Catholic liturgical translation - Deuteronomy - chapter 23

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Catholic liturgical translation

Český katolický překlad - Nový Zákon čili tzv. "liturgický překlad" (vzniklý pod vedením V. Bognera) vyšel v roce 1988. Překlad vychází z překladu NZ od Ondřeje Petrů.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Catholic liturgical translation


1Nikdo si nevezme za manželku ženu svého otce, neodhalí tak lože svého otce. 2Do Hospodinova shromáždění nevstoupí ten, kdo má rozdrcená varlata nebo uříznutý pyj. 3Do Hospodinova shromáždění nevstoupí míšenec; ani v desátém pokolení nevstoupí do Hospodinova shromáždění. 4Do Hospodinova shromáždění nevstoupí Ammonita a Moabita; nikdy, ani v desátém pokolení nevstoupí do Hospodinova shromáždění, 5protože vám nevyšli vstříc s chlebem a vodou na cestě, když jste táhli z Egypta, a najali proti tobě Bileama, syna Beorova, z Petoru v Aram Naharajim, aby tě proklel. 6Hospodin, tvůj Bůh, však nechtěl Bileama vyslyšet; Hospodin, tvůj Bůh, obrátil kvůli tobě kletbu v požehnání, neboť Hospodin, tvůj Bůh, tě miloval. 7Nikdy, po všechny své dny, neusiluj o mír a porozumění s nimi.  8Nebudeš se štítit Edomity, neboť je tvým bratrem; nebudeš se štítit Egypťana, neboť jsi byl přistěhovalcem v jeho zemi.  9Potomci, kteří se jim narodí, mohou ve třetím pokolení vstoupit do Hospodinova shromáždění.  10Když vytáhneš s vojskem proti svým nepřátelům, vyvaruješ se jakékoli špatnosti.  11Bude-li mezi vámi muž, který bude nečistý pro noční výron semene, odejde ven za tábor. Nevstoupí do tábora.  12Jakmile se přiblíží večer, umyje se ve vodě a při západu slunce vejde do tábora,  13keříku za táborem budeš mít místo, kam budeš chodit na stranu.  14Mezi svým nářadím budeš mít lopatku. Než půjdeš na stranu, vyhrabeš jí důlek a pak své výkaly zase přikryješ. 15Neboť Hospodin, tvůj Bůh, chodí uprostřed tvého tábora, aby tě zachránil a vydal ti tvé nepřátele; tvůj tábor tedy musí být svatý, aby na tobě nespatřil nic hanebného a neodvrátil se od tebe. 16Otroka, který se u tebe zachránil před svým pánem, nevydáš jeho pánu. 17Bude u tebe bydlet na místě, které si zvolí, v jednom z tvých měst, které se mu zalíbí; nebudeš ho utiskovat. 18Žádná z izraelských dcer se nezasvětí smilstvu ani žádný z izraelských synů se nezasvětí smilstvu. 19Nepřineseš mzdu nevěstky ani psí odměnu do domu Hospodina, svého Boha; nemůže k tomu zavazovat žádný slib, neboť obojí je pro Hospodina, tvého Boha, ohavností. 20Od svého bratra nebudeš požadovat úrok, a to úrok z peněz, z pokrmu nebo z čehokoli, co se úročí. 21Od cizince můžeš požadovat úrok, avšak od svého bratra úrok požadovat nebudeš, aby ti Hospodin, tvůj Bůh, požehnal ve všem, čeho dosáhneš svým přičiněním v zemi, kterou přicházíš obsadit. 22Zavážeš-li se slibem Hospodinu, svému Bohu, nebudeš váhat jej splnit; neboť Hospodin, tvůj Bůh, to bude od tebe určitě požadovat; dopustil by ses provinění. 23Nebudeš-li se zavazovat slibem, nedopustíš se provinění. 24Budeš dbát na to, co vyšlo z tvých rtů, a uděláš, co jsi Hospodinu, svému Bohu, dobrovolně slíbil, k čemu ses svými ústy zavázal. 25Když vejdeš do vinice svého bližního, najíš se hroznů dosyta podle své chuti, nebudeš je však sbírat do své nádoby. 26Když přijdeš k obilí svého bližního, natrháš si klasy rukou, nebudeš však obilí svého bližního žnout srpem.


