pane, poprvé jsme sem sestoupili, abychom nakoupili potravu. 21A když jsme přišli do tábořiště a otevřeli své žoky, hle každý měl své peníze nahoře ve svém žoku, peníze v plné váze. Donesli jsme je zpět s sebou. 22A další peníze jsme přinesli s sebou, abychom nakoupili potravu. Nevíme, kdo nám dal naše peníze do žoků. 23Odpověděl: Buďte klidní, nebojte se. Váš Bůh, Bůh vašeho otce vám dal skrytý poklad do vašich žoků; vaše peníze se ke mně dostaly. Pak k nim vyvedl Šimeóna. 24Potom ten člověk uvedl muže do Josefova domu, podal vodu, aby si umyli nohy, a dal krmivo jejich oslům. 25Oni připravili ten dar, než Josef v poledne přišel, protože slyšeli, že tam budou jíst. 26Když Josef přišel domů, přinesli mu dar, který vzali s sebou do domu, a klaněli se mu k zemi. 27Zeptal se, jak se jim daří, a řekl: Daří se dobře vašemu starému otci, o kterém jste mluvili? Je ještě naživu? 28Odpověděli: Tvému otroku, našemu otci, se daří dobře. Je ještě živ. Pak poklekli a klaněli se. 29Pozvedl oči a uviděl svého bratra Benjamína, syna své matky, a zeptal se: Toto je váš nejmladší bratr, o kterém jste mi říkali? A řekl: Bůh ti buď milostiv, můj synu. 30Josef pospíchal pryč, protože se roznítila jeho náklonnost k bratrovi a chtěl plakat. Vešel tedy do pokoje a tam se rozplakal. 31Pak si umyl tvář a vyšel. Se sebeovládáním řekl: Předkládejte jídlo. 32Předkládali zvlášť jemu, zvlášť jim a zvlášť Egypťanům, kteří jedli s ním; Egypťané totiž nemohou jíst s Hebreji, protože to je pro Egypťany ohavnost. 33Seděli před ním od prvorozeného podle jeho prvorozenství až po nejmladšího podle jeho mládí a ti muži užasle hleděli jeden na druhého. 34Nechal jim od sebe nosit čestné porce a Benjamínova porce byla pětkrát větší než porce jich všech; a pili s ním, až se opili.


Matthew Henry - Complete Commentary
 1   Here, 1. Jacob urges his sons to go and buy more corn in Egypt, Gen 43:1, Gen 43:2. The famine continued; and the corn they had bought was all spent, for it is meat that perisheth. Jacob, as a good master of a family, is in care to provide for those of his own house food convenient; and shall not God provide for his children, for the household of faith? Jacob bids them go again and buy a little food; now, in time of scarcity, a little must suffice, for nature is content with a little. 2. Judah urges him to consent that Benjamin should go down with them, how much soever it went against his feelings and previous determination. Note, It is not at all inconsistent with the honour and duty which children owe their parents humbly and modestly to advise them, and, as occasion is, to reason with them. Plead with your mother, plead, Hos 2:2. (1.) He insists upon the absolute necessity they were under of bringing Benjamin with them, of which he, who was a witness to all that had passed in Egypt, was a more competent judge than Jacob could be. Joseph's protestation (Gen 43:3) may be alluded to to show upon what terms we must draw nigh to God; unless we bring Christ along with us in the arms of our faith, we cannot see the face of God with comfort. (2.) He engages to take all possible care of him, and to do his utmost for his safety, Gen 43:8, Gen 43:9. Judah's conscience had lately smitten him for what he had done a great while ago against Joseph (Gen 42:21); and, as an evidence of the truth of his repentance, he is ready to undertake, as far as a man could do it, for Benjamin's security. He will not only not wrong him, but will do all he can to protect him. This is restitution, as far as the case will admit; when he knew not how he could restore Joseph, he would make some amends for the irreparable injury he had done him by doubling his care concerning Benjamin.

