The Jerusalem Bible (CZ) - Psalms - chapter 22

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

The Jerusalem Bible (CZ)

Jeruzalémská bible je špičkové dílo katolické biblistiky druhé poloviny 20. století. Vzešla z prací Jeruzalémské biblické školy, založené v roce 1890 z iniciativy dominikánského řádu, v níž se po desítky let převážně francouzští badatelé věnovali studiu a výzkumu na poli biblické filologie, historie a archeologie. Na základě zevrubné a velmi přesné exegetické práce vznikl pak z původních jazyků nejprve francouzský překlad – La Bible de Jérusalem (JB), 1. vydání 1954, definitivní 1973 –, jenž se stal základem pro další edice v hlavních evropských jazycích. Hlavní zásadou jeho tvůrců je nevnášet do biblického překladu literární kvality, které nejsou vlastní originálu. Druhou předností vloženou do tohoto díla jsou úvody k jednotlivým biblickým knihám a pomocný poznámkový aparát, které každému čtenáři Bible dodávají nejdůležitější poznatky interpretační, aniž by ho zbytečně zatěžovaly svým rozsahem. Česká verze Jeruzalémské bible vzniká metodou srovnávacího překladu z francouzštiny (originální znění JB) a původních biblických jazyků (pro přesné rozpoznání předlohy). Její autoři berou v potaz i bohatou tradici českých biblických překladů 20. století, které se můžou stát inspirací, cennou zejména po terminologické stránce. Žádný ale není měřítkem, či dokonce svazujícím břemenem v otázce jazykového stylu. I pro tvůrce české JB je totiž nejdůležitější, aby výsledek jejich práce byl věrný biblickému originálu, s co nejpatrnějším uchováním jeho stylu i literární formy. Manželé Dagmar a František X. Halasovi zahájili práci na českém překladu v roce 1980, v polistopadové době se začalo s publikováním prvních sešitů pracovního vydání. Průběžně pokračují redakční práce, aby česká Jeruzalémská bible vyšla co nejdřív jako celek. Pracovní vydání české verze Jeruzalémské bible je určeno k diskusi mezi odbornou i laickou veřejností. Vyzýváme tedy všechny čtenáře, aby své diskusní příspěvky, připomínky k českému překladu a textové korektury zasílali na adresu redakce: nakladatelství KRYSTAL OP, Husova 8, 110 00 Praha 1, e-mail: krystalop@volny.cz

Copyright: Copyright © František X. a Dagmar Halasovi, Copyright © Krystal OP s.r.o
URL: http://krystal.op.cz/

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

The Jerusalem Bible (CZ)

display translators notes

1Sbormistrův. Na „Laň za svítání“. Žalm. Davidův. 2Bože můj, Bože můj, proč jsi mě opustil, slova, jež křičím, mě vůbec nespasí! 3Bože můj, ve dne volám a neodpovídáš, v noci pro mě není ztišení. 4A ty, Svatý, jenž přebýváš ve chválách Izraele, 5v tebe důvěřovali naši otcové, důvěřovali a tys je osvobozoval, 6k tobě volali a unikali, v tebe doufali a nebývali zahanbeni. 7A já, červ a ne člověk, na posměch lidem, lidu k opovržení, 8všichni, kdo mě vidí, mě tupí, ústy se pošklebují, potřásají hlavou. 9Spoléhal na Jahva, on ať ho vysvobodí, ať ho vysvobodí, když je jeho přítel. 10Tys mě vyvedl z lůna, byls mým bezpečím u ňader mé matky, 11k tobě jsem byl vržen, jakmile jsem vyšel z útrob, od lůna mé matky, jsi ty můj Bůh. 12Nevzdaluj se, blíží se úzkost, není pomoci! 13Četní býci mě obstupují, silná zvířata z Bašanu mě obkličují; 14rozvírá se na mne jejich tlama, lvi trhající a řvoucí. 15Jako voda se tratím a všechny mé kosti se z kloubů uvolňují; mé srdce se podobá vosku, taje mi vprostřed útrob; 16patro mám vyschlé jako střep a jazyk se mi lepí k čelisti. Srážíš mě do prachu smrti. 17Četní psi mě obstupují, tlupa ničemů mě obklopuje; jako by mé ruce i nohy měli roztrhat. 18Všechny mé kosti se dají spočítat, lidé mě vidí, dívají se na mne; 19můj šat si dělí mezi sebou a o můj oděv metají los. 20Ale ty, Jahve, nebuď daleko, má sílo, rychle mi pomoz; 21vysvoboď od meče mou duši, od psí tlapy jediné, co mám; 22zachraň mě ze lví tlamy, od býčího rohu mou ubohou duši. 23Budu hlásat tvé jméno svým bratřím, uprostřed shromáždění tě budu chválit: 24„Vy, kdo se bojíte Jahva, chvalte ho, celé Jakubovo pokolení, oslavujte ho, bojte se ho, celé Izraelovo pokolení.“ 25Neboť on vůbec nepohrdal nouzí nuzného, ani ji neměl v opovržení, ani před ním neskrýval svou tvář, ale když on ho vzýval, naslouchal. 26Od tebe vzchází můj chvalozpěv ve velkém shromáždění; splním své sliby před těmi, kdo se ho bojí. 27Chudí budou jíst a nasytí se. Jahva budou chválit, kdo ho hledají: „ať vaše srdce žije navěky!“ 28Všechny dálavy země se rozpomenou a vrátí se k Jahvovi; všechny rodiny národů se před ním budou klanět. 29Královská moc patří Jahvovi, Pánu národů. 30Ano, jen před ním se budou klanět všichni mocní země, před ním se ohnou všichni, kdo v prach sestupují; a za toho, kdo již nežije, 31mu poslouží jeho potomstvo; to bude zvěstovat Pána věkům 32budoucím, to bude vyprávět příštím národům o jeho spravedlnosti; vykonal ji on!