Matthew Henry - Complete Commentary
 1   Interpreters are not agreed what is here meant by entering into the congregation of the Lord, which is here forbidden to eunuchs and to bastards, Ammonites and Moabites, for ever, but to Edomites and Egyptians only till the third generation. 1. Some think they are hereby excluded from communicating with the people of God in their religious services. Though eunuchs and bastards were owned as members of the church, and the Ammonites and Moabites might be circumcised and proselyted to the Jewish religion, yet they and their families must lie for some time under marks of disgrace, remembering the rock whence they were hewn, and must not come so near the sanctuary as others might, nor have so free a communion with Israelites. 2. Others think they are hereby excluded from bearing office in the congregation: none of these must be elders or judges, lest the honour of the magistracy should thereby be stained. 3. Others think they are excluded only from marrying with Israelites. Thus the learned bishop Patrick inclines to understand it; yet we find that when this law was put in execution after the captivity they separated from Israel, not only the strange wives, but all the mixed multitude, see Neh 13:1-Neh 13:2. With the daughters of these nations (though out of the nations of Canaan), it should seem, the men of Israel might marry, if they were completely proselyted to the Jewish religion; but with the men of these nations the daughters of Israel might not marry, nor could the men be naturalized otherwise than as here provided.
It is plain, in general, that disgrace is here put,
I. Upon bastards and eunuchs, Deut 23:1, Deut 23:2. By bastards here the Jewish writers understand, not all that were born of fornication, or out of marriage, but all the issue of those incestuous mixtures which are forbidden, Lev. 18. And, though it was not the fault of the issue, yet, to deter people from those unlawful marriages and unlawful lusts, it was very convenient that their posterity should thus be made infamous. By this rule Jephthah, though the son of a harlot, a strange woman (Judg 11:1, Judg 11:2), yet was not a bastard in the sense of this law. And as for the eunuchs, though by this law they seemed to be cast out of the vineyard as dry trees, which they complain of (Isa 56:3), yet it is here promised (Deut 23:5) that if they took care of their duty to God, as far as they were admitted, by keeping his sabbaths and choosing the things that pleased him, the want of this privilege should be made up to them with such spiritual blessings as would entitle them to an everlasting name.
II. Upon Ammonites and Moabites, the posterity of Lot, who, for his outward convenience, had separated himself from Abraham, Gen 13:11. And we do not find that he or his ever joined themselves again to the children of the covenant. They are here cut off to the tenth generation, that is, (as some think it is explained), for ever. Compare Neh 13:1. The reason of this quarrel which Israel must have with them, so as not to seek their peace (Deut 23:6), is because of the unkindness they had now lately done to the camp of Israel, notwithstanding the orders God had given not to distress or vex them, Deut 2:9, Deut 2:19. 1. It was bad enough that they did not meet them with bread and water in the way (Deut 23:4), that they did not as allies, or at least as neutral states, bring victuals into their camp, which they should have been duly paid for. It was well that God's Israel did not need their kindness, God himself following them with bread and water. However this omission of the Ammonites should be remembered against their nation in future ages. Note, God will certainly reckon, not only with those that oppose his people, but with those that do not help and further them, when it is in the power of their hand to do it. The charge at the great day is for an omission: I was hungry, and you gave me no meat. 2. The Moabites had done worse, they hired Balaam to curse Israel, Deut 23:4. It is true God turned the curse into a blessing (Deut 23:5), not only changing the word in Balaam's mouth, but making that really turn to the honour and advantage of Israel which was designed for their ruin. But though the design was defeated, and overruled for good, the Moabites' wickedness was not the less provoking. God will deal with sinners, but according to their endeavours, Pss 28:4.