 11   Observe here, I. Jacob's persuasibleness. He would be ruled by reason, though they were his inferiors that urged it. He saw the necessity of the case; and, since there was no remedy, he consented to yield to the necessity (Gen 43:11): If it must be so now, take your brother. If no corn can be had but upon those terms, we may as well expose him to the perils of the journey as suffer ourselves and families, and Benjamin amongst the rest, to perish for want of bread. Skin for skin, and all that a man has, even a Benjamin, the dearest of all, will he give for his life. No death so dreadful as that by famine, Lam 4:9. Jacob had said (Gen 42:38), My son shall not go down; but now he is over-persuaded to consent. Note, It is no fault, but our wisdom and duty, to alter our purposes and resolutions when there is a good reason for our so doing. Constancy is a virtue, but obstinacy is not. It is God's prerogative not to repent, and to make unchangeable resolves.
II. Jacob's prudence and justice, which appeared in three things: - 1. He sent back the money which they had found in the sacks' mouths, with this discreet construction of it, Peradventure it was an oversight. Note, Honesty obliges us to make restitution, not only of that which comes to us by our own fault, but of that which comes to us by the mistakes of others. Though we get it by oversight, if we keep it when the oversight is discovered, it is kept by deceit. In the stating of accounts, errors must be excepted, even those that make for us as well as those that make against us. Jacob's words furnish us with a favourable construction to put upon that which we are tempted to resent as an injury and affront; pass it by, and say, Peradventure it was an oversight. 2. He sent double money, as much again as they took the time before, upon supposition that the price of corn might have risen, - or to show a generous spirit, that they might be the more likely to find generous treatment with the man, the lord of the land. 3. He sent a present of such things as the land afforded, and as were scarce in Egypt - balm and honey, etc. (Gen 43:11), the commodities that Canaan exported, Gen 37:25. Note, (1.) Providence dispenses its gifts variously. Some countries produce one commodity, others another, that commerce may be preserved. (2.) Honey and spice will never make up the want of bread-corn. The famine was sore in Canaan, and yet they had balm and myrrh, etc. We may live well enough upon plain food without dainties; but we cannot live upon dainties without plain food. Let us thank God that that which is most needful and useful is generally most cheap and common. (3.) A gift in secret pacifies wrath, Prov 21:14. Jacob's sons were unjustly accused as spies, yet Jacob was willing to be at the expense of a present, to pacify the accuser. Sometimes we must not think it too much to buy peace even where we may justly demand it, and insist upon it as our right.
III. Jacob's piety appearing in his prayer: God Almighty give you mercy before the man! Gen 43:14. Jacob had formerly turned an angry brother into a kind one with a present and a prayer; and here he betakes himself to the same tried method, and it sped well. Note, Those that would find mercy with men must seek it of God, who has all hearts in his hands, and turns them as he pleases.
IV. Jacob's patience. He concludes all with this: If I be bereaved of my children, I am bereaved; If I must part with them thus one after another, I must acquiesce, and say, The will of the Lord be done. Note, It is our wisdom to reconcile ourselves to the sorest afflictions, and make the best of them; for there is nothing got by striving with our Maker, 2Sam 15:25, 2Sam 15:26.

 15   Jacob's sons, having got leave to take Benjamin with them, were observant of the orders their father had given them, and went down the second time into Egypt to buy corn. If we should ever know what a famine of the word means, let us not think it much to travel as far for spiritual food as they did for corporal food. Now here we have an account of what passed between them and Joseph's steward, who, some conjecture, was in the secret, and knew them to be Joseph's brethren, and helped to humour the thing; I rather think not, because no man was permitted to be present when Joseph afterwards made himself known to them, Gen 45:1. Observe, 1. Joseph's steward has orders from his master (who was busy selling corn, and receiving money) to take them to his house, and make ready for their entertainment. Though Joseph saw Benjamin there, he would not leave his work at working-time, nor trust another with it. Note, Business must take place of civility in its season. Our needful employments must not be neglected, no, not to pay respect to our friends. 2. Even this frightened them: They were afraid, because they were brought into Joseph's house, Gen 43:18. The just challenges of their own consciences, and Joseph's violent suspicions of them, forbade them to expect any favour, and suggested to them that this was done with a bad design upon them. Note, Those that are guilty and timorous are apt to make the worst of every thing. Now they thought they should be reckoned with about the money in the sacks' mouths, and should be charged as cheats, and men not fit to be dealt with, who had taken advantage of the hurry of the market to carry off their corn unpaid for. They therefore laid the case before the steward, that he, being apprized of it, might stand between them and danger; and, as a substantial proof of their honesty, before they were charged with taking back their money they produced it. Note, Integrity and uprightness will preserve us, and will clear themselves as the light of the morning. 3. The steward encouraged them (Gen 43:23): Peace be to you, fear not; though he knew not what his master drove at, yet he was aware these were men whom he meant no harm to, while he thus amused them; and therefore he directs them to look at the divine Providence in the return of their money: Your God, and the God of your father, has given you treasure in your sacks. Observe, (1.) Hereby he shows that he had no suspicion at all of dishonesty in them: for of what we get by deceit we cannot say, God gives it to us. (2.) Hereby he silences their further enquiry about it. Ask not how it came thither; Providence brought it to you, and let that satisfy you. (3.) It appears by what he said that, by his good master's instructions, he was brought to the knowledge of the true God, the God of the Hebrews. It may justly be expected that those who are servants in religious families should take all fit occasions to speak of God and his providence with reverence and seriousness. (4.) He directs them to look up to God, and acknowledge his providence in the good bargain they had. We must own ourselves indebted to God, as our God and the God of our fathers (a God in covenant with us and them) for all our successes and advantages, and the kindnesses of our friends; for every creature is that to us, and no more, which God makes it to be. The steward encouraged them, not only in words but in deeds; for he made very much of them till his master came, Gen 43:24.

