1Hospodin promluvil k Mojžíšovi: 2„Mluv k synům Izraele a řekni jim: Až přijdete do země, kterou vám dávám, abyste ji osídlili, 3a budete chtít Hospodinu přinést ohnivou oběť, abyste Hospodinu připravili příjemnou vůni – ať už zápalnou nebo pokojnou oběť, ať už jako splnění slibu nebo jako dobrovolný dar nebo při vašich slavnostech, ať už ze skotu nebo z bravu, 4pak ať ten, kdo přináší Hospodinu takovýto dar, přinese rovněž moučnou oběť: desetinu efy jemné mouky zadělané čtvrtkou hinu oleje. 5Při zápalné či pokojné oběti s každým beránkem obětuj čtvrtku hinu vína jako úlitbu. 6S beranem pak obětuj dvě desetiny efy jemné mouky zadělané třetinou hinu oleje jako moučnou oběť 7a třetinu hinu vína jako úlitbu – to vše přineseš Hospodinu jako příjemnou vůni. 8Připravíš-li jako zápalnou či pokojnou oběť dobytče, ať už jako splnění slibu nebo jako pokojnou oběť Hospodinu, 9přines s tím dobytčetem jako moučnou oběť tři desetiny efy jemné mouky zadělané půlkou hinu oleje 10a jako úlitbu půl hinu vína – to je ohnivá oběť příjemně vonící Hospodinu. 11Tak bude naloženo s každým býkem, s každým beranem, beránkem či kůzletem. 12Ať jich připravíte jakékoli množství, takto naložíte s každým z nich. 13Takto s nimi naloží každý narozený v Izraeli, když bude přinášet ohnivou oběť příjemně vonící Hospodinu. 14Kdyby v budoucích pokoleních některý přistěhovalec nebo kdokoli u vás bude žít chtěl přinést ohnivou oběť příjemně vonící Hospodinu, musí se při tom zachovat stejně jako vy. 15Pro shromáždění i pro přistěhovalce žijícího u vás budou platit stejná pravidla. Toto je věčné ustanovení pro všechna vaše pokolení: před Hospodinem si budete vy i přistěhovalec rovni. 16Pro vás i pro přistěhovalce žijícího u vás bude platit stejný zákon a stejný řád.“ 17Hospodin promluvil k Mojžíšovi: 18„Řekni synům Izraele: Až vejdete do země, do níž vás uvádím, 19a budete jíst její chléb, odevzdávejte z něj obětní příspěvek Hospodinu. 20Jako obětní příspěvek z humna odevzdávejte bochánek ze svého prvního těsta. 21Po všechna vaše pokolení odevzdávejte Hospodinu obětní příspěvek ze svého prvního těsta. 22Jestliže se neúmyslně prohřešíte tím, že nesplníte některé z těchto přikázání, která Hospodin oznámil Mojžíšovi 23(cokoli vám Hospodin skrze Mojžíše přikázal, ode dne, kdy to Hospodin přikázal, dále, po všechna vaše pokolení), učiníte toto: 24Pokud se to stane neúmyslně nedopatřením celé obce, obětuje obec jednoho mladého býčka jako zápalnou oběť příjemně vonící Hospodinu spolu s patřičnou moučnou obětí a úlitbou podle pravidel a rovněž jednoho kozla k oběti za hřích. 25Kněz pak za celou izraelskou obec vykoná obřad smíření, a bude jim odpuštěno. Bylo to nedopatření a oni za své nedopatření přinesli darem ohnivou oběť Hospodinu a rovněž oběť za hřích před Hospodinem. 26Celé izraelské obci bude odpuštěno, stejně jako přistěhovalci žijícímu u vás, neboť se to celé obci přihodilo neúmyslně. 27Pokud neúmyslně zhřeší jednotlivec, přinese jako oběť za hřích roční kůzle. 28Kněz pak vykoná obřad smíření za toho, kdo nedopatřením neúmyslně zhřešil před Hospodinem. Vykoná za něj obřad smíření, a bude mu odpuštěno. 29Pro rodilého Izraelitu i pro přistěhovalce žijícího u vás budete mít stejný zákon o neúmyslném hříchu. 30Pokud však někdo hřeší opovážlivě, ať je to rodilý Izraelita nebo přistěhovalec, rouhá se Hospodinu; takový bude vyobcován ze svého lidu. 31Protože pohrdl Hospodinovým slovem a porušil jeho přikázání, musí být vyobcován; lpí na něm vina.“ 32Jednou, když byli synové Izraele na poušti, přistihli muže, jak v sobotní den sbírá dříví. 33Ti, kdo ho přistihli sbírat dříví, jej přivedli k Mojžíšovi, Áronovi a celé obci 34a nechali jej ve vězení, neboť nebylo jasné, co se s ním má stát. 35Hospodin pak řekl Mojžíšovi: „Ten muž musí zemřít. Ať jej celá obec za táborem ukamenuje.“ 36Celá obec ho tedy vyvedla za tábor a kamenovali jej, až zemřel, jak Hospodin Mojžíšovi přikázal. 37Hospodin řekl Mojžíšovi: 38„Řekni synům Izraele, ať si po všechna pokolení dělají na cípech svých oděvů třásně. Nad tyto třásně v cípech ať si připevní modrou šňůrku. 39Toto budou vaše třásně. Když na ně pohlédnete, připomenete si všechna Hospodinova přikázání, abyste je plnili. Kdybyste se totiž řídili jen svým srdcem a svýma očima, dovedly by vás ke smilstvu. 40Takto si budete připomínat všechna moje přikázání a plnit je. Budete svatí svému Bohu. 41Já jsem Hospodin, váš Bůh, který vás vyvedl z Egypta, abych byl vaším Bohem. Já jsem Hospodin, váš Bůh.“
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 1 THE LAW OF SUNDRY OFFERINGS. (Num. 15:1-41)
The Lord spake unto Moses, saying, Speak unto the children of Israel--Some infer from
Num 15:23 that the date of this communication must be fixed towards the close of the wanderings in the wilderness; and, also, that all the sacrifices prescribed in the law were to be offered only after the settlement in Canaan.