III. The Edomites and Egyptians had not so deep a mark of displeasure put upon them as the Moabites and Ammonites had. If an Edomite or Egyptian turned proselyte, his grand-children should be looked upon as members of the congregation of the Lord to all intents and purposes, Deut 23:7, Deut 23:8. We should think that the Edomites had been more injurious to the Israelites than the Ammonites, and deserved as little favour from them (Num 20:20), and yet Thou shalt not abhor an Edomite, as thou must an Ammonite, for he is thy brother. Note, The unkindness of near relations, though by many worst taken, yet should with us, for that reason, because of the relation, be first forgiven. And then, as to the Egyptians, here is a strange reason given why they must not be abhorred: Thou wast a stranger in their land, and therefore, though hardly used there, be civil to them, for old acquaintance' sake. They must not remember their bondage in Egypt for the keeping up of any ill will to the Egyptians, but only for the magnifying of Gods power and goodness in their deliverance.

 9   Israel was now encamped, and this vast army was just entering upon action, which was likely to keep them together for a long time, and therefore it was fit to give them particular directions for the good ordering of their camp. And the charge is in one word to be clean. They must take care to keep their camp pure from moral, ceremonial, and natural pollution.
I. From moral pollution (Deut 23:9): When the host goes forth against thy enemy then look upon thyself as in a special manner engaged to keep thyself from every evil thing. 1. The soldiers themselves must take heed of sin, for sin takes off the edge of valour; guilt makes men cowards. Those that put their lives in their hands are concerned to make and keep their peace with God, and preserve a conscience void of offence; then may they look death in the face without terror. Soldiers, in executing their commission, must keep themselves from gratifying the lusts of malice, covetousness, or uncleanness, for these are wicked things - must keep themselves from the idols, or accursed things, they found in the camps they plundered. 2. Even those that tarried at home, the body of the people, and every particular person, must at that time especially keep from every wicked thing, lest by sin they provoke God to withdraw his presence from the host, and give victory to the enemy for the correcting of his own people. Times of war should be times of reformation, else how can we expect God should hear and answer our prayers for success? Pss 66:18. See 1Sam 7:3.
II. From ceremonial pollution, which might befal a person when unconscious of it, for which he was bound to wash his flesh in water, and look upon himself as unclean until the evening, Lev 15:16. A soldier, notwithstanding the constant service and duty he had to do in the camp, must be so far from looking upon himself as discharged from the observance of this ceremony that more was required from him than at another time; had he been at his own house, he needed only to wash his flesh, but, being in the army, he must go abroad out of the camp, as one concerned to keep it pure and ashamed of his own impurity, and not return till after sunset, Deut 23:10, Deut 23:11. By this trouble and reproach, which even involuntary pollutions exposed men to, they were taught to keep up a very great dread of all fleshly lusts. It were well if military men would consider this.
III. From natural pollution; the camp of the Lord must have nothing offensive in it, Deut 23:12-Deut 23:14. It is strange that the divine law, or at least the solemn order and direction of Moses, should extend to a thing of this nature; but the design of it was to teach them, 1. Modesty and decorum; nature itself teaches them thus to distinguish themselves from beasts that know no shame. 2. Cleanliness, and, though not niceness, yet neatness, even in their camp. Filthiness is offensive to the senses God has endued us with, prejudicial to the health, a wrong to the comfort of human life, and an evidence of a careless slothful temper of mind. 3. Purity from the pollutions of sin; if there must be this care taken to preserve the body clean and sweet, much more should we be solicitous to keep the mind so. 4. A reverence of the divine majesty. This is the reason here given: For the Lord thy God walketh by his ark, the special token of his presence, in the midst of thy camp; with respect to that external symbol this external purity is required, which (though not insisted on in the letter when that reason ceases) teaches us to preserve inward purity of soul, in consideration of the eye of God, which is always upon us. By this expression of respect to the presence of God among them, they were taught both to fortify themselves against sin and to encourage themselves against their enemies with the consideration of that presence. 5. A regard one to another. The filthiness of one is noisome to many; this law of cleanliness therefore teaches us not to do that which will be justly offensive to our brethren and grieve them. It is a law against nuisances.

