Catholic liturgical translation - Deuteronomy - chapter 10

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Catholic liturgical translation

Český katolický překlad - Nový Zákon čili tzv. "liturgický překlad" (vzniklý pod vedením V. Bognera) vyšel v roce 1988. Překlad vychází z překladu NZ od Ondřeje Petrů.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Catholic liturgical translation


1Hospodin mi tehdy řekl: ‚Vytesej si dvě kamenné desky, jako byly ty první, a vystup ke mně na horu. Udělej si také dřevěnou archu. 2Napíšu na desky táž slova, která byla na prvních deskách, jež jsi roztříštil, a uložíš je do archy.’ 3Udělal jsem tedy archu z akáciového dřeva, vytesal jsem dvě kamenné desky, jako byly ty první, a vystoupil jsem na horu s oběma deskami v rukou. 4Hospodin napsal na desky totéž, co bylo napsáno poprvé, deset slov, která vám Hospodin oznámil na hoře z ohně v den shromáždění. Pak mi je Hospodin předal. 5Obrátil jsem se a sestoupil z hory; desky jsem uložil do archy, kterou jsem udělal, aby tam byly uloženy, jak mi Hospodin přikázal. 6Izraelité táhli z Beerot Bene-Jaakan do Mosery. Tam zemřel Áron a tam ho i pochovali. Místo něho se stal knězem jeho syn Eleazar. 7Odtud se vydali do Gudgody a z Gudgody do Jotbaty, do země potoků plných vody. 8Tehdy Hospodin oddělil kmen Levi, aby nosil archu Hospodinovy smlouvy, aby stál před Hospodinem, sloužil mu a žehnal jeho jménem až dodnes. 9Proto nedostal Levi podíl na půdě ani dědičný majetek se svými bratry; jeho dědictvím je Hospodin, jak mu slíbil Hospodin, tvůj Bůh. 10Já jsem pak zůstal na hoře čtyřicet dní a čtyřicet nocí jako poprvé. Hospodin mě vyslyšel také tentokrát. Hospodin tě nechtěl zničit. 11Hospodin mi řekl: ‚Vstaň a jdi před lidem. Vejdou a obsadí zemi, o níž jsem přísahal jejich otcům, že jim ji daruji.’ 12Nuže, Izraeli, co od tebe žádá Hospodin, tvůj Bůh? Aby ses bál Hospodina, svého Boha, chodil po všech jeho cestách, miloval ho a sloužil Hospodinu, svému Bohu, celým svým srdcem a celou svou duší, 13abys zachovával příkazy Hospodina, svého Boha, a jeho nařízení, která ti dnes ukládám k tvému dobru. 14Hleď, Hospodinu, tvému Bohu, patří nebe a nebesa nebes, země i vše, co je na ní. 15K tvým otcům však Hospodin přilnul, zamiloval šije a po nich vyvolil jejich potomstvo, totiž vás, ze všech národů, jak je tomu dnes. 16Obřežte tedy svá srdce a nezatvrzujte už svou šíji. 17Vždyť Hospodin, váš Bůh, je Bůh bohů a Pán pánů. Bůh veliký, silný a vzbuzující bázeň, který nikomu nestraní a nebere úplatky, 18který zjednává právo sirotku a vdově, miluje přistěhovalce a dává mu chléb i oděv. 19Milujte tedy přistěhovalce, neboť jste byli přistěhovalci v egyptské zemi. 20Hospodina, svého Boha, se boj, jemu služ, jeho se drž a v jeho jménu přísahej. 21On je tvá chlouba, on je tvůj Bůh, jenž pro tebe vykonal tyto veliké a hrozivé skutky, které jsi viděl na vlastní oči. 22Tvoji otcové sestoupili do Egypta v počtu sedmdesáti osob, nyní tě však Hospodin, tvůj Bůh, rozmnožil jako hvězdy na nebi.