3 make an offering by fire unto the Lord, a burnt offering--It is evident that a peace offering is referred to because this term is frequently used in such a sense (
Exod 18:12;
Lev 17:5).
4 tenth deal--that is, an omer, the tenth part of an ephah (
Exod 16:36).
fourth part of an hin of oil--This element shows it to have been different from such meat offerings as were made by themselves, and not merely accompaniments of other sacrifices.
6 two tenth deals--The quantity of flour was increased because the sacrifice was of superior value to the former. The accessory sacrifices were always increased in proportion to the greater worth and magnitude of its principal.
13 a stranger--one who had become a proselyte. There were scarcely any of the national privileges of the Israelites, in which the Gentile stranger might not, on conforming to certain conditions, fully participate.
19 when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering--The offering prescribed was to precede the act of eating.
unto the Lord--that is, the priests of the Lord (
Ezek 44:30).
20 heave offering of the threshing-floor--meaning the corn on the threshing-floor; that is, after harvest.
so shall ye heave it--to the priests accompanying the ceremony with the same rites.
22 if ye have erred, and not observed all these commandments, &c.--respecting the performance of divine worship, and the rites and ceremonies that constitute the holy service. The law relates only to any omission and consequently is quite different from that laid down in
Lev 4:13, which implies a transgression or positive neglect of some observances required. This law relates to private parties or individual tribes; that to the whole congregation of Israel.
24 if aught be committed by ignorance--The Mosaic ritual was complicated, and the ceremonies to be gone through in the various instances of purification which are specified, would expose a worshipper, through ignorance, to the risk of omitting or neglecting some of them. This law includes the stranger in the number of those for whom the sacrifice was offered for the sin of general ignorance.
27 if any soul sin through ignorance--not only in common with the general body of the people, but his personal sins were to be expiated in the same manner.
30 the soul that doeth aught presumptuously--Hebrew, "with an high" or "uplifted hand"--that is, knowingly, wilfully, obstinately. In this sense the phraseology occurs (
Exod 14:8;
Lev 26:21;
Ps 19:13).
the same reproacheth the Lord--sets Him at open defiance and dishonors His majesty.
31 his iniquity shall be upon him--The punishment of his sins shall fall on himself individually; no guilt shall be incurred by the nation, unless there be a criminal carelessness in overlooking the offense.
32 a man that gathered sticks upon the sabbath day--This incident is evidently narrated as an instance of presumptuous sin. The mere gathering of sticks was not a sinful act and might be necessary for fuel to warm him or to make ready his food. But its being done on the Sabbath altered the entire character of the action. The law of the Sabbath being a plain and positive commandment, this transgression of it was a known and wilful sin, and it was marked by several aggravations. For the deed was done with unblushing boldness in broad daylight, in open defiance of the divine authority--in flagrant inconsistency with His religious connection with Israel, as the covenant-people of God; and it was an application to improper purposes of time, which God had consecrated to Himself and the solemn duties of religion. The offender was brought before the rulers, who, on hearing the painful report, were at a loss to determine what ought to be done. That they should have felt any embarrassment in such a case may seem surprising, in the face of the sabbath law (
Exod 31:14). Their difficulty probably arose from this being the first public offense of the kind which had occurred; and the appeal might be made to remove all ground of complaint--to produce a more striking effect, so that the fate of this criminal might be a beacon to warn all Israelites in the future.
35 The Lord said unto Moses, The man shall be surely put to death--The Lord was King, as well as God of Israel, and the offense being a violation of the law of the realm, the Sovereign Judge gave orders that this man should be put to death; and, moreover, He required the whole congregation unite in executing the fatal sentence.
38 bid them that they make them fringes in the borders of their garments--These were narrow strips, in a wing-like form, wrapped over the shoulders and on various parts of the attire. "Fringe," however, is the English rendering of two distinct Hebrew words--the one meaning a narrow lappet or edging, called the "hem" or "border" (
Matt 23:5;
Luke 8:44), which, in order to make it more attractive to the eye and consequently more serviceable to the purpose described, was covered with a riband of blue or rather purple color; the other term signifies strings with tassels at the end, fastened to the corners of the garment. Both of these are seen on the Egyptian and Assyrian frocks; and as the Jewish people were commanded by express and repeated ordinances to have them, the fashion was rendered subservient, in their case, to awaken high and religious associations--to keep them in habitual remembrance of the divine commandments.
41 I am the Lord your God--The import of this solemn conclusion is, that though He was displeased with them for their frequent rebellions, for which they would be doomed to forty years' wanderings, He would not abandon them but continue His divine protection and care of them till they were brought into the land of promise.