 15   Orders are here given about five several things which have no relation one to another: -
I. The land of Israel is here made a sanctuary, or city of refuge, for servants that were wronged and abused by their masters, and fled thither for shelter from the neighbouring countries, Deut 23:15, Deut 23:16. We cannot suppose that they were hereby obliged to give entertainment to all the unprincipled men that ran from service; Israel needed not (as Rome at first did) to be thus peopled. But, 1. They must not deliver up the trembling servant to his enraged master, till upon trial it appeared that the servant has wronged his master and was justly liable to punishment. Note, It is an honourable thing to shelter and protect the weak, provided they be not wicked. God allows his people to patronise the oppressed. The angel bid Hagar return to her mistress, and Paul sent Onesimus back to his master Philemon, because they had neither of them any cause to go away, nor was either of them exposed to any danger in returning. But the servant here is supposed to escape, that is, to run for his life, to the people of Israel, of whom he had heard (as Benhadad of the kings of Israel, 1Kgs 20:31) that they were a merciful people, to save himself from the fury of a tyrant; and in that case to deliver him up is to throw a lamb into the mouth of a lion. 2. If it appeared that the servant was abused, they must not only protect him, but, supposing him willing to embrace their religion, they must give him all the encouragement that might be to settle among them. Care is taken both that he should not be imposed up on in the place of his settlement - let it be that which he shall choose and where it liketh him best, and that he should not exchange one hard master for many - thou shalt not oppress him. Thus would he soon find a comfortable difference between the land of Israel and other lands, and would choose it to be his rest for ever. Note, Proselytes and converts to the truth should be treated with particular tenderness, that they may have no temptation to return.
II. The land of Israel must be no shelter for the unclean; no whore, no Sodomite, must be suffered to live among them (Phile 1:17, Phile 1:18), neither a whore nor a whoremonger. No houses of uncleanness must be kept either by men or women. Here is, 1. A good reason intimated why there should be no such wickedness tolerated among them: they were Israelites. This seems to have an emphasis laid upon it. For a daughter of Israel to be a whore, or a son of Israel a whoremaster, is to reproach the stock they are come of, the people they belong to, and the God they worship. It is bad in any, but worst in Israelites, a holy nation, 2Sam 13:12. 2. A just mark of displeasure put upon this wickedness, that the hire of a whore, that is, the money she gets by her whoring, and the price of a dog, that is, of the Sodomite, pimp, or whoremaster (so I incline to understand it, for such are called dogs, Revel 22:15), the money he gets by his lewd and villainous practices, no part of it shall be brought into the house of the Lord (as the hire of prostitutes among the Gentiles was into their temples) for any vow. This intimates, (1.) That God would not accept of any offering at all from such wicked people; they had nothing to bring an offering of but what they got by their wickedness, and therefore their sacrifice could not but be an abomination to the Lord, Prov 15:8. (2.) That they should not think, by making and paying vows, and bringing offerings to the Lord, to obtain leave to go on in this sin, as (it should seem) some that followed that trade suggested to themselves, when their offerings were admitted. Prov 7:14, Prov 7:15, This day have I paid my vows, therefore came I forth to meet thee. Nothing should be accepted in commutation of penance. (3.) That we cannot honour God with our substance unless it be honestly and honourably come by. It must not only be considered what we give, but how we got it; God hates robbery for burnt-offerings, and uncleanness too.