Matthew Henry - Complete Commentary
 1   There were four things in and by which God showed himself reconciled to Israel and made them truly great and happy, and in which God's goodness took occasion from their badness to make him the more illustrious: -
I. He gave them his law, gave it to them in writing, as a standing pledge of his favour. Though the tables that were first written were broken, because Israel had broken the commandments, and God might justly break the covenant, yet when his anger was turned away the tables were renewed, Deut 10:1, Deut 10:2. Note, God's putting his law in our reconciliation to God and the best earnest of our happiness in him. Moses is told to hew the tables; for the law prepares the heart by conviction and humiliation for the grace of God, but it is only that grace that then writes the law in it. Moses made an ark of shittim-wood (Deut 10:3), a plain chest, the same, I suppose, in which the tables were afterwards preserved: but Bezaleel is said to make it (Exod 37:1), because he afterwards finished it up and overlaid it with gold. Or Moses is said to make it because, when he went up the second time into the mount, he ordered it to be made by Bezaleel against he came down. And it is observable that for this reason the ark was the first thing that God gave orders about, Exod 25:10. And this left an earnest to the congregation that the tables should not miscarry this second time, as they had done the first. God will send his law and gospel to those whose hearts are prepared as arks to receive them. Christ is the ark in which now our salvation is kept safely, that it may not be lost as it was in the first Adam, when he had it in his own hand. Observe, 1. What it was that God wrote on the two tables, the ten commandments (Deut 10:4), or ten words, intimating in how little a compass they were contained: they were not ten volumes, but ten words: it was the same with the first writing, and both the same that he spoke in the mount. The second edition needed no correction nor amendment, nor did what he wrote differ form what he spoke. The written word is as truly the word of God as that which he spoke to his servants the prophets. 2. What care was taken of it. These two tables, thus engraven, were faithfully laid up in the ark. And there they be, said Moses, pointing it is probable towards the sanctuary, Deut 10:5. That good thing which was committed to him he transmitted to them, and left it pure and entire in their hands; now let them look to it at their peril. Thus we may say to the rising generation, God has entrusted us with Bibles, sabbaths, sacraments, etc., as tokens of his presence and favour, and there they be; we lodge them with you, 2Tim 1:13, 2Tim 1:14.
II. He led them forward towards Canaan, though they in their hearts turned back towards Egypt, and he might justly have chosen their delusions, Deut 10:6, Deut 10:7. He brought them to a land of rivers of waters, out of a dry and barren wilderness. Sometimes God supplied their wants by the ordinary course of nature: when that failed, then by miracles; and yet after this, when they were brought into a little distress, we find them distrusting God and murmuring, Num 20:3, Num 20:4.
III. He appointed a standing ministry among them, to deal for them in holy things. At that time when Moses went up a second time to the mount, or soon after, he had orders to separate the tribe of Levi to God, and to his immediate service, they having distinguished themselves by their zeal against the worshippers of the golden calf, Deut 10:8, Deut 10:9. The Kohathites carried the ark; they and the other Levites stood before the Lord, to minister to him in all the offices of the tabernacle; and the priests, who were of that tribe, were to bless the people. This was a standing ordinance, which had now continued almost forty years, even unto this day; and provision was made for the perpetuating of it by the settled maintenance of that tribe, which was such as gave them great encouragement in their work, and no diversion from it. The Lord is his inheritance. Note, A settled ministry is a great blessing to a people, and a special token of God's favour. And, since the particular priests could not continue by reason of death, God showed his care of the people in securing a succession, which Moses takes notice of here, Deut 10:6. When Aaron died, the priesthood did not die with him, but Eleazar his son ministered in his stead, and took care of the ark, in which the tables of stone, those precious stones, were deposited, that they should suffer no damage; there they be, and he has the custody of them. Under the law, a succession in the ministry was kept up, by an entail of the office on a certain tribe and family. But now, under the gospel, when the effusion of the Spirit is more plentiful and powerful, the succession is kept up by the Spirit's operation on men's hearts, qualifying men for, and inclining men to, that work, some in every age, that the name of Israel may not be blotted out.
IV. He accepted Moses as an advocate or intercessor for them, and therefore constituted him their prince and leader (Deut 10:10, Deut 10:11): The Lord hearkened to me and said, Arise, go before the people. It was a mercy to them that they had such a friend, so faithful both to him that appointed him and to those for whom he was appointed. It was fit that he who had saved them from ruin, by his intercession with heaven, should have the conduct and command of them. And herein he was a type of Christ, who, as he ever lives making intercession for us, so he has all power both in heaven and in earth.