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   The obscure words Aijeleth Shahar in this title have various explanations. Most interpreters agree in translating them by "hind of the morning." But great difference exists as to the meaning of these words. By some they are supposed (compare Ps 9:1) to be the name of the tune to which the words of the Psalm were set; by others, the name of a musical instrument. Perhaps the best view is to regard the phrase as enigmatically expressive of the subject--the sufferer being likened to a hind pursued by hunters in the early morning (literally, "the dawn of day")--or that, while hind suggests the idea of a meek, innocent sufferer, the addition of morning denotes relief obtained. The feelings of a pious sufferer in sorrow and deliverance are vividly portrayed. He earnestly pleads for divine aid on the ground of his relation to God, whose past goodness to His people encourages hope, and then on account of the imminent danger by which he is threatened. The language of complaint is turned to that of rejoicing in the assured prospect of relief from suffering and triumph over his enemies. The use of the words of the first clause of Ps 22:1 by our Saviour on the cross, and the quotation of Ps 22:18 by John (John 19:24), and of Ps 22:22 by Paul (Heb 2:12), as fulfilled in His history, clearly intimate the prophetical and Messianic purport of the Psalm. The intensity of the grief, and the completeness and glory of the deliverance and triumph, alike appear to be unsuitable representations of the fortunes of any less personage. In a general and modified sense (see on Ps 16:1), the experience here detailed may be adapted to the case of all Christians suffering from spiritual foes, and delivered by divine aid, inasmuch as Christ in His human nature was their head and representative. (Psa. 22:1-31)
A summary of the complaint. Desertion by God, when overwhelmed by distress, is the climax of the sufferer's misery.
words of my roaring--shows that the complaint is expressed intelligently, though the term "roaring" is figurative, taken from the conduct of irrational creatures in pain.

 2   The long distress is evinced by--
am not silent--literally, "not silence to me," either meaning, I continually cry; or, corresponding with "thou hearest not," or answerest not, it may mean, there is no rest or quiet to me.

 3   Still he not only refrains from charging God foolishly, but evinces his confidence in God by appealing to Him.
thou art holy--or possessed of all the attributes which encourage trust, and the right object of the praises of the Church: hence the sufferer need not despair.

 4   Past experience of God's people is a ground of trust. The mention of "our fathers" does not destroy the applicability of the words as the language of our Saviour's human nature.

 6   He who was despised and rejected of His own people, as a disgrace to the nation, might well use these words of deep abasement, which express not His real, but esteemed, value.

 7   For the Jews used one of the gestures (Matt 27:39) here mentioned, when taunting Him on the cross, and (Matt 27:43) reproached Him almost in the very, language of this passage.
shoot out--or, "open."
the lip--(Compare Ps 35:21).

 8   trusted on the Lord--literally, "rolled"--that is, his burden (Ps 37:5; Pro 16:3) on the Lord. This is the language of enemies sporting with his faith in the hour of his desertion.