III. The matter of usury is here settled, Deut 23:19, Deut 23:20. (1.) They must not lend upon usury to an Israelite. They had and held their estates immediately from and under God, who, while he distinguished them from all other people, might have ordered, had he so pleased, that they should have all things in common among themselves; but instead of that, and in token of their joint interest in the good land he had given them, he only appointed them, as there was occasion, to lend to one another without interest, which among them would be little or no loss to the lender, because their land was so divided, their estates were so settled, and there was so little of merchandise among them, that it was seldom or never that they had occasion to borrow any great sums, only what was necessary for the subsistence of their families when the fruits of their ground had met with any disaster, or the like; and, in such a case, for a small matter to insist upon usury would have been very barbarous. Where the borrower gets, or hopes to get, it is just that the lender should share in the gain; but to him that borrows for his necessary food pity must be shown, and we must lend, hoping for nothing again, if we have wherewithal to do it, Luke 6:35. (2.) They might lend upon usury to a stranger, who was supposed to live by trade, and (as we say) by turning the penny, and therefore got by what he borrowed, and came among them in hopes to do so. By this it appears that usury is not in itself oppressive; for they must not oppress a stranger, and yet might exact usury from him.
IV. The performance of the vows wherewith we have bound our souls is here required; and it is a branch of the law of nature, Deut 23:21-Deut 23:23. (1.) We are here left at our liberty whether we will make vows or no: If thou shalt forbear to vow (some particular sacrifice and offering, more than was commanded by the law), it shall be no sin to thee. God had already signified his readiness to accept a free-will offering thus vowed, though it were but a little fine flour (Lev 2:4, etc.), which was encouragement enough to those who were so inclined. But lest the priests, who had the largest share of those vows and voluntary offerings, should sponge upon the people, by pressing it upon them as their duty to make such vows, beyond their ability and inclination, they are here expressly told that it should not be reckoned a sin in them if they did not make any such vows, as it would be if they omitted any of the sacrifices that God had particularly required. For (as bishop Patrick well expresses it) God would have men to be easy in his service, and all their offerings to be free and cheerful. (2.) We are here laid under the highest obligations, when we have made a vow, to perform it, and to perform it speedily: Thou shalt not be slack to pay it, lest if it be delayed beyond the first opportunity the zeal abate, the vow be forgotten, or something happen to disable thee for the performance of it. That which has gone out of thy lips as a solemn and deliberate vow must not be recalled, but thou shalt keep and perform it, punctually and fully. The rule of the gospel goes somewhat further than this. 2Cor 9:7, Every one, according as he purposeth in his heart, though it have not gone out of his lips, so let him give. Here is a good reason why we should pay our vows, that if we do not God will require it of us, will surely and severely reckon with us, not only for lying, but for going about to mock him, who cannot be mocked. See Qoh 5:4.
V. Allowance is here given, when they passed through a cornfield or vineyard, to pluck and eat of the corn or grapes that grew by the road-side, whether it was done for necessity or delight, only they must carry none away with them, Deut 23:24, Deut 23:25. Therefore the disciples were not censured for plucking the ears of corn (it was well enough known that the law allowed it), but for doing it on the sabbath day, which the tradition of the elders had forbidden. Now, 1. This law intimated to them what great plenty of corn and wine they should have in Canaan, so much that a little would not be missed out of their fruits: they should have enough for themselves and all their friends. 2. It provided for the support of poor travellers, to relieve the fatigue of their journey, and teaches us to be kind to such. The Jews say, This law was chiefly intended in favour of labourers, who were employed in gathering in their harvest and vintage; their mouths must not be muzzled any more than that of the ox when he treads out the corn. 3. It teaches us not to insist upon property in a small matter, of which it is easy to say, What is that between me and thee? It was true the grapes which the passenger ate were none of his own, nor did the proprietor give them to him; but the thing was of so small value that he had reason to think were he present, he would not deny them to him, anymore than he himself would grudge the like courtesy, and therefore it was no theft to take them. 4. It used them to hospitality, and teaches us to be ready to distribute, willing to communicate, and not to think every thing lost that is given away. Yet, 4. It forbids us to abuse the kindness of our friends, and to take the advantage of fair concessions to make unreasonable encroachments: we must not draw an ell from those that give but an inch. They may eat of their neighbour's grapes; but it does not therefore follow that they may carry away.


Display settings Display settings יהוהיהוה