 12   Here is a most pathetic exhortation to obedience, inferred from the premises, and urged with very powerful arguments and a great deal of persuasive rhetoric. Moses brings it in like an orator, with an appeal to his auditors And now, Israel, what doth the Lord thy God require of thee? Deut 10:12. Ask what he requires; as David (Pss 116:12), What shall I render? When we have received mercy from God it becomes us to enquire what returns we shall make to him. Consider what he requires, and you will find it is nothing but what is highly just and reasonable in itself and of unspeakable benefit and advantage to you. Let us see here what he does require, and what abundant reason there is why we should do what he requires.
I. We are here most plainly directed in our duty to God, to our neighbour, and to ourselves.
1. We are here taught our duty to God, both in the dispositions and affections of our souls and in the actions of our lives, our principles and our practices. (1.) We must fear the Lord our God, Deut 10:12, and again Deut 10:20. We must adore his majesty, acknowledge his authority, stand in awe of his power, and dread his wrath. This is gospel duty, Revel 14:6, Revel 14:7. (2.) We must love him, be well pleased that he is, desire that he may be ours, and delight in the contemplation of him and in communion with him. Fear him as a great God, and our Lord, love him as a good God, and our Father and benefactor. (3.) We must walk in his ways, that is, the ways which he has appointed us to walk in. The whole course of our conversation must be conformable to his holy will. (4.) We must serve him (Deut 10:20), serve him with all our heart and soul (Deut 10:12), devote ourselves to his honour, put ourselves under his government, and lay out ourselves to advance all the interests of his kingdom among men. And we must be hearty and zealous in his service, engage and employ our inward man in his work, and what we do for him we must do cheerfully and with a good will. (5.) We must keep his commandments and his statutes, Deut 10:13. Having given up ourselves to his service, we must make his revealed will our rule in every thing, perform all he prescribes, forbear all the forbids, firmly believing that all the statutes he commands us are for our good. Besides the reward of obedience, which will be our unspeakable gain, there are true honour and pleasure in obedience. It is really for our present good to be meek and humble, chaste and sober, just and charitable, patient and contented; these make us easy, and safe, and pleasant, and truly great. (6.) We must give honour to God, in swearing by his name (Deut 10:20); so give him the honour of his omniscience, his sovereignty, his justice, as well as of his necessary existence. Swear by his name, and not by the name of any creature, or false god, whenever an oath for confirmation is called for. (7.) To him we must cleave, Deut 10:20. Having chosen him for our God, we must faithfully and constantly abide with him and never forsake him. Cleave to him as one we love and delight in, trust and confide in, and from whom we have great expectations.
2. We are here taught our duty to our neighbour (Deut 10:19): Love the stranger; and, if the stranger, much more our brethren, as ourselves. If the Israelites that were such a peculiar people, so particularly distinguished from all people, must be kind to strangers, much more must we, that are not enclosed in such a pale; we must have a tender concern for all that share with us in the human nature, and as we have opportunity; (that is, according to their necessities and our abilities) we must do good to all men. Two arguments are here urged to enforce this duty: - (1.) God's common providence, which extends itself to all nations of men, they being all made of one blood. God loveth the stranger (Deut 10:18), that is, he gives to all life, and breath, and all things, even to those that are Gentiles, and strangers to the commonwealth of Israel and to Israel's God. He knows those perfectly whom we know nothing of. He gives food and raiment even to those to whom he has not shown his word and statutes. God's common gifts to mankind oblige us to honour all men. Or the expression denotes the particular care which Providence takes of strangers in distress, which we ought to praise him for (Pss 146:9, The Lord preserveth the strangers ), and to imitate him, to serve him, and concur with him therein, being forward to make ourselves instruments in his hand of kindness to strangers. (2.) The afflicted condition which the Israelites themselves had been in, when they were strangers in Egypt. Those that have themselves been in distress, and have found mercy with God, should sympathize most feelingly with those that are in the like distress and be ready to show kindness to them. The people of the Jews, notwithstanding these repeated commands given them to be kind to strangers, conceived a rooted antipathy to the Gentiles, whom they looked upon with the utmost disdain, which made them envy the grace of God and the gospel of Christ, and this brought a final ruin upon themselves.