 9   Though ironically spoken, the exhortation to trust was well founded on his previous experience of divine aid, the special illustration of which is drawn from the period of helpless infancy.
didst make me hope--literally, "made me secure."

 11   From this statement of reasons for the appeal, he renews it, pleading his double extremity, the nearness of trouble, and the absence of a helper.

 12   His enemies, with the vigor of bulls and rapacity of lions, surround him, eagerly seeking his ruin. The force of both figures is greater without the use of any particle denoting comparison.

 14   Utter exhaustion and hopeless weakness, in these circumstances of pressing danger, are set forth by the most expressive figures; the solidity of the body is destroyed, and it becomes like water; the bones are parted; the heart, the very seat of vitality, melts like wax; all the juices of the system are dried up; the tongue can no longer perform its office, but lies parched and stiffened (compare Gen 49:4; 2Sam 14:14; Ps 58:8). In this, God is regarded as the ultimate source, and men as the instruments.

 15   the dust of death--of course, denotes the grave. We need not try to find the exact counterpart of each item of the description in the particulars of our Saviour's sufferings. Figurative language resembles pictures of historical scenes, presenting substantial truth, under illustrations, which, though not essential to the facts, are not inconsistent with them. Were any portion of Christ's terrible sufferings specially designed, it was doubtless that of the garden of Gethsemane.

 16   Evildoers are well described as dogs, which, in the East, herding together, wild and rapacious, are justly objects of great abhorrence. The last clause has been a subject of much discussion (involving questions as to the genuineness of the Hebrew word translated "pierce)" which cannot be made intelligible to the English reader. Though not quoted in the New Testament, the remarkable aptness of the description to the facts of the Saviour's history, together with difficulties attending any other mode of explaining the clause in the Hebrew, justify an adherence to the terms of our version and their obvious meaning.

 17   His emaciated frame, itself an item of his misery, is rendered more so as the object of delighted contemplation to his enemies. The verbs, "look" and "stare," often occur as suggestive of feelings of satisfaction (compare Ps 27:13; Ps 54:7; Ps 118:7).

 18   This literally fulfilled prediction closes the sad picture of the exposed and deserted sufferer.

 19   He now turns with unabated desire and trust to God, who, in His strength and faithfulness, is contrasted with the urgent dangers described.

 20   my soul--or self (compare Ps 3:2; Ps 16:10).
my darling--literally, "my only one," or, "solitary one," as desolate and afflicted (Ps 25:16; Ps 35:17).

 21   Deliverance pleaded in view of former help, when in the most imminent danger, from the most powerful enemy, represented by the unicorn or wild buffalo.
the lion's mouth--(Compare Ps 22:13). The lion often used as a figure representing violent enemies; the connecting of the mouth intimates their rapacity.

 22   He declares his purpose to celebrate God's gracious dealings and publish His manifested perfections ("name," Ps 5:11), &c., and forthwith he invites the pious (those who have a reverential fear of God) to unite in special praise for a deliverance, illustrating God's kind regard for the lowly, whom men neglect [Ps 22:24]. To hide the face (or eyes) expresses a studied neglect of one's cause, and refusal of aid or sympathy (compare Ps 30:7; Isa 1:15).

 25   My praise shall be of thee--or, perhaps better, "from thee," that is, God gives grace to praise Him. With offering praise, he further evinces his gratitude by promising the payment of his vows, in celebrating the usual festival, as provided in the law (Deut 12:18; Deut 16:11), of which the pious or humble, and they that seek the Lord (His true worshippers) shall partake abundantly, and join him in praise [Ps 22:26]. In the enthusiasm produced by his lively feelings, he addresses such in words, assuring them of God's perpetual favor [Ps 22:26]. The dying of the heart denotes death (1Sam 25:37); so its living denotes life.

 27   His case illustrates God's righteous government. Beyond the existing time and people, others shall be brought to acknowledge and worship God; the fat ones, or the rich as well as the poor, the helpless who cannot keep themselves alive, shall together unite in celebrating God's delivering power, and transmit to unborn people the records of His grace.

 30   it shall be accounted to the Lord for, &c.--or, "it shall be told of the Lord to a generation." God's wonderful works shall be told from generation to generation.

 31   that he hath done this--supply "it," or "this"--that is, what the Psalm has unfolded.


Display settings Display settings