 26   Here is, I. The great respect that Joseph's brethren paid to him. When they brought him the present, they bowed themselves before him (Gen 43:26); and again, when they gave him an account of their father's health, they made obeisance, and called him, Thy servant our father, Gen 43:28. Thus were Joseph's dreams fulfilled more and more: and even the father, by the sons, bowed before him, according to the dream, Gen 37:10. Probably Jacob had directed them, if they had occasion to speak of him to the man, the lord of the land, to call him his servant.
II. The great kindness that Joseph showed to them, while they little thought it was a brotherly kindness. Here is,
1. His kind enquiry concerning Jacob: Is he yet alive? - a very fit question to be asked concerning any, especially concerning old people; for we are dying daily: it is strange that we are yet alive. Jacob had said many years before, I will go to the grave to my son; but he is yet alive: we must not die when we will.
2. The kind notice he took of Benjamin, his own brother. (1.) He put up a prayer for him: God be gracious unto thee, my son, Gen 43:29. Joseph's favour, though he was the lord of the land, would do him little good, unless God were gracious to him. Many seek the ruler's favour, but Joseph directs him to seek the favour of the ruler of rulers. (2.) He shed some tears for him, Gen 43:30. His natural affection to his brother, his joy to see him, his concern at seeing him and the rest of them in distress for bread, and the remembrance of his own griefs since he last saw him, produced a great agitation in him, which perhaps was the more uneasy because he endeavoured to stifle and suppress it; but he was forced to retire into his closet, there to give vent to his feeling by tears. Note, [1.] Tears of tenderness and affection are no disparagement at all, even to great and wise men. [2.] Gracious weepers should not proclaim their tears. My soul shall weep in secret, says the prophet, Jer 13:17. Peter went out and wept bitterly. See Matt 26:75.
3. His kind entertainment of them all. When his weeping had subsided so that he could refrain himself, he sat down to dinner with them, treated them nobly, and yet contrived every thing to amuse them.
(1.) He ordered three tables to be spread, one for his brethren, another for the Egyptians that dined with him (for so different were their customs that they did not care to eat together), another for himself, who durst not own himself a Hebrew, and yet would not sit with the Egyptians. See here an instance, [1.] Of hospitality and good house-keeping, which are very commendable, according as the ability is. [2.] Of compliance with people's humours, even whimsical ones, as bishop Patrick calls this of the Egyptians not eating with the Hebrews. Though Joseph was the lord of the land, and orders were given that all people should obey him, yet he would not force the Egyptians to eat with the Hebrews, against their minds, but let them enjoy their humours. Spirits truly generous hate to impose. [3.] Of the early distance between Jews and Gentiles; one table would not hold them.
(2.) He placed his brethren according to their seniority (Gen 43:33), as if he could certainly divine. Some think they placed themselves so, according to their custom; but, if so, I see not why such particular notice is taken of it, especially as a thing they marvelled at.
(3.) He gave them a very plentiful entertainment, sent messes to them from his own table, Gen 43:34. This was the more generous in him, and the more obliging to them, because of the present scarcity of provisions. In a day of famine, it is enough to be fed; but here they were feasted. Perhaps they had not had such a good dinner for many months. It is said, They drank and were merry; their cares and fears were now over, and they ate their bread with joy, concluding they were now upon good terms with the man, the lord of the land. If God accept our works, our present, we have reason to be cheerful. Yet when we sit, as they here did, to eat with a ruler, we should consider what is before us, and not indulge our appetite, nor be desirous of dainties, Prov 23:1-Prov 23:3. Joseph gave them to understand that Benjamin was his favourite; for his mess was five times as much as any of theirs, not as if he would have him eat so much more than the rest, for then he must eat more than would do him good (and it is no act of friendship, but rather an injury and unkindness, to press any either to eat or drink to excess), but thus he would testify his particular respect for him, that he might try whether his brethren would envy Benjamin his larger messes, as formerly they had envied himself his finer coat. And it must be our rule, in such cases, to be content with what we have, and not to grieve at what others have.


Display settings Display settings יהוהיהוה JehovaJehova