3. We are here taught our duty to ourselves (Deut 10:16): Circumcise the foreskin of your hearts. that is, Cast away from you all corrupt affections and inclinations, which hinder you from fearing and loving God. Mortify the flesh with the lusts of it. Away with all filthiness and superfluity of naughtiness, which obstruct the free course of the word of God to your hearts. Rest not in the circumcision of the body, which was only the sign, but be circumcised in heart, which is the thing signified. See Roma 2:29. The command of Christ goes further than this, and obliges us not only to cut off the foreskin of the heart, which may easily be spared, but to cut off the right hand and to pluck out the right eye that is an offence to us; the more spiritual the dispensation is the more spiritual we are obliged to be, and to go the closer in mortifying sin. And be no more stiff-necked, as they had been hitherto, Deut 9:24. Be not any longer obstinate against divine commands and corrections, but ready to comply with the will of God in both. The circumcision of the heart makes it ready to yield to God, and draw in his yoke.
II. We are here most pathetically persuaded to our duty. Let but reason rule us, and religion will.
1. Consider the greatness and glory of God, and therefore fear him, and from that principle serve and obey him. What is it that is thought to make a man great, but great honour, power, and possessions? Think then how great the Lord our God is, and greatly to be feared. (1.) He has great honour, a name above every name. He is God of gods, and Lord of lords, Deut 10:17. Angels are called gods, so are magistrates, and the Gentiles had gods many, and lords many, the creatures of their own fancy; but God is infinitely above all these nominal deities. What an absurdity would it be for them to worship other gods when the God to whom they had sworn allegiance was the God of gods! (2.) He has great power. He is a mighty God and terrible (Deut 10:17), who regardeth not persons. He has the power of a conqueror, and so he is terrible to those that resist him and rebel against him. He has the power of a judge, and so he is just to all those that appeal to him or appear before him. And it is as much the greatness and honour of a judge to be impartial in his justice, without respect to persons or bribes, as it is to a general to be terrible to the enemy. Our God is both. (3.) He has great possessions. Heaven and earth are his (Deut 10:14), and all the hosts and stars of both. Therefore he is able to bear us out in his service, and to make up the losses we sustain in discharging our duty to him. And yet therefore he has no need of us, nor any thing we have or can do; we are undone without him, but he is happy without us, which makes the condescensions of his grace, in accepting us and our services, truly admirable. Heaven and earth are his possession, and yet the Lord's portion is his people.
2. Consider the goodness and grace of God, and therefore love him, and from that principle serve and obey him. His goodness is his glory as much as his greatness. (1.) He is good to all. Whomsoever he finds miserable, to them he will be found merciful: He executes the judgment of the fatherless and widow, Deut 10:18. It is his honour to help the helpless, and to succour those that most need relief and that men are apt to do injury to, or at least to put a light upon. See Pss 68:4, Pss 68:5; Pss 146:7, Pss 146:9. (2.) But truly God is good to Israel in a special obligations to him: He is they praise, and he is thy God, Deut 10:21. Therefore love him and serve him, because of the relation wherein he stands to thee. He is thy God, a God in covenant with thee, and as such he is thy praise, that is [1.] He puts honour upon thee; he is the God in whom, all the day long, thou mayest boast that thou knowest him, and art known of him. If he is thy God, he is thy glory. [2.] He expects honour from thee. He is thy praise, that is he is the God whom thou art bound to praise; if he has not praise from thee, whence may he expect it? He inhabits the praises of Israel. Consider, First, The gracious choice he made of Israel, Deut 10:15. He had a delight in thy fathers, and therefore chose their seed. Not that there was any thing in them to merit his favour, or to recommend them to it, but so it seemed good in his eyes. He would be kind to them, though he had no need of them. Secondly, The great things he had done for Israel, Deut 10:21, Deut 10:22. He reminds them not only of what they had heard with their ears, and which their fathers had told them of, but of what they had seen with their eyes, and which they must tell their children of, particularly that within a few generations seventy souls (for they were no more when Jacob went down into Egypt) increased to a great nation, as the stars of heaven for multitude. And the more they were in number the more praise and service God expected from them; yet it proved, as in the old world, that when they began to multiply they corrupted themselves.


Display settings Display settings יהוהיהוה